diff options
author | vpv <vpv@fedoraproject.org> | 2009-03-24 09:56:40 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-03-24 09:56:40 +0000 |
commit | 5304396d52ed4ac4ecb7c0f75f1628d4da352953 (patch) | |
tree | e3e0802f914bffa7893054825a758bc58ba898d7 /po/fi.po | |
parent | 1dc6d55b9995406abf7cb17a928db5ed69d8b483 (diff) | |
download | initscripts-5304396d52ed4ac4ecb7c0f75f1628d4da352953.tar initscripts-5304396d52ed4ac4ecb7c0f75f1628d4da352953.tar.gz initscripts-5304396d52ed4ac4ecb7c0f75f1628d4da352953.tar.bz2 initscripts-5304396d52ed4ac4ecb7c0f75f1628d4da352953.tar.xz initscripts-5304396d52ed4ac4ecb7c0f75f1628d4da352953.zip |
Sending translation for Finnish
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 264 |
1 files changed, 101 insertions, 163 deletions
@@ -2,28 +2,26 @@ # Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003. # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005, 2009. # Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005. -# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2006-2008. -# Finnish translation for initscripts. +# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2006-2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 00:50+0200\n" -"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-24 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "Suljetaan OpenAIS-palvelin ($prog): " +msgstr "Suljetaan OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen kohteelle $ez_name: " +msgstr "Ladataan $prog uudelleen asetuksille $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -266,15 +264,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: " +msgstr "Käynnistetään CGroup Rules Engine -palvelu..." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Käynnistetään Perlbal: " +msgstr "Käynnistetään Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -289,7 +285,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 -#, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "$prog käynnistys" @@ -344,11 +339,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Suljetaan UPS-monitori: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." @@ -427,9 +423,8 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään kaikki MaraDNS-prosessit: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 msgid "" @@ -451,9 +446,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Suljetaan xend-palvelu: " +msgstr "Suljetaan Open Hardware Manager: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -472,16 +466,16 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): " +msgstr "Käynnistetään Corosync Cluster Engine ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" @@ -526,14 +520,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Käynnistetään openvpn: " +msgstr "Käynnistetään smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Suljetaan oki4daemon: " +msgstr "Suljetaan Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " @@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "Suljetaan NFS-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "Ei pysäytetä palvelua $prog: iscsi-istuntoja on yhä aktiivisena" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -638,9 +630,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:34 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: " +msgstr "Suljetaan levyn kryptaus kohteelle $dst: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " @@ -673,9 +664,8 @@ msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Suljetaan Perlbal: " +msgstr "Suljetaan Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -707,9 +697,8 @@ msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: " +msgstr "Tarkistetaan ctdbd-palvelua: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -835,13 +824,12 @@ msgid "Starting Pound: " msgstr "Käynnistetään Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -869,7 +857,7 @@ msgstr "Käynnistetään hajautetun kääntäjän vuorotin: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "jäsennysvirhe" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -964,9 +952,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 -#, fuzzy msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "Suljetaan xenstored-palvelu: " +msgstr "Suljetaan certmaster-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -1007,7 +994,7 @@ msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>" #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" @@ -1032,14 +1019,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: " +msgstr "Suljetaan smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: " +msgstr "Suljetaan MaraDNS-Zoneserver: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1058,9 +1043,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Suljetaan MobileFS-seurantapalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Käynnistetään Pound: " +msgstr "Käynnistetään unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Starting NIS service: " @@ -1068,7 +1052,7 @@ msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui. ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 @@ -1150,9 +1134,8 @@ msgid "$named reload" msgstr "$named uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään kaikki MaraDNS-Zoneserver-prosessit: " #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -1179,9 +1162,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -#, fuzzy msgid "Compiling $prog: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Käännetään $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1193,9 +1175,8 @@ msgid " done." msgstr " valmis." #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelu: " +msgstr "Suljetaan abrt-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -1262,7 +1243,7 @@ msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Siirretään" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -1293,7 +1274,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} on poissa käytöstä." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "välimuistin $s.ko tyhjennys epäonnistui" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 msgid "Starting cyphesis: " @@ -1308,9 +1289,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " @@ -1335,7 +1315,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen avain on jo asennettu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " @@ -1354,9 +1334,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$1 on pysäytetty" +msgstr "$s on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " @@ -1472,13 +1451,12 @@ msgstr "" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "Käynnistetään OpenAIS-palvelin ($prog): " +msgstr "Käynnistetään OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "Luodaan unbound-hallinta-avain ja -sertifikaatti:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1518,9 +1496,8 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "Suljetaan argus: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Suljetaan xenner-palvelut" +msgstr "Suljetaan CGroup Rules Engine Daemon..." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -1551,9 +1528,8 @@ msgid "reload" msgstr "uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Käynnistetään oki4daemon: " +msgstr "Käynnistetään Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1564,9 +1540,8 @@ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Suljetaan uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Käynnistetään dund: " +msgstr "Käynnistetään ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1581,9 +1556,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Windows-sovellusten binäärikäsittelijä on jo rekisteröity" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) on käynnissä..." +msgstr "$s$pid on käynnissä..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1714,9 +1688,8 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Suljetaan $prog-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: " +msgstr "Ladataan NIS-palvelu uudelleen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" @@ -1755,18 +1728,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " +msgstr "Ladataan palvelun $prog asetukset uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Suljetaan pand: " +msgstr "Suljetaan ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1932,7 +1903,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" +msgstr "Mldonkey (mlnet) on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 @@ -2007,12 +1978,12 @@ msgid "Loading drivers" msgstr "Ladataan ajureita" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2147,9 +2118,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään func-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -2207,9 +2177,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " +msgstr "Käynnistetään Shorewall uudelleen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -2282,9 +2251,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: " +msgstr "Suljetaan telescope-palvelu: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2311,9 +2279,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -#, fuzzy msgid "Service $prog not running." -msgstr "$prog ei ole käynnissä" +msgstr "Palvelu $prog ei ole käynnissä." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " @@ -2329,9 +2296,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -2367,9 +2333,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ladataan RADIUS-palvelin uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -#, fuzzy msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Siivotaan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " @@ -2388,9 +2353,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Käynnistetään dund: " +msgstr "Käynnistetään nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2436,9 +2400,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "Suljetaan Perlbal: " +msgstr "Suljetaan MaraDNS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2491,9 +2454,8 @@ msgid "is stopped" msgstr "on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: " +msgstr "Käynnistetään snake-server: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2509,9 +2471,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään ctdbd-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2526,9 +2487,8 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "Alustetaan tietokanta: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään abrt-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " @@ -2564,7 +2524,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "" +msgstr "$ on kuollut, mutta toinen komentosarja on suorituksessa." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 @@ -2792,9 +2752,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 -#, fuzzy msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "Käynnistetään xenstored-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään certmaster-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2810,9 +2769,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "Käynnistetään APM-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -2974,7 +2932,7 @@ msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta." #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Suljetaan $prog kohteelle $ez_name: " +msgstr "Suljetaan $prog asetuksille $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" @@ -2985,9 +2943,8 @@ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Suljetaan verkon kytkentäpalvelu: " +msgstr "Suljetaan verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3047,9 +3004,8 @@ msgid "cC" msgstr "cCjJ" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog on pysäytetty" +msgstr "$prog on käännetty" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" @@ -3072,13 +3028,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Suljetaan Pound: " +msgstr "Suljetaan unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Välimuistihakemiston ($CACHE_PATH) luominen epäonnistui" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" @@ -3198,7 +3153,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s on salasanasuojattu" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3259,9 +3214,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:114 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: " +msgstr "Tutkitaan IB-aliverkko uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3292,9 +3246,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Käynnistetään verkon kytkentäpalvelu: " +msgstr "Käynnistetään verkkoliikenteen seurantapalvelu Bandwidthd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 msgid "" @@ -3329,9 +3282,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: " #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Käynnistetään xend-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään Open Hardware Manager: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -3362,7 +3314,6 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " msgstr "$prog lopetus" @@ -3450,6 +3401,8 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "" +"Varoitus: $prog ei ole ehkä lopettanut, käynnistys tai uudelleenkäynnistys " +"saattaa epäonnistua" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3553,7 +3506,7 @@ msgstr "$0: mikrokoodilaite $DEVICE ei ole olemassa?" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 msgid "killing ctdbd " -msgstr "" +msgstr "tapetaan ctdbd" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 msgid "Starting uuidd: " @@ -3583,9 +3536,8 @@ msgstr "" "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\"" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [valitsin]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 msgid "Creating PostgreSQL database: " @@ -3671,14 +3623,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään telescope-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -#, fuzzy msgid "$servicename is not running." -msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä" +msgstr "$servicename ei ole käynnissä." #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -3766,7 +3716,7 @@ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "" +msgstr "NTP-palvelinta ei ole määritetty kohteissa $ntpstep tai $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -3774,7 +3724,7 @@ msgstr "(ei käynnistetä, yhtään palvelua ei ole rekisteröity)" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Käynnistetään $prog kohteelle $ez_name:" +msgstr "Käynnistetään $prog asetuksille $ez_name:" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3807,9 +3757,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "Käynnistetään $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: " +msgstr "Liitetään zfs-osiot:" #: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3977,14 +3926,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy msgid "$NAME: already running" -msgstr "$BASENAME on jo käynnissä." +msgstr "$NAME: on jo käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Ladataan nsca uudelleen: " +msgstr "Ladataan uudelleen CRL:t: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -3997,7 +3944,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 @@ -4075,9 +4022,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Generoidaan dropbearin DSS-koneavain: " +msgstr "Generoidaan chrony-komentoavain: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4104,9 +4050,8 @@ msgid "innd shutdown" msgstr "innd suljetaan" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " +msgstr "Suljetaan Corosync Cluster Engine ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4130,7 +4075,7 @@ msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "Paketti sendmail-cf vaaditaan asetusten päivittämiseksi." #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " @@ -4178,9 +4123,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodlen cron-työ on poissa käytöstä." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -#, fuzzy msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut." +msgstr "Komennon \"$s\" suoritus epäonnistui." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4230,9 +4174,8 @@ msgstr "" "laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Suljetaan xenconsoled-palvelu: " +msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4264,11 +4207,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4433,9 +4377,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Käynnistetään acpi-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Käynnistetään xenconsoled-palvelu: " +msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -4475,14 +4418,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: " +msgstr "Suljetaan ctdbd-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " +msgstr "Ladataan sääntöasetukset uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " @@ -4493,9 +4434,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Rekisteröidään binäärikäsittelijä qemu-sovelluksille" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Suljetaan Pound: " +msgstr "Suljetaan nsd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4520,14 +4460,12 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "Suljetaan xend-palvelu: " +msgstr "Suljetaan func-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Käynnistetään uudelleen ser2net: " +msgstr "Ladataan smokeping uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 |