aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAudrey Simons <asimons@redhat.com>2003-08-18 06:18:33 +0000
committerAudrey Simons <asimons@redhat.com>2003-08-18 06:18:33 +0000
commit3d475a0347adf6beada235147950f117808092a6 (patch)
tree53a02146d82906615ed07dc84c76f1310e7c58f6 /po/fr.po
parent9ea908dbebf85d23c8001a15e27a62412c0e030e (diff)
downloadinitscripts-3d475a0347adf6beada235147950f117808092a6.tar
initscripts-3d475a0347adf6beada235147950f117808092a6.tar.gz
initscripts-3d475a0347adf6beada235147950f117808092a6.tar.bz2
initscripts-3d475a0347adf6beada235147950f117808092a6.tar.xz
initscripts-3d475a0347adf6beada235147950f117808092a6.zip
Software updates
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po127
1 files changed, 45 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 168feb0f..6faba557 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-18 11:23+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-18 16:27+1000\n"
"Last-Translator: Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,8 @@ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "Rechargement du service INN :"
+msgstr "Rechargement du service RADIUS :"
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains et $IPTABLES ne peuvent pas être utilisés ensemble."
# ../rc.d/rc.sysinit:249
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
@@ -55,15 +54,13 @@ msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
-#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :"
+msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
"sera retardée."
@@ -107,9 +104,8 @@ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables :"
+msgstr "Application des règles de pare-feu $IP6TABLES :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "Arrêt des services PCMCIA :"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy :"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
@@ -247,9 +243,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
+msgstr "Arrêt du bus de messages du système :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
@@ -269,8 +264,7 @@ msgstr "Points de montage NCP configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
@@ -380,9 +374,8 @@ msgstr "mdadm"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :"
+msgstr "Suppression des règles de pare-feu :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
@@ -391,8 +384,7 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
@@ -404,9 +396,8 @@ msgstr " terminé."
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "Chargement des modules RNIS"
+msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
@@ -532,9 +523,8 @@ msgstr "Temps de configuration du matériel écoulé."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Arrêt des services NFS :"
+msgstr "Arrêt du serveur RADIUS :"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
@@ -698,9 +688,8 @@ msgstr "Arrêt des services NIS :"
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
@@ -733,8 +722,7 @@ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en cours d'exécution"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
@@ -854,8 +842,7 @@ msgstr "désactivation de netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr ""
-"$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
+msgstr "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
@@ -903,17 +890,15 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
+msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
@@ -927,9 +912,8 @@ msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>"
+msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device> [<surnom>]"
# /etc/rc.d/init.d/halt:118
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
@@ -1246,15 +1230,13 @@ msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
-"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
+msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
@@ -1280,8 +1262,7 @@ msgstr "utilisation : $0 <net-device>"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
-"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la politique ACCEPT par défaut"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la politique ACCEPT par défaut"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156
@@ -1414,9 +1395,8 @@ msgstr "La gestion des processus est désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
-#, fuzzy
msgid "${base} has run"
-msgstr "Démarrage de $base"
+msgstr "${base} a été exécuté"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
@@ -1435,9 +1415,8 @@ msgstr "Rechargement de la configuration :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :"
+msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA :"
# /etc/rc.d/init.d/innd:26
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
@@ -1455,9 +1434,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Chargement des modules RNIS"
+msgstr "Chargement des modules $IP6TABLES supplémentaires :"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1541,9 +1519,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd :"
+msgstr "Arrêt des quotas NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
@@ -1574,9 +1551,8 @@ msgstr "$0 : Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Démarrage de $prog :"
+msgstr "Démarrage de pand :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
@@ -1626,9 +1602,8 @@ msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
@@ -1642,7 +1617,7 @@ msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
@@ -1684,7 +1659,7 @@ msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas."
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -1720,9 +1695,8 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA :"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
@@ -1787,9 +1761,8 @@ msgstr "Arrêt du service INNWatch :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :"
+msgstr "Application des règles de pare-feu $IPTABLES :"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
@@ -1823,8 +1796,7 @@ msgstr "Démarrage de NFS statd :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
@@ -1846,9 +1818,8 @@ msgstr "Arrêt de $base"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
+msgstr "Démarrage du bus de messages du système :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
@@ -1947,8 +1918,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr ""
-"Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
+msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
# /etc/rc.d/init.d/network:219
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
@@ -2091,8 +2061,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
@@ -2105,9 +2074,8 @@ msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Déchargement des modules RNIS"
+msgstr "Déchargement des modules $IP6TABLES :"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -2116,9 +2084,8 @@ msgstr "Déchargement des modules RNIS"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de pand :"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -2130,9 +2097,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
+msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
@@ -2151,9 +2117,8 @@ msgstr "Points de montage activés :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Démarrage des services NFS :"
+msgstr "Démarrage du serveur RADIUS :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
@@ -2238,9 +2203,8 @@ msgstr "Chargement de isicom firmware..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
-#, fuzzy
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+msgstr "Démarrage du démon acpi :"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
@@ -2318,7 +2282,7 @@ msgstr "Arrêt de NFS statd :"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains et $IP6TABLES ne peuvent pas être utilisés ensemble."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
@@ -2353,8 +2317,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2418,8 +2381,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
@@ -2575,3 +2537,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog : Aucun serveur dans $ntpconf et $ntpstep"
+