diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-11-22 16:34:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-11-22 16:34:35 +0000 |
commit | c0a2c6231f982585589ecaad1e1b4336bc228f56 (patch) | |
tree | 95d81d16d67bcd00dfd7a56fa6be9ea7b8d3e37e /po/fi.po | |
parent | ae68ffa5bef444b181c95174f8989aa2790e6e18 (diff) | |
download | initscripts-c0a2c6231f982585589ecaad1e1b4336bc228f56.tar initscripts-c0a2c6231f982585589ecaad1e1b4336bc228f56.tar.gz initscripts-c0a2c6231f982585589ecaad1e1b4336bc228f56.tar.bz2 initscripts-c0a2c6231f982585589ecaad1e1b4336bc228f56.tar.xz initscripts-c0a2c6231f982585589ecaad1e1b4336bc228f56.zip |
update-po and refresh-po
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2674 |
1 files changed, 1530 insertions, 1144 deletions
@@ -16,10 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Irrotetaan CFS-hakemisto: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi" @@ -28,9 +25,9 @@ msgstr "Parametrejä ei annettu oletusreitin määrittelemiseksi" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin" #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -41,38 +38,40 @@ msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: " msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME viedään tietokantoja" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Ladataan icecast uudelleen: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon " +"\"$tunnelmtu\", ohitetaan." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN -asetuksia ei voitu tehdä." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -#, fuzzy -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: " @@ -82,40 +81,33 @@ msgstr "Käynnistetään konsolin hiiripalvelut: " msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Suljetaan reitittimien havaitsemispalvelut: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 #, fuzzy -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: on jo käynnissä" +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Ladataan INN-palvelu uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Suljetaan $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "" "pppd käynnistetty laitteessa ${DEVNAME} portissa ${MODEMPORT} nopeudella " "${LINESPEED}" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Käynnistetään $OTRS_PROG.." +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: " @@ -129,8 +121,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "vncserver-käynnistys" #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -138,18 +130,66 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Käynnistetään RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Käynnistetään $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -159,14 +199,9 @@ msgstr "RSA1-avaimen generointi" msgid "reloading $prog: " msgstr "ladataan $prog uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -174,26 +209,20 @@ msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts pois käytöstä" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "Moduuli $module on ladattu." +msgstr "" +"Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" @@ -201,11 +230,6 @@ msgstr "" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Poistetaan käyttäjän määrittelemät ketjut:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Alistetaan ${DEVICE} laitteelle ${MASTER}" - #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Käynnistetään NetworkManagerDispatcher-palvelin: " @@ -214,7 +238,7 @@ msgstr "Käynnistetään NetworkManagerDispatcher-palvelin: " msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: " -#: /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Käynnistetään $subsys: " @@ -222,30 +246,11 @@ msgstr "Käynnistetään $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Poistetaan kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Suljetaan argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Laitteen ohjelmiston lataus epäonnistui." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Varoitus: asetettu MTU-arvo \"$IPV6TO4_MTU\" 6to4:lle ylittää enimmäisarvon " -"\"$tunnelmtu\", ohitetaan." +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "crond on jo käynnissä." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 #, fuzzy msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " @@ -255,7 +260,8 @@ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Käynnistetään $prog-palvelin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tTervetuloa " @@ -263,24 +269,18 @@ msgstr "\t\tTervetuloa " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base on pysäytetty" - #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -296,20 +296,20 @@ msgstr "$0: käytä komentoja \"halt\" tai \"reboot\"!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on liitetty laitteeseen $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " @@ -318,27 +318,19 @@ msgstr "Suljetaan $prog: " msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME tuodaan tietokantoja" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Suljetaan RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -msgid "Starting puppet: " -msgstr "Käynnistetään puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..." @@ -347,11 +339,7 @@ msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille TERM-signaali..." msgid "Rotating logs: " msgstr "Käynnistetään $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida" - -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 #, fuzzy msgid "Starting restorecond: " msgstr "Käynnistetään restorecond: " @@ -365,10 +353,7 @@ msgstr "crond:tä ei voi pysäyttää koska crond ei ole käynnissä" msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "" - +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: " @@ -377,22 +362,14 @@ msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Irrotetaan NCP-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Suljetaan postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "sanakirjoja ei asennettu" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tyhjennetään kaikki ketjut:" @@ -418,28 +395,26 @@ msgstr "Irrotetaan loopback-laite $dev: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): " - +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " @@ -448,10 +423,6 @@ msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: " @@ -460,20 +431,8 @@ msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Suljetaan ${prog_base}: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta ($KEYTABLE): " @@ -490,7 +449,8 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" @@ -509,29 +469,40 @@ msgstr "Suljetaan NetworkManagerDispatcher-palvelin: " msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Ladataan syslog-ng.conf-tiedosto uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 +#, fuzzy +msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" +msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Suljetaan APM-palvelin: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 +msgid "Loading IPoIB High Availability support: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 #, fuzzy msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ei voi lisätä IPv6-osoitetta '$address' laitteelle '$device'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)" @@ -540,7 +511,7 @@ msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' on virheellinen (argumentti 1)" msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Suljetaan $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " @@ -548,7 +519,8 @@ msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Suljetaan hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 #, fuzzy msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus käyttäen satunnaislukugeneraattoria:" @@ -557,12 +529,12 @@ msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus käyttäen satunnaislukugeneraattoria:" msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -570,19 +542,17 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Suljetaan UPS-monitori: " - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ei ole merkkilaite?" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101 #, fuzzy msgid "Starting $ID: " msgstr "Käynnistetään $ID: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen" @@ -597,42 +567,43 @@ msgstr "Ladataan resurssikonfiguraatio uudelleen: " msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}" +msgstr "" +"adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Suljetaan $prog" -#: /etc/rc.d/rc:39 +#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 #, fuzzy msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä" +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pkcsslotd:" +msgstr "Suljetaan pand: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " @@ -641,7 +612,7 @@ msgstr "" "IPv6-välitystä laitetta kohden ei voida asettaa sysctl:n avulla - käytä " "netfilter6:tta sen sijaan" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79 #, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe " @@ -650,14 +621,14 @@ msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe " msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 #, fuzzy -msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelin: " +msgid "Clearing database" +msgstr "Alustetaan tietokanta: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -671,12 +642,8 @@ msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -#, fuzzy -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Suljetaan $servicename: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Tarkistetaan paikalliset tied.järj. tilankäyttörajoitukset: " @@ -688,83 +655,40 @@ msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan." msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr " valmis." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Suljetaan hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 #, fuzzy -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: " +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Käyttö: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -780,29 +704,18 @@ msgstr "$prog uudelleenlataus" msgid "Starting background readahead: " msgstr "Käynnistetään ennakkoluku taustalla: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Käyttö: ifup <laitenimi>" +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 +msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-avaimen generointi" -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Otetaan levytilarajoitukset pois käytöstä: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:" -"lle" - #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: " @@ -811,7 +724,7 @@ msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: " @@ -820,18 +733,16 @@ msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: " msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS -palvelin ei ole käynnissä" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 #, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) on käynnissä..." +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 +#, fuzzy +msgid "Loading OpenIB kernel modules: " +msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" @@ -844,16 +755,18 @@ msgstr "Tallennetaan nykyiset säännöt tiedostoon $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:224 +#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224 #, fuzzy msgid "$named reload" msgstr "$named uudelleenlataus" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "Käynnistetään hpssd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 #, fuzzy msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: " @@ -862,7 +775,8 @@ msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: " msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 #, fuzzy msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä" @@ -871,27 +785,33 @@ msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -#, fuzzy -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokia ei voida kirjoittaa: '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Otetaan loopback-liitäntä käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base suljetaan" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -901,10 +821,6 @@ msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Suljetaan capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 #, fuzzy msgid "cannot start crond: crond already running." @@ -914,6 +830,7 @@ msgstr "crond:tä ei voi käynnistää, koska se on jo käynnissä." msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Prosessikirjanpito käytössä" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -929,8 +846,8 @@ msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" msgstr "" -"$BASENAME virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" +"$BASENAME virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 @@ -939,10 +856,12 @@ msgstr "" msgid "$base startup" msgstr "$base käynnistys" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "Laitteen ${DEVICE} MAC-osoite odottamaton, ohitetaan." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)" @@ -955,21 +874,16 @@ msgstr "$0: Yhteys on poikki" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä" -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -#, fuzzy -msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Käynnistetään ejabberd: " +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +msgid "Error. Default principal database does not exist." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "VIRHE " @@ -982,11 +896,7 @@ msgstr "Suorita makehistory ja/tai makedbz ennen kuin käynnistät innd:n" msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Ladataan $IP6TABLES-lisämoduulit: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: " @@ -998,25 +908,25 @@ msgstr "Suljetaan exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "Suljetaan RPC gssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "Suljetaan $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "yYkK" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" @@ -1037,24 +947,26 @@ msgstr "Suljetaan NFS-levytilarajoitukset: " msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Käyttö: palvelin [+/-nice-taso] {ohjelma}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -#, fuzzy -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Liitetään CFS-hakemisto: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#, fuzzy +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog: on jo käynnissä" + #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" @@ -1070,10 +982,16 @@ msgstr "vnc-palvelimen käynnistys" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: " +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (the hard way): " +msgstr "Suljetaan INND-palvelu: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on virheellinen." @@ -1086,11 +1004,12 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Suljetaan HAL-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:85 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi-palvelin on käynnissä" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 #, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" @@ -1103,24 +1022,17 @@ msgstr "Käynnistetään RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "uudelleenlataus" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Asetetaan LVM:" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) on käynnissä..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiiviset SMB-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Käynnistetään openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Puretaan kadm5-palveluavaimet: " @@ -1128,7 +1040,7 @@ msgstr "Puretaan kadm5-palveluavaimet: " msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Käynnistetään $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: " @@ -1138,40 +1050,26 @@ msgstr "Konfiguroidut GFS2-liitoskohdat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" +msgstr "" +"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -#, fuzzy -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "Sammutetaan järjestelmä..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelin: ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 #, fuzzy @@ -1194,35 +1092,38 @@ msgstr "" "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Käyttö: status {ohjelma}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 #, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Suljetaan $prog-palvelin: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne " "eivät ole" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Suljetaan $prog: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Välitysohjausparametri on virheellinen \"$fw_control\" (argumentti 1)" @@ -1232,35 +1133,26 @@ msgstr "Välitysohjausparametri on virheellinen \"$fw_control\" (argumentti 1)" msgid "amd shutdown" msgstr "amd suljetaan" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -#, fuzzy -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: " - #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "Käynnistetään dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "Suljetaan hpssd: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Käynnistetään järjestelmän viestiväylä: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt." @@ -1269,6 +1161,7 @@ msgstr "$0: ${1}:n asetuksia ei löytynyt." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Suljetaan $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " @@ -1277,26 +1170,14 @@ msgstr "" "Annettu etäosoite \"$addressipv4tunnel\" tunnelilaitteessa \"$device\" on jo " "asetettu laitteelle \"$devnew\"" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä " -"IPv6-verkko uudelleen" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1309,108 +1190,90 @@ msgstr "Ladataan postfix uudelleen: " msgid "Reloading maps" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"Pid-tiedosto \"$pidfile\" on tyhjä, ei voida lähettää merkkisignaalia radvd:" +"lle" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Käynnistetään network plug -palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Asetetaan verkon parametrit... " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Laite '$DEVICE' ei ole tuettu, käytä IPV6_AUTOTUNNEL-asetusta ja käynnistä " +"IPv6-verkko uudelleen" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "crond on jo käynnissä." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Muunnetaan vanhat käyttäjien tilarajoitustiedostot: " +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog on käynnissä..." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#, fuzzy +msgid "Starting $PROG: " +msgstr "Käynnistetään $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -#, fuzzy -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity." - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Kuunnellaan NIS-verkkoalueen palvelinta." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 #, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -#, fuzzy -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin ($prog2): " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 #, fuzzy msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Tuodaan $BASENAME-tietokannat: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu." - #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC-palvelin" @@ -1419,49 +1282,25 @@ msgstr "VNC-palvelin" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Suljetaan OpenAIS-palvelin ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -#, fuzzy -msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "$src ei ole sivutusosio" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -#, fuzzy -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -#, fuzzy -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: " - #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Suljetaan pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]" -#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa " -"laitteelle ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (gently): " +msgstr "Suljetaan INND-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1476,6 +1315,7 @@ msgstr "käyttö: ifdown <laitteen nimi>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Käynnistetään NFS:n lukitus: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4-tunnelin osoite\" (argumentti 2)" @@ -1488,32 +1328,24 @@ msgstr "Vanha versio tietokantaformaatista löydettiin." msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 #, fuzzy -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " +msgid "${bin} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "Käynnistetään argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -#, fuzzy -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "$prog ( $pid ) kuuntelee $sender" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1528,16 +1360,16 @@ msgstr "Viedään $BASENAME-tietokannat: " msgid "Starting rwho services: " msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Suljetaan INND-palvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" @@ -1545,10 +1377,6 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin" - #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Suljetaan dund: " @@ -1561,7 +1389,8 @@ msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole käynnistettävä laitteelle $DEVICE" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Suljetaan konsolin hiiripalvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: " @@ -1573,10 +1402,6 @@ msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: " msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains- ja $IP6TABLES-palveluita ei voi käyttää samanaikaisesti." -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -msgid "Starting nsd... " -msgstr "Käynnistetään nsd... " - #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä" @@ -1589,13 +1414,20 @@ msgstr "Käynnistetään $prog" msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Laite \"tun6to4\" (\"$DEVICE\":sta) on jo käytössä, sulje se ensin" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope" +"\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" +msgstr "" +"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" @@ -1611,7 +1443,11 @@ msgstr "" "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole olemassa " "laitteelle $DEVICE" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 +#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" @@ -1624,11 +1460,7 @@ msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -#, fuzzy -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] {ohjelma} [-signaali]" - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa" @@ -1637,24 +1469,22 @@ msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletus-ACCEPT-sääntöön:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ladataan RADIUS-palvelu uudelleen: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: " +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 +#, fuzzy +msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " +msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät" @@ -1667,10 +1497,11 @@ msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]" msgid "$1 is stopped" msgstr "$1 on pysäytetty" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Käynnistetään $MODEL: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1680,11 +1511,7 @@ msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Otetaan $IP6TABLES-palomuurisäännöt käyttöön: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog on pysäytetty" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1696,11 +1523,21 @@ msgstr "" msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "" +"Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - " +"ohitetaan IPv6to4-alustus" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: " @@ -1716,15 +1553,17 @@ msgstr "$prog sulkeminen" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH2 RSA-konenimiavain: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella" @@ -1733,10 +1572,6 @@ msgstr "Annettu IPv6 MTU \"$ipv6_mtu\" on sallitun alueen ulkopuolella" msgid "Starting INND system: " msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -msgid "is stopped" -msgstr "on pysäytetty" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" @@ -1746,18 +1581,10 @@ msgstr "Taulu: $table" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " msgstr "Alustetaan tietokanta: " @@ -1766,7 +1593,8 @@ msgstr "Alustetaan tietokanta: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Asetetaan ketjuihin säännöt $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "uudelleenkäynnistys" @@ -1774,6 +1602,7 @@ msgstr "uudelleenkäynnistys" msgid "Starting exim: " msgstr "Käynnistetään exim: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1783,17 +1612,24 @@ msgstr "Virhe, osoite ${IPADDR} on jo käytössä." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NCP-liitoskohdat: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ei voi poistaa IPv6-osoitetta '$address' laitteella '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-osoite\" (argumentti 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" @@ -1808,7 +1644,8 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "EPÄONNISTUI" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" @@ -1835,36 +1672,40 @@ msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" msgstr "" -"$BASENAME virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" +"$BASENAME virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_export.log" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -#, fuzzy -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan" +msgstr "" +"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 #, fuzzy msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus." @@ -1873,50 +1714,43 @@ msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus." msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Käynnistetään $BASENAME: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Annettu IPv4-osoite \"$testipv4addr_valid\" on virheellinen" -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Estetään IPv4:n automaattinen defragmentointi: " +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting pkcsslotd: " +msgstr "Käynnistetään hpssd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Käynnistetään puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunnelilaite \"sit0\" on vieläkin päällä" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin uudelleen ($prog): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Laite '$DEVICE' on jo käytössä, sulje se ensin" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Ladataan $IPTABLES-lisämoduulit: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Ladataan PLX (isicom) -moduulit... " - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" msgstr "$prog keskeytetty" @@ -1925,40 +1759,39 @@ msgstr "$prog keskeytetty" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Seuraavalla käynnistyskerralla ajetaan fsck." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Turning off network shutdown." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Asetetaan 802.1Q VLAN -parametrit: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:274 +#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 +#, fuzzy +msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." +msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelin ($prog): " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelin ($prog): " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Muunnetaan vanhat ryhmien tilarajoitustiedostot: " @@ -1970,14 +1803,16 @@ msgstr "" "Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Suljetaan moomps: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +msgid " OK " +msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfiguroidut laitteet:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Annettu IPv6-osoite \"$testipv6addr_valid\" on virheellinen" @@ -1999,7 +1834,7 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: " @@ -2008,60 +1843,50 @@ msgstr "Liitetään muut tiedostojärjestelmät: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Asetetaan Intel IA32 -mikrokoodipäivitystä: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 -msgid " OK " -msgstr " OK " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 #, fuzzy -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "IPADDR ei löydy verkkorajapintatiedostosta ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 #, fuzzy -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Odotetaan palvelujen sulkeutumista: " +msgid "irattach shutdown" +msgstr "amd suljetaan" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy -msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelin: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelin ($prog): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei ole" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Puuttuva parametri \"välityksen ohjaus\" (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "Palvelut on pysäytetty." +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#, fuzzy +msgid "irattach startup" +msgstr "$base käynnistys" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Käynnistetään ${prog}: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" @@ -2069,20 +1894,16 @@ msgstr "" msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Normaalit käyttäjät eivät voi hallita tätä laitetta." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy -msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Suljetaan $prog: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVNAME} lopettaa" @@ -2096,6 +1917,7 @@ msgstr "Laitteen $DEVICE ifup-sl poistuu" msgid "WARN " msgstr "VAROITUS " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " @@ -2104,6 +1926,7 @@ msgstr "" "Virhe \"Ei reititystä isäntään\" lisättäessä reittiä \"$networkipv6\" " "laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta" +#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147 #: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: " @@ -2112,7 +1935,7 @@ msgstr "Otetaan liitäntä $i käyttöön: " msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver sulkeutuu" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:" @@ -2121,22 +1944,33 @@ msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:" msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "Tiedostoa /sbin/$IPTABLES ei löydy." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:167 +#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "Virhe named:n konfiguraatiossa " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 +#, fuzzy +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan putki-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Konfiguroidut GFS2-liitoskohdat: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: " @@ -2149,23 +1983,34 @@ msgstr "VIRHE: [ipv6_log] lokitaso ei ole kelvollinen '$level' (argumentti 2)" msgid "NOTICE " msgstr "HUOMAUTUS " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -#, fuzzy -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog ei ole käynnissä" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa " +"laitteelle ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" +msgstr "" +"Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" käyttöönottaminen ei onnistunut" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." @@ -2179,9 +2024,10 @@ msgstr "KRIITTINEN " msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: " -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Käyttö: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Puuttuva parametri \"yleinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 #, fuzzy @@ -2192,6 +2038,7 @@ msgstr "$0: ytimessä ei ole mikrokoodilaitteen tukea" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2205,77 +2052,75 @@ msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: " msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS -palvelin on käynnissä" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "" +"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " -#: /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Suljetaan $subsys: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ipsec-komentoa ei löydy" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:217 +#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "Ladataan $named uudelleen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "Käynnistetään moomps: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Ladataan laiteohjelmisto" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "Yleinen IPv6 välitys on estetty asetuksissa, mutta ei ytimessä" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 #, fuzzy msgid "Reloading $prog" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#, fuzzy +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "Odotetaan palvelujen sulkeutumista: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Lähetetään kaikille prosesseille KILL-signaali..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "estetään netdump" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Liitetään GFS2-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2290,27 +2135,25 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Käynnistetään Avahi DNS -palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 #, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " @@ -2319,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Annetun osoitteen \"$testipv6addr_valid\" etuliite on sallitun alueen " "ulkopuolella (0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:90 +#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named: on jo käynnissä" @@ -2327,41 +2170,41 @@ msgstr "$named: on jo käynnissä" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkronoidaan kello aikapalvelimesta: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Muunnetaan vanhat käyttäjien tilarajoitustiedostot: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Käynnistetään $type $name: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset tiedostojärjestelmien tilarajoitukset: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 #, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Suljetaan RPC gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on pysäytetty" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Suljetaan puppetmaster: " - #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: " @@ -2379,36 +2222,39 @@ msgstr "$prog lopetus" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Suljetaan YP-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Poistetaan denyhosts käytöstä: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Seuraavassa käynnistyksessä fsck ohitetaan." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Otetaan käyttöön paikalliset sivutusosiot: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)" +msgstr "" +"Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Tallennetaan mikserin asetukset" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut" @@ -2417,7 +2263,8 @@ msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Käynnistetään Bluetooth-palvelut: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." @@ -2425,53 +2272,46 @@ msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH2 DSA-konenimiavain: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä" +msgstr "" +"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole suoritettava" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Palautetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 #, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Tarkastetaan verkosta liitetyt tiedostojärjestelmät" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Irrotetaan SMB-tiedostojärjestelmät: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 address\" (argumentti 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä." - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "Palvelut on pysäytetty." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " @@ -2479,6 +2319,11 @@ msgstr "Asetetaan konenimeksi ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)" @@ -2499,10 +2344,6 @@ msgstr "Tallennetaan satunnaislukusiemen: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Ladataan ISDN-moduulit" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: " - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: mikrokoodilaite $DEVICE ei ole olemassa?" @@ -2511,40 +2352,28 @@ msgstr "$0: mikrokoodilaite $DEVICE ei ole olemassa?" msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF ei löydy, poistutaan." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +#, fuzzy +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "$prog ( $pid ) kuuntelee $sender" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\"" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 -msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" +"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\"" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kun poistut komentotulkista." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2553,17 +2382,13 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: " - #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2571,11 +2396,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Suljetaan openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: " @@ -2587,19 +2408,21 @@ msgstr "${base} käynnistyi" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Annettu osoite '$ipv4addr' ei ole yleinen IPv4-osoite (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Käynnistetään järjestelmän uudelleenkonfigurointiohjelma" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"selection\" (argumentti 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -2610,33 +2433,23 @@ msgstr "IPv6to4-konfiguraatio tarvitsee liitännän IPv4-osoitteen." msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Asetetaan verkon parametrit... " - #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Käynnistetään HAL-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 +#, fuzzy +msgid "${bin} is stopped" +msgstr "${base} on pysäytetty" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2646,67 +2459,72 @@ msgstr "Suljetaan RPC idmapd: " msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Käyttö: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "Käynnistetään hpiod: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 #, fuzzy -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "Käynnistetään pand: " +msgid "Netlabel is stopped." +msgstr "Palomuuri on pysäytetty." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Suljetaan $type $name: " +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Asetetaan kello $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Käynnistetään $servicename: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: " - +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 @@ -2733,10 +2551,7 @@ msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:" msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole." -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelin ($prog): " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" @@ -2760,45 +2575,24 @@ msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelin: " msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Suljetaan yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 -#, fuzzy -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 #, fuzzy msgid "$prog flush" msgstr "$prog sulkeminen" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +msgid "$base reload" +msgstr "$base uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "alustetaan netconsole" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 msgid "PASSED" msgstr "ONNISTUI" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "suljetaan netconsole" - #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 #, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" @@ -2808,19 +2602,10 @@ msgstr "Etsitään uusia laitteita" msgid "Restarting $prog:" msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: " @@ -2829,13 +2614,15 @@ msgstr "Generoidaan SSH1 RSA-konenimiavain: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Poistetaan $IPTABLES-moduulit:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\"" +msgstr "" +"Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -2849,38 +2636,33 @@ msgstr "Otetaan sivutustila pois käytöstä: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN ei löydy, poistutaan." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Käynnistetään imapproxyd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Suljetaan liitäntä $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +msgid "Starting pand: " +msgstr "Käynnistetään pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ei ole (onnistuneesti) asennettu, merkkisignalointi epäonnistui" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)" @@ -2889,18 +2671,16 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 MTU\" (argumentti 2)" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Käynnistetään YP-palvelut: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Moduulin isicom lataus epäonnistui" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" vaatii määritellyn nexthop:in" @@ -2918,26 +2698,31 @@ msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: " msgid "Force-reload not supported." msgstr "Komentoa force-reload ei tueta." +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#, fuzzy +msgid "innd shutdown" +msgstr "amd suljetaan" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Annettu laite \"$device\" ei ole tuettu (argumentti 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Liitetään paikalliset tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base suljetaan" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Suljetaan restorecond: " @@ -2945,10 +2730,6 @@ msgstr "Suljetaan restorecond: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts on käytössä" - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Suljetaan $prog:" @@ -2961,7 +2742,8 @@ msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa" msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: " @@ -2969,25 +2751,13 @@ msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: " msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään OpenAIS-palvelin ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Moodle cron job poissa käytöstä" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -#, fuzzy -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity." - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "käynnistys" @@ -2995,26 +2765,21 @@ msgstr "käynnistys" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Liitetään GFS2-tiedostojärjestelmät: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "VAROITUS: vconfig ei voi sulkea REORDER_HDR:ää laitteessa {$DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Suljetaan imapproxyd: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " @@ -3023,35 +2788,20 @@ msgstr "" "Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävä \"$address\" on \"link-local\", mutta " "laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelin ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Suljetaan NFS:n statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Otetaan käyttöön /etc/fstab-sivutustilat: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: \r" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains- ja $IPTABLES-palveluja ei voi käyttää samanaikaisesti." -#: /etc/rc.d/init.d/network:257 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " msgstr "$1 $prog: " @@ -3063,18 +2813,6 @@ msgstr "Suljetaan network plug -palvelinta: " msgid "Starting postfix: " msgstr "Käynnistetään postfix: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Annettu IPv6-oletusyhdyskäytävän \"$address\" näkyvyysalue on \"$device_scope" -"\", annettua oletusyhdyskäytävälaitetta \"$device\" ei käytetä" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Käynnistetään APM-palvelin: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit" @@ -3083,28 +2821,23 @@ msgstr "Poistetaan ISDN-moduulit" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4-konfiguraatio on virheellinen" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "alustetaan netdump" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Poistetaan $IP6TABLES-moduulit: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma" @@ -3112,20 +2845,17 @@ msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma" msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Suljetaan puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nNeE" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -3133,7 +2863,8 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: " @@ -3142,7 +2873,7 @@ msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: " msgid "$prog start" msgstr "$prog käynnistys" -#: /etc/rc.d/init.d/named:182 +#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "Suljetaan $named: " @@ -3159,8 +2890,8 @@ msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Etsitään $prog-palvelinta: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "cCjJ" @@ -3168,28 +2899,26 @@ msgstr "cCjJ" msgid "DEBUG " msgstr "VIANETS. " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 #: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" "Annetun IPv4-osoitteen \"$testipv4addr_valid\" osa $c on sallitun välin " "ulkopuolella" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog ei ole käynnissä" - #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Verkkoa ei ole konfiguroitu - poistutaan" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi-palvelin on käynnissä" +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3199,6 +2928,8 @@ msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Liitetään SMB-tiedostojärjestelmät: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -3208,37 +2939,41 @@ msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-verkko\" (argumentti 1)" msgid "Firewall is stopped." msgstr "Palomuuri on pysäytetty." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaattinen uudelleenkäynnistys käynnissä." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava" + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:88 +#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "Käynnistetään $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "käynnistetään sm-asiakas uudelleen: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "" "dip käynnistettiin laitteelle $DEVICE portissa $MODEMPORT nopeudella " "$LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-tiedostojärjestelmä ei ole käytössä" @@ -3261,77 +2996,728 @@ msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd puuttuu tai ei ole suoritettava" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Liitytään NIS-verkkoalueeseen: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Moodle cron job käytössä" - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -msgid "$base reload" -msgstr "$base uudelleenlataus" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "Irrotetaan CFS-hakemisto: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (orja): " + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "Ladataan icecast uudelleen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 #, fuzzy -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 #, fuzzy +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog: on jo käynnissä" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "Suljetaan $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 +msgid "Starting $OTRS_PROG.." +msgstr "Käynnistetään $OTRS_PROG.." + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +msgid "Saving $desc ($prog): " +msgstr "Tallennetaan $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "Suljetaan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Denyhosts pois käytöstä" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "Moduuli $module on ladattu." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "Alistetaan ${DEVICE} laitteelle ${MASTER}" + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Suljetaan argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Laitteen ohjelmiston lataus epäonnistui." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base on pysäytetty" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +msgid "Starting puppet: " +msgstr "Käynnistetään puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "$base (pid $pid) on käynnissä..." + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "sanakirjoja ei asennettu" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#, fuzzy +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Suljetaan ${prog_base}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "Ladataan syslog-ng.conf-tiedosto uudelleen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Suljetaan APM-palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "Suljetaan UPS-monitori: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +#, fuzzy +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "Suljetaan $servicename: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "$base kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#, fuzzy +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - ohitetaan IPv6to4-alustus" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu" +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +#, fuzzy +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "Käynnistetään ejabberd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +#, fuzzy +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "Liitetään CFS-hakemisto: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) on käynnissä..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Käynnistetään openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelin: ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "Käyttö: status {ohjelma}" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "Suljetaan $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +#, fuzzy +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#, fuzzy +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +msgid "$prog is running..." +msgstr "$prog on käynnissä..." + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +#, fuzzy +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity." + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +#, fuzzy +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin ($prog2): " + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +#, fuzzy +msgid "$src is not a swap partition" +msgstr "$src ei ole sivutusosio" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +#, fuzzy +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +#, fuzzy +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +msgid "Starting argus: " +msgstr "Käynnistetään argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "Suljetaan INND-palvelu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 +msgid "Starting nsd... " +msgstr "Käynnistetään nsd... " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] {ohjelma} [-signaali]" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Käynnistetään $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog on pysäytetty" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +msgid "is stopped" +msgstr "on pysäytetty" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +#, fuzzy +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "Käynnistetään puppetmaster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Ladataan infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin uudelleen ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "Ladataan PLX (isicom) -moduulit... " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelin ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelin ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Suljetaan moomps: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +#, fuzzy +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "IPADDR ei löydy verkkorajapintatiedostosta ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Pysäytetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelin ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "Käynnistetään ${prog}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 +msgid " $TYPE tables: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "Suljetaan $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Käyttö: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#, fuzzy +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ipsec-komentoa ei löydy" + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Käynnistetään moomps: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "estetään netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "Käynnistetään $type $name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "Suljetaan puppetmaster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "Poistetaan denyhosts käytöstä: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 +msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Suljetaan openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "Suljetaan $type $name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "Käynnistetään $servicename: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Käynnistetään kiintolevyjen lämpötilan valvontapalvelin ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +#, fuzzy +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "alustetaan netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "suljetaan netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "Käynnistetään imapproxyd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Moduulin isicom lataus epäonnistui" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "Denyhosts on käytössä" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Moodle cron job poissa käytöstä" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +#, fuzzy +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "Päivitetään RPM-tiedostoja ryhmässä $group: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "Suljetaan imapproxyd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Pysäytetään infrapunakaukosäätimen palvelin ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: \r" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Käynnistetään APM-palvelin: " + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 +msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +msgid "initializing netdump" +msgstr "alustetaan netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "Suljetaan puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Moodle cron job käytössä" |