diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2008-09-10 16:54:49 -0400 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2008-09-10 16:54:49 -0400 |
commit | d213d54a5d02bd0dd1fe457098890649f528117d (patch) | |
tree | 672bffb5d1b2aa386ef7f9191087939d6abb4f21 /po/fi.po | |
parent | 27856a81c9aa5ca4f64dc7a4483d9216adf56705 (diff) | |
download | initscripts-d213d54a5d02bd0dd1fe457098890649f528117d.tar initscripts-d213d54a5d02bd0dd1fe457098890649f528117d.tar.gz initscripts-d213d54a5d02bd0dd1fe457098890649f528117d.tar.bz2 initscripts-d213d54a5d02bd0dd1fe457098890649f528117d.tar.xz initscripts-d213d54a5d02bd0dd1fe457098890649f528117d.zip |
Refresh translation source.
On a raw msgid level:
56 insertions(+), 40 deletions(-)
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1737 |
1 files changed, 1018 insertions, 719 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Ladataan $prog uudelleen kohteelle $ez_name: " @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Suljetaan incrond: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): " msgid "CRITICAL " msgstr "KRIITTINEN " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2):" @@ -71,27 +71,26 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN -asetuksia ei voitu tehdä." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -# ? -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 -msgid " blkbackd" -msgstr " blkbackd" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: " @@ -104,8 +103,7 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog on jo käynnissä" @@ -129,7 +127,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä.." msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: Palomuuria ei ole asetettu." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: " @@ -146,15 +144,9 @@ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" "Palvelimen osoitetta ei ole määritetty tiedostossa /etc/sysconfig/netconsole" -# ? -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 -msgid " " -msgstr " " - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -162,9 +154,85 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Käynnistetään $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 msgid "Starting xend daemon: " @@ -182,19 +250,14 @@ msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " msgstr "Käynnistetään preload-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 msgid "Stopping Condor daemons: " msgstr "Suljetaan Condor-palvelut: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä." @@ -216,6 +279,11 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "Ladataan named uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: " @@ -228,7 +296,8 @@ msgstr "Moduuli $module on ladattu." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" @@ -241,9 +310,9 @@ msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:" msgid "Starting $prog instance " msgstr "Käynnistetään $prog-instanssi" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 -msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Käynnistetään NetworkManagerDispatcher-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -255,10 +324,14 @@ msgstr "" msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC-palvelin" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" @@ -268,23 +341,28 @@ msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät k msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Laitteen ohjelmiston lataus epäonnistui." +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity." #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " msgstr "Ladataan icecast uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 -msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "Asetetaan iSCSI-kohteita:" - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Suljetaan openvpn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tTervetuloa " @@ -292,7 +370,7 @@ msgstr "\t\tTervetuloa " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " @@ -300,23 +378,29 @@ msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " msgid "$base is stopped" msgstr "$base on pysäytetty" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 -msgid " done." -msgstr " valmis." +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Ladataan resurssikonfiguraatio uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Tarkistetaan ohjelman $prog asetustiedostoja: " @@ -333,15 +417,15 @@ msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 #: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " @@ -359,13 +443,13 @@ msgstr "$BASENAME tuodaan tietokantoja" msgid "Starting greylistd: " msgstr "Käynnistetään greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -394,7 +478,7 @@ msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:" msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 msgid "Rotating logs: " msgstr "Käynnistetään $prog: " @@ -418,23 +502,23 @@ msgstr "" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +msgid "Starting named: " +msgstr "Käynnistetään named: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Reloading Condor daemons: " msgstr "Ladataan Condor-palvelut uudelleen: " @@ -479,15 +563,11 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "Ladataan xend-palvelut uudelleen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Annettu IPv4-osoite \"$testipv4addr_valid\" on virheellinen" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" @@ -499,7 +579,7 @@ msgstr "Suljetaan greylistd: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Suljetaan Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}" @@ -507,26 +587,27 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " @@ -539,9 +620,15 @@ msgstr "$0: prosessorin mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy ($DATAFIL msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:147 +#, fuzzy +msgid "$0: error: $prog is not running" +msgstr "ohjelma ei ole käynnissä" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppet: " +msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -555,10 +642,6 @@ msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: " msgid "Starting process accounting: " msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 -msgid "customized): " -msgstr "mukautettu): " - #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " @@ -567,12 +650,17 @@ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog on jo pysäytetty" +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 +#, fuzzy +msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" "${IP6TABLES}: Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 msgid "Shutting down $progbase: " msgstr "Suljetaan $progbase: " @@ -586,34 +674,27 @@ msgstr "" "Varoitus: ipppd (ytimet 2.4.x ja vanhemmat) eivät tue IPv6:tta 'syncppp'-" "kapsuloinnilla" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" "*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedostosta" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog2: " +msgstr "Käynnistetään $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 -msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Suljetaan NetworkManagerDispatcher-palvelu: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " - #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "Palvelu $prog ei tue uudelleenlataustoimintoa: " @@ -636,18 +717,18 @@ msgstr "Suljetaan APM-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" @@ -663,11 +744,11 @@ msgstr "Suljetaan $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Suljetaan Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "Ei voi sammuttaa iSCSI:tä. Juuri on iSCSI-levy." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " @@ -675,18 +756,18 @@ msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Käynnistetään Pound: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 -msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus käyttäen satunnaislukugeneraattoria:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/rc:45 +#: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -707,23 +788,24 @@ msgstr "Suljetaan UPS-monitori: " msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ei ole merkkilaite?" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154 msgid "Starting $ID: " msgstr "Käynnistetään $ID: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82 msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Suljetaan iSCSI-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Ladataan resurssikonfiguraatio uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 msgid "Active network block devices: " msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: " @@ -736,7 +818,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Suljetaan $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "Käynnistetään järjestelmän lokipalvelu: " @@ -758,6 +840,11 @@ msgstr "" "IPv6-välitystä laitetta kohden ei voida asettaa sysctl:n avulla - käytä " "netfilter6:tta sen sijaan" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog2: " +msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä" @@ -770,7 +857,7 @@ msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe " msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 msgid "Resuming logging: " msgstr "Jatketaan lokiin kirjoittamista: " @@ -790,31 +877,29 @@ msgstr "Suljetaan GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Suljetaan $servicename: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/single:23 +#: /etc/event.d/rc1:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74 msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: " @@ -822,11 +907,16 @@ msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: " msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Virhe: kelvollista asetustiedostoa $cfg ei löytynyt" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>" + #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 msgid "Clearing database" msgstr "Tyhjennetään tietokanta" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -835,7 +925,8 @@ msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "" "Käyttö: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. " @@ -843,73 +934,9 @@ msgstr "*** Varoitus -- järjestelmä ei sammunut siististi. " msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Suljetaan $NAME: " -# ? -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -msgid " xenstored" -msgstr " xenstored" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -940,43 +967,32 @@ msgstr "$prog uudelleenlataus" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 msgid "Starting $progbase: " msgstr "Käynnistetään $progbase:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään firstboot." +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "Suljetaan xenner-palvelut" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:" -"lle" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: " @@ -985,11 +1001,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: " msgid "named: already running" msgstr "named: on jo käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelu: " @@ -1006,14 +1022,18 @@ msgstr "" "Util-vserver-asennusta ei löydy (tiedoston '$UTIL_VSERVER_VARS' oletettiin " "olevan olemassa), keskeytetään..." +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Käynnistetään SCSI-kohdepalvelu: " - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG" @@ -1026,23 +1046,21 @@ msgstr "Suljetaan SCSI-kohdepalvelu: " msgid "$named reload" msgstr "$named uudelleenlataus" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 msgid "Starting $name: " msgstr "Käynnistetään $name: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc:47 +#: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä" @@ -1062,11 +1080,15 @@ msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +msgid " done." +msgstr " valmis." + #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: " @@ -1074,6 +1096,11 @@ msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: " msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Käyttö: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/atop:47 +#, fuzzy +msgid "Reloading atop daemon configuration: " +msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " msgstr "Suljetaan CallWeaver: " @@ -1098,7 +1125,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan." @@ -1110,12 +1137,12 @@ msgstr "Prosessikirjanpito käytössä" msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "Pysäytetään RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Selvitetään IP-tiedot laitteelle ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " @@ -1166,15 +1193,20 @@ msgstr "Suljetaan xend-palvelu: " msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Käynnistetään ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 +msgid "found CRASH file, srv not started" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1184,11 +1216,12 @@ msgstr "VIRHE " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: " @@ -1201,9 +1234,9 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)" msgid "Shutting down exim: " msgstr "Suljetaan exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:116 +msgid "$0: error: program not installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1213,7 +1246,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan moduulit: " msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Suljetaan pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: komentoa reload ei tueta" @@ -1221,19 +1254,19 @@ msgstr "$0: komentoa reload ei tueta" msgid "Stopping named: " msgstr "Suljetaan named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "Suljetaan $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 msgid "yY" msgstr "yYkK" @@ -1270,13 +1303,23 @@ msgstr "$prog on jo käynnissä" msgid "Starting rstat services: " msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Suljetaan supervisord: " +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1310,7 +1353,7 @@ msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Suljetaan HAL-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 msgid "Starting asterisk: " msgstr "Käynnistetään asterisk: " @@ -1322,7 +1365,8 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|cleardb [test][verbose]}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" @@ -1338,7 +1382,8 @@ msgstr "Käynnistetään RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "uudelleenlataus" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Asetetaan LVM:" @@ -1350,14 +1395,10 @@ msgstr "Suljetaan uuidd: " msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) on käynnissä..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiiviset SMB-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Puretaan kadm5-palveluavaimet: " - #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: " @@ -1378,9 +1419,9 @@ msgstr "" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." @@ -1395,17 +1436,16 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " + #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" msgstr "ohjelma ei ole käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan" @@ -1413,7 +1453,7 @@ msgstr "Avaintiedostoa kohteelle $dst ei löytynyt, ohitetaan" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: " @@ -1436,16 +1476,21 @@ msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelu: " msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "${IPTABLES}: Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelu: ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:159 +#, fuzzy +msgid "$prog status is unknown" +msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuria ei ole asetettu." -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" @@ -1459,11 +1504,11 @@ msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä" msgid "$prog check" msgstr "$prog-tarkastus" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703 +msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus käyttäen satunnaislukugeneraattoria:" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" @@ -1491,7 +1536,7 @@ msgstr "Käynnistetään ICQ-välitys: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: " @@ -1510,6 +1555,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Suljetaan $prog kunnolla: " +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping $DESC $NAME :" +msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " + #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: " @@ -1563,17 +1613,23 @@ msgstr "" "Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo " "asetettu laitteelle \"$devnew\"" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Poistetaan qemu-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1583,35 +1639,31 @@ msgstr "Käynnistetään $display_name: " msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Käynnistetään uudelleen oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 -msgid "full mode): " -msgstr "täysi tila): " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display." - #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä " +"IPv6-verkko uudelleen" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1619,7 +1671,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart} msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ladataan postfix uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Ladataan kartat uudelleen" @@ -1627,9 +1679,11 @@ msgstr "Ladataan kartat uudelleen" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:" +"lle" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1659,7 +1713,7 @@ msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " msgid "Stopping distributed compiler daemon: " msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:40 msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Käynnistetään Condor-palvelut: " @@ -1672,15 +1726,11 @@ msgstr "Polku vshelperiin on asetettu" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "$prog suljettu, mutta alijärjestelmä lukittu..." - #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: " @@ -1692,7 +1742,7 @@ msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: " msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: " @@ -1715,11 +1765,6 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "" -# ? -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 -msgid " xenconsoled" -msgstr " xenconsoled" - #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 @@ -1737,15 +1782,13 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)" @@ -1753,11 +1796,20 @@ msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)" msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta." + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE:" +msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu ($prog2): " @@ -1777,17 +1829,19 @@ msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: " msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Tuodaan $BASENAME-tietokannat: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu." +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " +msgstr "Suljetaan imapproxyd: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu." -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC-palvelin" +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 +#, fuzzy +msgid "Loading drivers" +msgstr "Ladataan laiteohjelmisto" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1817,13 +1871,12 @@ msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "Suljetaan pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1849,19 +1902,29 @@ msgstr "Suljetaan hajautetun kääntäjän vuorotin: " msgid "$base shutdown" msgstr "$base suljetaan" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog2: " +msgstr "Suljetaan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelu ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu." + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: " @@ -1869,6 +1932,10 @@ msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: " msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole." +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" + #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " msgstr "Käynnistetään DAAP-palvelin: " @@ -1893,9 +1960,10 @@ msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1925,18 +1993,19 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 -msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Käynnistetään ennakkoluku taustalla ($LTYPE, " - #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "Ladataan oletuslaitekartta" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:156 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but pid file exists" +msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin" @@ -1949,7 +2018,7 @@ msgstr "Suljetaan dund: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole käynnistettävä laitteelle $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: " @@ -1969,7 +2038,7 @@ msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: " msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "Käynnistetään GNU Krell Monitors -palvelin ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Suljetaan NFS:n statd: " @@ -1986,6 +2055,7 @@ msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" msgstr "Käynnistetään $prog" @@ -2009,7 +2079,8 @@ msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: " msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS tarvitsee avaimen, joka ei ole satunnainen, ohitetaan" @@ -2025,9 +2096,9 @@ msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Sulje poker-bot ensin! " +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -2057,11 +2128,11 @@ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Suljetaan Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:531 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ladataan RADIUS-palvelin uudelleen: " @@ -2073,7 +2144,8 @@ msgstr "$prog on jo käynnissä." msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558 msgid "Checking filesystems" msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät" @@ -2091,24 +2163,21 @@ msgid "" msgstr "" "Ohjelma ”ip” (paketista iproute) puuttuu tai ei ole suoritettava - lopetetaan" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Käynnistetään RADIUS-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" @@ -2116,7 +2185,8 @@ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" msgid "Starting supervisord: " msgstr "Käynnistetään supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog on pysäytetty" @@ -2128,12 +2198,13 @@ msgstr "" "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: koko-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan" @@ -2150,13 +2221,13 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "" "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä" +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +msgid "DSS key generation" +msgstr "DSS-avaimen generointi" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2166,7 +2237,7 @@ msgstr "$prog sulkeminen" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}" @@ -2195,7 +2266,7 @@ msgstr "Käynnistetään Perlbal: " msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: " @@ -2211,11 +2282,16 @@ msgstr "Pysäytetään GNU cfengine -ympäristöhistoriapalvelu:" msgid "Initializing database: " msgstr "Alustetaan tietokanta: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" msgstr "uudelleenkäynnistys" @@ -2227,7 +2303,7 @@ msgstr "Käynnistetään exim: " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Asetetaan 802.1Q VLAN -parametrit: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" @@ -2235,7 +2311,7 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä." @@ -2243,23 +2319,31 @@ msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ei voi poistaa IPv6-osoitetta '$address' laitteella '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 -msgid "Starting named: " -msgstr "Käynnistetään named: " +# What would this be in Finnish, ”ohjainohjain”? +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppetmaster: " +msgstr "Käynnistetään puppetmaster: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2271,17 +2355,14 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "EPÄONNISTUI" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cipher-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Ytimessä ei ole bridge-tukea" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Suljetaan Avahi-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -2307,7 +2388,7 @@ msgstr "$prog on käynnissä" msgid "Starting up $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: " @@ -2315,8 +2396,8 @@ msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: Poistetaan palomuurisäännöt: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2330,6 +2411,11 @@ msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin" msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole-moduuli on ladattu." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 +#, fuzzy +msgid "Denyhosts already running." +msgstr "$prog on jo käynnissä." + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" @@ -2339,9 +2425,10 @@ msgstr "" msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Suljetaan RPC $PROG: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta." +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 +#, fuzzy +msgid "Starting $DESC $NAME :" +msgstr "Käynnistetään $NAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2351,9 +2438,13 @@ msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen" msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Käynnistetään $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Annettu IPv4-osoite \"$testipv4addr_valid\" on virheellinen" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +msgid "Waiting for network..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2379,7 +2470,7 @@ msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunnelilaite \"sit0\" on vieläkin päällä" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelu uudelleen ($prog): " @@ -2395,10 +2486,6 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Poistetaan moduulit: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Ladataan PLX (isicom) -moduulit... " - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" msgstr "$prog keskeytetty" @@ -2407,7 +2494,7 @@ msgstr "$prog keskeytetty" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck." @@ -2419,14 +2506,18 @@ msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: " msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -msgid "DSS key generation" -msgstr "DSS-avaimen generointi" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 +msgid "$1 not available" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " @@ -2435,10 +2526,14 @@ msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelu ($prog): " -# ? -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 -msgid " netbackd" -msgstr " netbackd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 +#, fuzzy +msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "Käynnistetään APM-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2456,7 +2551,7 @@ msgstr "Käynnistetään pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelu ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" @@ -2480,11 +2575,11 @@ msgstr "Konfiguroidut laitteet:" msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Annettu IPv6-osoite \"$testipv6addr_valid\" on virheellinen" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Suljetaan RADIUS-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "Suljetaan preload-palvelu: " @@ -2496,7 +2591,7 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: " @@ -2504,7 +2599,7 @@ msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Asetetaan Intel-prosessorin mikrokoodipäivitystä: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity." @@ -2512,13 +2607,11 @@ msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity." msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Ladataan $desc ($prog) uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Suljetaan moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" @@ -2533,7 +2626,7 @@ msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)" msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -2541,7 +2634,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach suljetaan" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: " @@ -2549,7 +2642,7 @@ msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:54 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " @@ -2561,6 +2654,10 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Käynnistetään $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" + #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelu ($prog): " @@ -2573,15 +2670,17 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"välityksen ohjaus\" (argumentti 1)" msgid "irattach startup" msgstr "irattach käynnistys" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "Palvelut on pysäytetty." +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Käynnistetään ${prog}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Suorita ”setenforce 1” ottaaksesi uudelleen käyttöön." @@ -2598,7 +2697,7 @@ msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $ez_name: " @@ -2631,6 +2730,10 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver sulkeutuu" @@ -2639,14 +2742,16 @@ msgstr "vncserver sulkeutuu" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:" -# ? -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 -msgid " evtchnd" -msgstr " evtchnd" +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2656,7 +2761,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu." msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Käynnistetään denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "cC" msgstr "cCjJ" @@ -2664,7 +2769,8 @@ msgstr "cCjJ" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa" @@ -2672,10 +2778,15 @@ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä jatkaa" msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "Suljetaan $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Konfiguroidut GFS2-liitoskohdat: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: " @@ -2688,7 +2799,7 @@ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)" msgid "NOTICE " msgstr "HUOMAUTUS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ei ole käynnissä" @@ -2714,11 +2825,11 @@ msgid "" msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Lisätään pysyvät udev-säännöt" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213 msgid " failed." msgstr " epäonnistui." @@ -2742,7 +2853,8 @@ msgstr "$0: ytimessä ei ole prosessorin mikrokoodilaitteen tukea" msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Ladataan ${NAME}-palvelu uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Tiedostojärjestelmän tarkistuksessa tapahtui virhe." @@ -2754,10 +2866,18 @@ msgstr "Käynnistetään pdns-recursor: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: " +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 +msgid "Generating udev makedev cache file" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS -palvelu on käynnissä" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}" @@ -2766,10 +2886,6 @@ msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu." - #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: " @@ -2782,26 +2898,27 @@ msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa" msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ipsec-komentoa ei löydy" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "Suljetaan supervisord: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "TURVATON OMISTAJA AVAIMELLE $key" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Käynnistetään NFS:n lukitus: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Käynnistetään moomps: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Ladataan laiteohjelmisto" @@ -2810,9 +2927,9 @@ msgstr "Ladataan laiteohjelmisto" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -2830,7 +2947,7 @@ msgstr "Generoidaan dropbearin RSA-koneavain: " msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelu..." -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Odotetaan palvelujen sulkeutumista: " @@ -2842,15 +2959,21 @@ msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Liitetään GFS2-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]" +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 +#, fuzzy +msgid "Rescanning IB Subnet:" +msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Talletetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -2860,16 +2983,17 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 +#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2893,6 +3017,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Suljetaan oki4daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IP6TABLES}: Palomuuri ei ole käynnissä." @@ -2905,10 +3033,15 @@ msgstr "ohjelma tai palvelun tila on tuntematon" msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Virhe. Ensisijaista oletustietokantaa ei ole olemassa." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 +#, fuzzy +msgid "Stray lockfile present; removing it." +msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory" + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja" @@ -2921,14 +3054,18 @@ msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "Käynnistetään $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Käynnistetään Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2954,11 +3091,19 @@ msgstr "Käynnistetään ltsp-$prog: " msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-avaimen generointi" +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "Käynnistetään xen blktapctrl -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: " @@ -2974,19 +3119,20 @@ msgstr "Suljetaan YP-palvelut: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: ei voi selvittää $SYSLOGADDR:n MAC-osoitetta" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut." -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 msgid "Starting xenner daemons" msgstr "Käynnistetään xenner-palvelut" @@ -3002,11 +3148,17 @@ msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: " -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Käynnistetään Bluetooth-palvelut: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." @@ -3026,15 +3178,16 @@ msgstr "Suljetaan $display_name: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole suoritettava" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Irrotetaan SMB-tiedostojärjestelmät: " @@ -3050,7 +3203,16 @@ msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: " msgid "Starting argus: " msgstr "Käynnistetään argus: " -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 +msgid "Services are stopped." +msgstr "Palvelut on pysäytetty." + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" @@ -3058,7 +3220,8 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " @@ -3066,18 +3229,24 @@ msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -msgid "poker-server must be running" -msgstr "poker-serverin täytyy olla käynnissä" +#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME on jo käynnissä." -# What would this be in Finnish, ”ohjainohjain”? -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Käynnistetään UPS-ajurikontrolleri: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:157 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but subsys locked" +msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3095,7 +3264,8 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: mikrokoodilaite $DEVICE ei ole olemassa?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: " @@ -3103,7 +3273,7 @@ msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: " msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF ei löydy, poistutaan." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut GFS2-liitoskohdat: " @@ -3125,8 +3295,10 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "common address redundancy protocol -taustaprosessi" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kun poistut komentotulkista." @@ -3142,6 +3314,11 @@ msgstr "Käynnistetään $NAME: " msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: Ladataan lisämoduulit: " +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 +#, fuzzy +msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "Suljetaan APM-palvelu: " + #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3154,20 +3331,19 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Ladataan $prog-konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3175,7 +3351,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: " @@ -3191,10 +3367,6 @@ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelu: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 -msgid "fast mode): " -msgstr "nopea tila): " - #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" @@ -3241,18 +3413,15 @@ msgstr "Asetetaan verkon parametrit... " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Käynnistetään HAL-palvelu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" "*** tiedoston /etc/selinux/config mukaan haluat itse korjata nimiöinnin" -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "Käynnistetään SCSI-kohdepalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3267,7 +3436,7 @@ msgstr "" "reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 +#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Käyttö: $0 {start}" @@ -3275,14 +3444,26 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 +#, fuzzy +msgid "(not starting, no services registered)" +msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: " + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 @@ -3312,14 +3493,16 @@ msgstr "" "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE: " +msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "TURVATON TILA TIEDOSTOLLE $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Käynnistetään $servicename: " - #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: " @@ -3411,7 +3594,7 @@ msgstr "$prog sulkeminen" msgid "$base reload" msgstr "$base uudelleenlataus" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $ez_name:" @@ -3435,11 +3618,11 @@ msgstr "ONNISTUI" msgid "Restarting $prog:" msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +msgid "Stopping liquidwar game server: " +msgstr "Suljetaan liquidwar-pelipalvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 msgid "Shutting down ltsp-$prog: " msgstr "Suljetaan ltsp-$prog: " @@ -3447,7 +3630,7 @@ msgstr "Suljetaan ltsp-$prog: " msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijöitä ei ole rekisteröity." @@ -3470,7 +3653,7 @@ msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" @@ -3482,7 +3665,7 @@ msgstr "vanhoja lukkotiedostoja voi olla hakemistossa $directory" msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: Ladataan lisämoduulit: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 msgid "Turning off swap: " msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: " @@ -3494,10 +3677,6 @@ msgstr "$PRIVOXY_BIN ei löydy, poistutaan." msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Käynnistetään imapproxyd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" @@ -3519,7 +3698,7 @@ msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 msgid "Stopping asterisk: " msgstr "Suljetaan asterisk: " @@ -3535,15 +3714,12 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Moduulin isicom lataus epäonnistui" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" @@ -3555,20 +3731,15 @@ msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in" msgid "Starting $prog:" msgstr "Käynnistetään $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "Laite ”$DEVICE” on virheellinen GRE-laitenimi." - #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 msgid "Starting $master_prog: " msgstr "Käynnistetään $master_prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Komentoa force-reload ei tueta." @@ -3588,7 +3759,7 @@ msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}" msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: " @@ -3612,7 +3783,8 @@ msgstr "Suljetaan restorecond: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "ohjelma on kuollut ja /var/lock-lukkotiedosto on olemassa" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3620,9 +3792,10 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3630,11 +3803,11 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään OpenAIS-palvelin ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: " @@ -3650,11 +3823,11 @@ msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä." msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105 msgid "start" msgstr "käynnistys" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Liitetään GFS2-tiedostojärjestelmät: " @@ -3673,13 +3846,13 @@ msgstr "" "Ei voi ottaa käyttöön IPv6-yksityisyysmenetelmää ”$IPV6_PRIVACY”, koska ydin " "ei tue sitä" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "Käynnistetään iSCSI-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Suljetaan imapproxyd: " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60 +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +msgstr "Suljetaan ${desc} (${prog}): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" @@ -3689,7 +3862,7 @@ msgstr "" "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta " "laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): " @@ -3697,19 +3870,24 @@ msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelu ($prog): " msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "Ei asetettu: $prog, tiedostoa /etc/gkrellmd.conf ei löydy" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Suljetaan denyhosts: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:120 +msgid "$0: error: insufficient privileges" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" -"*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan " -"palauttaa." +"*** Poistetaan turvallisuusvaatimukset, jotta järjestelmä voidaan palauttaa." #: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " @@ -3739,7 +3917,8 @@ msgstr "Käynnistetään APM-palvelu: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan" @@ -3761,13 +3940,19 @@ msgstr "" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 +#, fuzzy +msgid "Starting up-imapproxy daemon: " +msgstr "Käynnistetään vbi proxy -palvelu: " + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " msgstr "Suljetaan $name: " @@ -3779,19 +3964,16 @@ msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "$prog on pysäytetty, mutta pid-tiedosto on olemassa..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut" +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " msgstr "Suljetaan puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "nN" msgstr "nNeE" @@ -3811,7 +3993,8 @@ msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä." msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: " @@ -3823,11 +4006,16 @@ msgstr "$prog käynnistys" msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 +#, fuzzy +msgid "Unmounting $mountpoint:" +msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan" @@ -3835,7 +4023,7 @@ msgstr "Synkronoidaan laitteistokello järjestelmän aikaan" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Etsitään $prog-palvelua: " @@ -3843,8 +4031,10 @@ msgstr "Etsitään $prog-palvelua: " msgid "DEBUG " msgstr "VIANETS. " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3870,7 +4060,7 @@ msgstr "Avahi-palvelu on käynnissä" msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: " @@ -3878,8 +4068,11 @@ msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: " msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä." @@ -3894,15 +4087,11 @@ msgstr "" "Ohjelma ”sysctl” (paketista procps) puuttuu tai ei ole suoritettava - " "lopetetaan" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Käynnistetään sge_shadowd: " - #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Käynnistetään oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:515 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -3914,20 +4103,11 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Palomuurimoduuleja ei ole ladattu." msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä " -"IPv6-verkko uudelleen" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille" @@ -3941,7 +4121,7 @@ msgstr "" "dip käynnistettiin laitteelle $DEVICE portissa $MODEMPORT nopeudella " "$LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä" @@ -3957,14 +4137,20 @@ msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Kytketään verkkosammutus pois käytöstä. " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49 +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodlen cron-työ on käytössä." @@ -3977,62 +4163,75 @@ msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: Otetaan palomuurisäännöt käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " @@ -4040,6 +4239,130 @@ msgstr "Suljetaan $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " +# ? +#~ msgid " blkbackd" +#~ msgstr " blkbackd" + +# ? +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Käynnistetään NetworkManagerDispatcher-palvelu: " + +#~ msgid "Failed to load firmware." +#~ msgstr "Laitteen ohjelmiston lataus epäonnistui." + +#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " +#~ msgstr "Asetetaan iSCSI-kohteita:" + +#~ msgid "customized): " +#~ msgstr "mukautettu): " + +#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "Suljetaan NetworkManagerDispatcher-palvelu: " + +#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgstr "Käyttö: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#~ msgid "Stopping $servicename: " +#~ msgstr "Suljetaan $servicename: " + +# ? +#~ msgid " xenstored" +#~ msgstr " xenstored" + +#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." +#~ msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään firstboot." + +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +#~ msgstr "Puretaan kadm5-palveluavaimet: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" + +#~ msgid "full mode): " +#~ msgstr "täysi tila): " + +#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." +#~ msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display." + +#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Käyttö: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Disabling PLX devices... " +#~ msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " + +#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." +#~ msgstr "$prog suljettu, mutta alijärjestelmä lukittu..." + +# ? +#~ msgid " xenconsoled" +#~ msgstr " xenconsoled" + +#~ msgid "Loading isicom firmware... " +#~ msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... " + +#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +#~ msgstr "Käynnistetään ennakkoluku taustalla ($LTYPE, " + +#~ msgid "Shut down poker-bot first!" +#~ msgstr "Sulje poker-bot ensin! " + +#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" +#~ msgstr "Ytimessä ei ole bridge-tukea" + +#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +#~ msgstr "Ladataan PLX (isicom) -moduulit... " + +# ? +#~ msgid " netbackd" +#~ msgstr " netbackd" + +# ? +#~ msgid " evtchnd" +#~ msgstr " evtchnd" + +#~ msgid "cannot find ipsec command" +#~ msgstr "ipsec-komentoa ei löydy" + +#~ msgid "Starting NFS locking: " +#~ msgstr "Käynnistetään NFS:n lukitus: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#~ msgid "poker-server must be running" +#~ msgstr "poker-serverin täytyy olla käynnissä" + +#~ msgid "fast mode): " +#~ msgstr "nopea tila): " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" + +#~ msgid "Starting $servicename: " +#~ msgstr "Käynnistetään $servicename: " + +#~ msgid "Starting imapproxyd: " +#~ msgstr "Käynnistetään imapproxyd: " + +#~ msgid "Failed to load module: isicom" +#~ msgstr "Moduulin isicom lataus epäonnistui" + +#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." +#~ msgstr "$prog on pysäytetty, mutta pid-tiedosto on olemassa..." + +#~ msgid "Turning off network shutdown. " +#~ msgstr "Kytketään verkkosammutus pois käytöstä. " + #~ msgid "Shutting down $MODEL: " #~ msgstr "Suljetaan $MODEL: " @@ -4076,9 +4399,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " #~ msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta ($KEYTABLE): " -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" @@ -4095,9 +4415,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgstr "" #~ "kaikki ucarp-palvelut pysäytetty ja IP-osoitteiden määräykset poistettu:" -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " - #~ msgid "Importing packets to monotone database: " #~ msgstr "Tuodaan paketteja monotone-tietokantaan: " @@ -4138,9 +4455,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " #~ msgstr "Siirretään vanha palvelimen salalausetiedosto uuteen sijaintiin: " -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Suljetaan moomps: " - #~ msgid "Loading database with rules: " #~ msgstr "Ladataan sääntötietokanta: " @@ -4150,9 +4464,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Stopping $subsys: " #~ msgstr "Suljetaan $subsys: " -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "Käynnistetään moomps: " - #~ msgid "database initialization" #~ msgstr "tietokannan alustus" @@ -4203,9 +4514,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Starting ConsoleKit: " #~ msgstr "Käynnistetään ConsoleKit: " -#~ msgid "Reloading named: " -#~ msgstr "Ladataan named uudelleen: " - #~ msgid "Networking not configured - exiting" #~ msgstr "Verkkoa ei ole konfiguroitu - poistutaan" @@ -4218,9 +4526,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Starting monotone server: " #~ msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: " -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: " - #~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." #~ msgstr "Käynnistetään $OTRS_PROG.." @@ -4236,9 +4541,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Starting OpenPBX: " #~ msgstr "Käynnistetään OpenPBX: " -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - #~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " #~ msgstr "Pysäytetään iSCSI-asiakaslaitepalvelu:" @@ -4260,9 +4562,6 @@ msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Listening for an NIS domain server." #~ msgstr "Kuunnellaan NIS-verkkoalueen palvelinta." -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - #~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" #~ msgstr "$prog ( $pid ) kuuntelee $sender" |