aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVille-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>2006-08-06 10:31:16 +0000
committerVille-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>2006-08-06 10:31:16 +0000
commit069c1c9f7f5523fdf91e7606a67ff62c213ba86b (patch)
tree485ae79f90098c8c8c02ea5fe8024fd51f82785a /po/fi.po
parent2b313e2ab2750c2cd8b2c4b05f47e321cac917b0 (diff)
downloadinitscripts-069c1c9f7f5523fdf91e7606a67ff62c213ba86b.tar
initscripts-069c1c9f7f5523fdf91e7606a67ff62c213ba86b.tar.gz
initscripts-069c1c9f7f5523fdf91e7606a67ff62c213ba86b.tar.bz2
initscripts-069c1c9f7f5523fdf91e7606a67ff62c213ba86b.tar.xz
initscripts-069c1c9f7f5523fdf91e7606a67ff62c213ba86b.zip
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po598
1 files changed, 188 insertions, 410 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 030730f2..1d08d4f2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-18 21:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:27+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
+"Language-Team: Finnish <Laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,9 +43,8 @@ msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "valmistellaan tietokantoja..."
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
-#, fuzzy
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+msgstr "Ladataan icecast uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
#, fuzzy
@@ -59,8 +58,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN -asetuksia ei voitu tehdä."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
@@ -180,8 +178,7 @@ msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -189,7 +186,7 @@ msgstr "Denyhosts pois käytöstä"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Moduuli $module on ladattu."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
@@ -237,9 +234,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -261,7 +257,7 @@ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään $prog-palvelin: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -340,9 +336,8 @@ msgid "INFO "
msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+msgstr "Käynnistetään puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
#, fuzzy
@@ -364,7 +359,7 @@ msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
#, fuzzy
@@ -398,9 +393,8 @@ msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
@@ -415,9 +409,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
+msgstr "Käynnistetään capi4linux: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -443,7 +436,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
@@ -460,8 +453,7 @@ msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
#, fuzzy
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-msgstr ""
-"$0: mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy (/etc/firmware/microcode.dat)"
+msgstr "$0: mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -486,7 +478,7 @@ msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan ${prog_base}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -522,12 +514,11 @@ msgstr "Suljetaan NetworkManagerDispatcher-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
#, fuzzy
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: "
+msgstr "Ladataan syslog-ng.conf-tiedosto uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -565,8 +556,9 @@ msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "Suljetaan hidd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+#, fuzzy
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus käyttäen satunnaislukugeneraattoria:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ei ole merkkilaite?"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Käynnistetään $MODEL: "
+msgstr "Käynnistetään $ID: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -618,8 +610,7 @@ msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -660,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
#, fuzzy
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: "
+msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -673,7 +664,7 @@ msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -690,7 +681,7 @@ msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan $servicename: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -701,9 +692,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
-#, fuzzy
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Aktiiviset GFS-liitoskohdat: "
+msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
@@ -769,9 +759,8 @@ msgid "Starting $prog: "
msgstr "Käynnistetään $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan hpiod: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
#, fuzzy
@@ -781,12 +770,11 @@ msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: "
+msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
-#, fuzzy
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "$prog: Käyttö: < start | stop | restart | reload | status >"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
msgid "Starting hidd: "
@@ -810,9 +798,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA-avaimen generointi"
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-#, fuzzy
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
@@ -840,7 +827,7 @@ msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Avahi-palvelin ei käynnissä"
+msgstr "Avahi DNS-palvelin ei ole käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -852,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
#, fuzzy
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
+msgstr "$1 (pid $pid) on käynnissä..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -869,25 +856,25 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:224
#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "$prog uudelleenlataus"
+msgstr "$named uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162
-#, fuzzy
msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "Käynnistetään hidd: "
+msgstr "Käynnistetään hpssd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
#, fuzzy
msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "Käynnistetään diskdump: "
+msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+#, fuzzy
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
+msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
@@ -896,7 +883,7 @@ msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): "
+msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -920,19 +907,17 @@ msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan capi4linux: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
-#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "cardmgr on jo käynnissä."
+msgstr "crond:tä ei voi käynnistää, koska se on jo käynnissä."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -979,7 +964,7 @@ msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+msgstr "Käynnistetään ejabberd: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
@@ -989,7 +974,7 @@ msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
#, fuzzy
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1016,9 +1001,8 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Suljetaan exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
#, fuzzy
@@ -1037,9 +1021,8 @@ msgid "yY"
msgstr "yYkK"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
-#, fuzzy
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: "
+msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
@@ -1064,7 +1047,7 @@ msgstr "$0: Käyttö: palvelin [+/-nice-taso] {ohjelma}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
#, fuzzy
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
+msgstr "Liitetään CFS-hakemisto: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
@@ -1135,9 +1118,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Asetetaan LVM:"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
-#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..."
+msgstr "($pid) on käynnissä..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1160,24 +1142,20 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Konfiguroidut GFS-liitoskohdat: "
+msgstr "Konfiguroidut GFS2-liitoskohdat: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1201,9 +1179,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelin: ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
#, fuzzy
@@ -1215,18 +1192,16 @@ msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Otetaan $IPTABLES-palomuurisäännöt käyttöön: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
#, fuzzy
@@ -1240,15 +1215,14 @@ msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan $prog-palvelin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne "
"eivät ole"
@@ -1256,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1265,7 +1239,7 @@ msgstr "Välitysohjausparametri on virheellinen \"$fw_control\" (argumentti 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
#, fuzzy
msgid "amd shutdown"
-msgstr "$base suljetaan"
+msgstr "amd suljetaan"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1285,9 +1259,8 @@ msgid "Starting dund: "
msgstr "Käynnistetään dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "Suljetaan $subsys: "
+msgstr "Suljetaan hpssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1337,9 +1310,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+msgstr "Ladataan postfix uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
#, fuzzy
@@ -1351,8 +1323,9 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
+msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
@@ -1393,9 +1366,8 @@ msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..."
+msgstr "$prog on käynnissä..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1412,8 +1384,9 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+#, fuzzy
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -1425,9 +1398,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
-#, fuzzy
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
#, fuzzy
@@ -1446,20 +1418,20 @@ msgstr "Käynnistetään $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC-palvelin"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan OpenAIS-palvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+#, fuzzy
msgid "$src is not a swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "$src ei ole sivutusosio"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
#, fuzzy
@@ -1474,16 +1446,15 @@ msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: "
+msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Suljetaan pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -1492,13 +1463,11 @@ msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]"
#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa "
"laitteelle ${DEVICE}"
@@ -1531,34 +1500,33 @@ msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+#, fuzzy
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr ""
+msgstr "$prog ( $pid ) kuuntelee $sender"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|restart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
#, fuzzy
@@ -1580,12 +1548,11 @@ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
+msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Irrotetaan GFS-tiedostojärjestelmät: "
+msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1608,23 +1575,20 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
-#, fuzzy
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains- ja $IP6TABLES-palveluita ei voi käyttää samanaikaisesti."
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd... "
-msgstr "Käynnistetään nifd... "
+msgstr "Käynnistetään nsd... "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
-#, fuzzy
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..."
+msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
@@ -1640,8 +1604,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
+msgstr "Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
@@ -1673,7 +1636,7 @@ msgstr "Palomuuria ei ole asetettu."
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
+msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] {ohjelma} [-signaali]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1697,9 +1660,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Ladataan RADIUS-palvelu uudelleen: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Suljetaan BitTorrent-tracker: "
+msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
msgid "Checking filesystems"
@@ -1708,12 +1670,11 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]"
+msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
-#, fuzzy
msgid "$1 is stopped"
-msgstr "${base} on pysäytetty"
+msgstr "$1 on pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -1729,9 +1690,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Otetaan $IP6TABLES-palomuurisäännöt käyttöön: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "${base} on pysäytetty"
+msgstr "$prog on pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
@@ -1750,9 +1710,8 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
-#, fuzzy
msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät: "
+msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
msgid "Starting system logger: "
@@ -1772,9 +1731,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -1785,9 +1743,8 @@ msgid "Starting INND system: "
msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
-#, fuzzy
msgid "is stopped"
-msgstr "cardmgr on pysäytetty"
+msgstr "on pysäytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
@@ -1795,18 +1752,16 @@ msgid "Table: $table"
msgstr "Taulu: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä"
+msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -1908,8 +1863,7 @@ msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+msgstr "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
@@ -1918,8 +1872,9 @@ msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+#, fuzzy
msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr ""
+msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1938,14 +1893,12 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Käynnistetään exim: "
+msgstr "Käynnistetään puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
+msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1964,18 +1917,16 @@ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
-#, fuzzy
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
+msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Ladataan PLX (isicom) -moduulit... "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
-#, fuzzy
msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "$prog keskeytetty"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -2003,34 +1954,32 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Suljetaan sm-asiakas: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelin ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Muunnetaan vanhat ryhmien tilarajoitustiedostot: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
-msgstr "Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Configured devices:"
@@ -2055,7 +2004,7 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -2073,7 +2022,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
msgid " OK "
-msgstr ""
+msgstr " OK "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
@@ -2081,14 +2030,13 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Käyttö: ohjelman_pid {ohjelma}"
+msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: "
+msgstr "Odotetaan palvelujen sulkeutumista: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -2097,12 +2045,11 @@ msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
#, fuzzy
msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2117,9 +2064,8 @@ msgid "Services are stopped."
msgstr "Palvelut on pysäytetty."
#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
@@ -2175,7 +2121,7 @@ msgstr "vncserver sulkeutuu"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Konfiguroidut laitteet:"
+msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -2216,14 +2162,11 @@ msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
+msgstr "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2243,9 +2186,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
#, fuzzy
@@ -2266,20 +2208,17 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is running"
-msgstr "Avahi-palvelin on käynnissä"
+msgstr "Avahi DNS -palvelin on käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Käyttö: status {ohjelma}"
+msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
+msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2303,9 +2242,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:217
-#, fuzzy
msgid "Reloading $named: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+msgstr "Ladataan $named uudelleen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
@@ -2317,9 +2255,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Käynnistetään pand: "
+msgstr "Käynnistetään moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2335,9 +2272,8 @@ msgid "Reloading $prog"
msgstr "Ladataan uudelleen $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Suljetaan $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -2379,7 +2315,7 @@ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
#, fuzzy
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: "
+msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid ""
@@ -2390,9 +2326,8 @@ msgstr ""
"ulkopuolella (0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:90
-#, fuzzy
msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog: on jo käynnissä"
+msgstr "$named: on jo käynnissä"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2407,14 +2342,13 @@ msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
#, fuzzy
@@ -2432,9 +2366,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+msgstr "Suljetaan puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
#, fuzzy
@@ -2448,7 +2381,7 @@ msgstr "DSA-avaimen generointi"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
#, fuzzy
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "$prog lopetus"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -2479,8 +2412,7 @@ msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-"Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)"
+msgstr "Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
@@ -2508,8 +2440,7 @@ msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
+msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -2537,14 +2468,12 @@ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
+msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
#, fuzzy
@@ -2580,9 +2509,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Ladataan ISDN-moduulit"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Suljetaan nifd-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -2599,8 +2527,7 @@ msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
+msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -2637,9 +2564,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: "
+msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
@@ -2695,22 +2621,20 @@ msgid "Starting Avahi daemon: "
msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
+msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
#, fuzzy
@@ -2739,9 +2663,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151
-#, fuzzy
msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "Käynnistetään hidd: "
+msgstr "Käynnistetään hpiod: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
@@ -2767,13 +2690,11 @@ msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
"dist"
@@ -2787,18 +2708,16 @@ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+msgstr "Käynnistetään $servicename: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -2846,22 +2765,21 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: "
+msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Suljetaan $subsys: "
+msgstr "Suljetaan yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+#, fuzzy
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
#, fuzzy
@@ -2873,9 +2791,8 @@ msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
-#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
msgid "initializing netconsole"
@@ -2909,9 +2826,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
@@ -2926,14 +2842,12 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Poistetaan $IPTABLES-moduulit:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
-"Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\""
+msgstr "Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\""
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -2952,9 +2866,8 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
+msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
msgid "Starting imapproxyd: "
@@ -2962,12 +2875,11 @@ msgstr "Käynnistetään imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
-"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3014,8 +2926,9 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+#, fuzzy
msgid "Force-reload not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Komentoa force-reload ei tueta."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
@@ -3037,9 +2950,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base suljetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Suljetaan dund: "
+msgstr "Suljetaan restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -3058,18 +2970,16 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon: "
-msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: "
+msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelin: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: "
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään OpenAIS-palvelin ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
@@ -3085,17 +2995,17 @@ msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron job poissa käytöstä"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+#, fuzzy
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "käynnistys"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Liitetään GFS-tiedostojärjestelmät: "
+msgstr "Liitetään GFS2-tiedostojärjestelmät: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
@@ -3106,8 +3016,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "VAROITUS: vconfig ei voi sulkea REORDER_HDR:ää laitteessa {$DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
@@ -3135,19 +3044,17 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Suljetaan NFS:n statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
+msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Otetaan sivutustila käyttöön: "
+msgstr "Otetaan /etc/fstab-sivutustilat käyttöön: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr "Tallennetaan panic-vedos: "
+msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: \r"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -3158,18 +3065,16 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
-#, fuzzy
msgid "$1 $prog: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "$1 $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Suljetaan network plug -palvelinta: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
-#, fuzzy
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Käynnistetään $prog: "
+msgstr "Käynnistetään postfix: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
msgid ""
@@ -3201,11 +3106,8 @@ msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
@@ -3220,18 +3122,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Avahi-palvelin ei käynnissä"
+msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
@@ -3240,7 +3140,7 @@ msgstr "nNeE"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -3253,12 +3153,11 @@ msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
#, fuzzy
msgid "$prog start"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "$prog käynnistys"
#: /etc/rc.d/init.d/named:182
-#, fuzzy
msgid "Stopping $named: "
-msgstr "Suljetaan $prog: "
+msgstr "Suljetaan $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3271,7 +3170,7 @@ msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
#, fuzzy
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: "
+msgstr "Etsitään $prog-palvelinta: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
@@ -3335,14 +3234,12 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/named:88
-#, fuzzy
msgid "Starting $named: "
-msgstr "Käynnistetään dund: "
+msgstr "Käynnistetään $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
+msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
@@ -3370,9 +3267,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "Irrotetaan GFS-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
+msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3388,14 +3284,12 @@ msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron job käytössä"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Käynnistetään pand: "
+msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
-#, fuzzy
msgid "$base reload"
-msgstr "$prog uudelleenlataus"
+msgstr "$base uudelleenlataus"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -3444,129 +3338,13 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä"
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - ohitetaan IPv6to4-alustus"
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Start $x"
-#~ msgstr "Käynnistä $x"
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelin: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog is not started..."
-#~ msgstr "$prog $site"
+msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$base käynnistys"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
-#~ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):"
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
-#~ msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät: "
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "tietokannan tarkastus"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "Irrotetaan NFS-tiedostojärjestelmät: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Mount Points:\n"
-#~ "--------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiiviset liitoskohdat:\n"
-#~ "------------------------"
-
-#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "Suljetaan cups-config-palvelin: "
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "valmis. "
-
-#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
-#~ msgstr "Otetaan käyttöön Athlon-virransäästötila"
-
-#~ msgid "Stop $command"
-#~ msgstr "Sulje $command"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Suljetaan Red Hat Network -palvelin: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "RSA-avaimen generointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "Käynnistetään $prog: "
-
-#~ msgid "Reload map $command"
-#~ msgstr "Ladataan uudelleen kartta $command"
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "Alustetaan tietokanta: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: "
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Tarkistetaan /etc/auto.master-tiedoston muutokset ...."
-
-#~ msgid "No Mountpoints Defined"
-#~ msgstr "Liitospisteitä ei ole määritelty"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-#~ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmä $match: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "Tietokannan alustus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configured Mount Points:\n"
-#~ "------------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguroidut liitoskohdat:\n"
-#~ "------------------------"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog is already started..."
-#~ msgstr "$prog: on jo käynnissä"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems: "
-#~ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät: "
-
-#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "Käynnistetään cups-config-palvelin: "
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "virhe! "
-
-#~ msgid "$BASENAME startup"
-#~ msgstr "$BASENAME käynnistys"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Irrotetaan NFS-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): "
-
-#~ msgid "could not make temp file"
-#~ msgstr "väliaikaistiedoston luonti epäonnistui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "Suljetaan $prog: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "