aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan Sims <allsi@eau.ee>2004-10-11 11:06:10 +0000
committerAllan Sims <allsi@eau.ee>2004-10-11 11:06:10 +0000
commit9360ec6239c0c8daf12ba08a5fb5166a2f41a527 (patch)
treee27adb34cda1c9a537ce79e7da6cc6d2ab26b9e3 /po/et.po
parent4026237735d241f932d6205237177c5fba2f88cf (diff)
downloadinitscripts-9360ec6239c0c8daf12ba08a5fb5166a2f41a527.tar
initscripts-9360ec6239c0c8daf12ba08a5fb5166a2f41a527.tar.gz
initscripts-9360ec6239c0c8daf12ba08a5fb5166a2f41a527.tar.bz2
initscripts-9360ec6239c0c8daf12ba08a5fb5166a2f41a527.tar.xz
initscripts-9360ec6239c0c8daf12ba08a5fb5166a2f41a527.zip
Some fixed fuzzies
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po788
1 files changed, 358 insertions, 430 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index fddc5a21..416ec7b0 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,13 +12,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-08 13:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-11 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <Eesti>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -37,12 +37,8 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum "
-"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -54,14 +50,18 @@ msgstr "Ei suuda seada 802.1Q VLAN parameetreid."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:452
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -117,39 +117,70 @@ msgstr "käivitub vncserver"
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:76
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
+#: /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog käivitamine: "
@@ -181,14 +212,14 @@ msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Öösiti yum uuendamine keelatud: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -233,8 +264,10 @@ msgstr "$prog käivitamine: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -259,11 +292,16 @@ msgstr "Peatan rstat teenused: "
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -281,15 +319,24 @@ msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog seiskamine: "
@@ -299,12 +346,13 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
+msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:83
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -320,11 +368,13 @@ msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): "
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg möödas."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
+#: /etc/rc.d/init.d/network:62
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine: "
@@ -348,11 +398,13 @@ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: "
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav $DEVICE jaoks"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:121
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:144
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:62
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Tagastusliidese seadme $dev eraldamine: "
@@ -376,8 +428,11 @@ msgstr "NFS4 gssd käivitamine: "
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:92
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog taaslaadimine: "
@@ -400,24 +455,17 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust "
-"'syncppp'"
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(hiir on seadistamata)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadetes, kuid ei ole lubatud "
-"tuumas"
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadetes, kuid ei ole lubatud tuumas"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -440,18 +488,16 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "pand seiskamine: "
+msgstr "hidd seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: "
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Vajuta 'I' interaktiivsesse käivitusse sisenemiseks."
+msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -490,34 +536,29 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog seiskamine"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Vajuta 'I' interaktiivsesse käivitusse sisenemiseks."
+msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga "
-"keelatud tuumas"
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Tulemüüri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
+msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
@@ -555,25 +596,25 @@ msgstr "$message"
msgid " done."
msgstr " valmis."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Ühendan lahti lookback failisüsteemid (proovi uuesti): "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting hidd: "
-msgstr "exim käivitamine: "
+msgstr "hidd käivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:99
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog taaslaadimine"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "acpi deemoni seiskamine: "
+msgstr "cups-config-daemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
msgstr ""
@@ -582,7 +623,8 @@ msgstr ""
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA võtme genereerimine"
@@ -599,9 +641,8 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Red Hat Network deemoni käivitamine: "
+msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:57
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
@@ -611,7 +652,8 @@ msgstr ""
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $IPCHAINS_CONFIG"
@@ -625,7 +667,8 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "Käivita '/usr/sbin/kudzu' käsurealt taastuvastamiseks."
@@ -649,15 +692,18 @@ msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'"
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Tagastusliidese käivitus: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog logi faili taasavamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base seiskamine"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: "
@@ -677,7 +723,8 @@ msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..."
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
msgstr "$base käivitus"
@@ -718,9 +765,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-#, fuzzy
msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "NFS deemoni käivitamine: "
+msgstr "mDNSResponder käivitamine..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -731,15 +777,15 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim seiskamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: Tulemüüri eemaldamine pordi 123 avamiseks $server jaoks"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -765,7 +811,8 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS piirangute seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:89
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:117
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}"
@@ -824,15 +871,16 @@ msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub tuumal"
msgid "reload"
msgstr "taaskäivitus"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:499
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
-#, fuzzy
msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "Lähtestan andmebaasi: "
+msgstr "Lähtestan riistvara..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -878,7 +926,8 @@ msgstr "$IPTABLES tulemüüri reeglite rakendamine: "
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Kasutus: status {programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:124
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog taaslaadimine:"
@@ -887,16 +936,12 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei "
-"ole"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei ole"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "done. "
@@ -911,9 +956,8 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers teenuste seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "pand käivitamine: "
+msgstr "dund käivitamine: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
msgid "Enabling swap space: "
@@ -941,12 +985,8 @@ msgstr "NFS4 idmapd käivitamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja "
-"taaskäivita (IPv6) võrk"
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
+msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -954,8 +994,7 @@ msgstr "Öösiti yum uuendamine lubatud: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -974,9 +1013,7 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
@@ -1005,7 +1042,8 @@ msgstr "ISA PNP seadmete üles sättimine: "
msgid "$*"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -1013,7 +1051,8 @@ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Kõikide NIS domeeni serverite kuulamine."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Failisüsteemi parandamine)"
@@ -1034,10 +1073,8 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand seiskamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
@@ -1077,9 +1114,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Rakendatakse ipchains tulemüüri reegleid:"
+msgstr "Rakendatakse arptables tulemüüri reegleid:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1102,15 +1138,15 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "protsesside kontode loomise seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "pand seiskamine: "
+msgstr "dund seiskamine: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: "
@@ -1122,7 +1158,8 @@ msgstr "Uue riistvara kontrollimine"
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog käivitamine"
@@ -1132,9 +1169,7 @@ msgid "Reload map $command"
msgstr "$command peatub"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
@@ -1142,23 +1177,23 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:63
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND teenuste seiskamine:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:262
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Tulemüür on seadistamata. "
@@ -1185,8 +1220,7 @@ msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
#, fuzzy
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
-"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
+msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1196,7 +1230,9 @@ msgstr "Vaike seadete tõttu sunnitakse failisüsteemi terviklikkuse kontrollile"
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti"
@@ -1209,12 +1245,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Rakendan $IP6TABLES tulemüüri reeglid: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106
msgid "Starting ${NAME} service: "
@@ -1229,7 +1261,8 @@ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: "
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Süsteemi logija käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog seiskub"
@@ -1249,7 +1282,8 @@ msgstr ""
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND süsteemi käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabel: $table"
@@ -1262,11 +1296,13 @@ msgstr "Seadistatud SMB ühenduskohad: "
msgid "Initializing database: "
msgstr "Lähtestan andmebaasi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Seatakse ahelad $policy tegutsemisviisile: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "taaskäivita"
@@ -1294,14 +1330,20 @@ msgstr ""
msgid "FAILED"
msgstr "EBAÕNNESTUS"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1329,7 +1371,8 @@ msgstr ""
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
@@ -1395,7 +1438,8 @@ msgstr ""
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: "
@@ -1467,12 +1511,11 @@ msgid "WARN "
msgstr "Hoiatus "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
+msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
+#: /etc/rc.d/init.d/network:145
+#: /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Liidese $i käivitamine: "
@@ -1480,7 +1523,8 @@ msgstr "Liidese $i käivitamine: "
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(RAID parandus)"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver seiskub"
@@ -1492,7 +1536,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES ei ole olemas."
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine"
@@ -1526,8 +1571,7 @@ msgstr "$prog ei käi"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
+msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1538,9 +1582,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "NFS teenuste seiskamine: "
+msgstr "nifd teenuste seiskamine: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
@@ -1563,7 +1606,8 @@ msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga."
@@ -1598,7 +1642,8 @@ msgstr ""
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrolli kaablit?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Püsivara laadimine"
@@ -1619,7 +1664,8 @@ msgstr "pand käivitamine: "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:268
msgid "disabling netdump"
msgstr "netdump-i keelamine"
@@ -1636,12 +1682,19 @@ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine faili $IPCHAINS_CONFIG: "
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAID seadete käivitamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92
+#: /etc/rc.d/init.d/iiim:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:177
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -1653,9 +1706,7 @@ msgid ""
msgstr "Seadistatud ühenduspunktid:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
+msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
@@ -1666,7 +1717,8 @@ msgstr ""
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: "
@@ -1678,11 +1730,14 @@ msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: "
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Vaike seadete tõttu ei sunnita süsteemi ühtluse kontrollile"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:60
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} on seiskunud"
@@ -1691,7 +1746,8 @@ msgstr "${base} on seiskunud"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Puuduv seadete fail $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA võtme genereerimine"
@@ -1738,7 +1794,8 @@ msgstr "Vajuta 'I' interaktiivsesse käivitusse sisenemiseks."
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164
+#: /etc/rc.d/init.d/network:302
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1799,7 +1856,8 @@ msgstr "$BASENAME juba käivitunud."
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN moodulite laadimine"
@@ -1832,7 +1890,9 @@ msgstr ""
msgid "reloading $prog: "
msgstr "$prog taaslaadimine: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:607
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kui sa lahkud kestast."
@@ -1854,10 +1914,14 @@ msgstr "pand käivitamine: "
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1907,12 +1971,8 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil "
-"täpsustatud"
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
@@ -1941,11 +2001,14 @@ msgstr ""
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Kasutus: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:614
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:670
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine"
@@ -1993,7 +2056,8 @@ msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: "
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:140
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Tagastuse failisüsteemide lahtiühendamine: "
@@ -2047,7 +2111,8 @@ msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: "
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
msgstr "$module mooduli laadimine"
@@ -2100,7 +2165,8 @@ msgstr "Mooduli laadimine ebaõnnestus: isicom"
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "$prog käivitamine:"
@@ -2126,7 +2192,8 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "permission denied (must be superuser)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog peatamine:"
@@ -2146,18 +2213,19 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: "
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "käivitus"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254
+#: /etc/rc.d/init.d/network:244
+#: /etc/rc.d/init.d/network:254
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Liidese $i seiskamine:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
-#, fuzzy
msgid " done"
-msgstr " valmis."
+msgstr " valmis"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -2168,9 +2236,7 @@ msgid " network"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
@@ -2197,7 +2263,8 @@ msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos."
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Võrgu sisselülitamise deemoni seiskamine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 võtme genereerimine"
@@ -2214,20 +2281,15 @@ msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-"VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas "
-"või ei ole käivitatav"
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
+msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - peatus"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - peatus"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:247
msgid "initializing netdump"
msgstr "netdump-i lähtestamine"
@@ -2304,11 +2366,14 @@ msgstr "IIIMF sisendi serveri käivitamine: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Puuduv parameeter 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Tulemüür on seiskunud."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:617
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automaatne taaskäivitumine."
@@ -2353,179 +2418,42 @@ msgstr "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..."
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "NIS domeeni sidumine: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:90
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:67
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog seiskamine: "
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog käivitus"
-
-#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "NetWare matkimisserveri seiskamine: "
-
-#~ msgid "The random data source exists"
-#~ msgstr "Juhuslik andmeallikas on olemas"
-
-#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
-#~ msgstr "USB failisüsteemi ühendamine: "
-
-#~ msgid "$prog has run"
-#~ msgstr "$prog on käivitunud"
-
-#~ msgid "iSCSI daemon already running"
-#~ msgstr "iSCSI deemon juba käib"
-
-#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) käib ..."
-
-#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-#~ msgstr "Ei suutnud leida /etc/iscsi.conf!"
-
-#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
-#~ msgstr "USB HID liidese lähtestamine: "
-
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "PCMCIA teenuste käivitamine: "
-
-#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-#~ msgstr " Kui käsk 'raw' ikka viitab /dev/raw kui failile."
-
-#~ msgid "Activating swap partitions: "
-#~ msgstr "swap partitsiooni aktiveerimine: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "valmis"
-
-#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-#~ msgstr "Firewire kontrolleri lähtestamine ($alias): "
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI:"
-#~ msgstr "iSCSI seiskamine:"
-
-#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-#~ msgstr "Lähtestajanime fail /etc/initiatorname.iscsi on puudu!"
-
-#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "NetWare matkimisserveri käivitamine: "
-
-#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-#~ msgstr " sa pead uuendama oma util-linux paketti"
-
-#~ msgid "Updating /etc/fstab"
-#~ msgstr "/etc/fstab-i uuendamine"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "$prog on peatatud"
-
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr juba käib."
-
-#~ msgid "Generating ident key: "
-#~ msgstr "Ident võtme genereerimine: "
-
-#~ msgid "Assigning devices: "
-#~ msgstr "Seadmete määramine: "
-
-#~ msgid "cardmgr is stopped"
-#~ msgstr "cardmgr peatatud"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "valmis."
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Seiskan PCMCIA teenuse: "
-
-#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-#~ msgstr " rawdevices on kataloogis /dev/raw/ "
-
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "PCIC moodul ei ole defineeritud käivituse valikus!"
-
-#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
-#~ msgstr "USB klaviatuuri lähtestamine: "
-
-#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
-#~ msgstr "Heli mooduli laadimine ($alias): "
-
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "ei leitud mooduli kataloogi $PC."
-
-#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-#~ msgstr "USB kontrolleri lähtestamine ($alias): "
-
-#~ msgid " umount"
-#~ msgstr " lahti ühendus"
-
-#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-#~ msgstr "iSCSI käivitamine: iscsi"
-
-#~ msgid "Initializing USB mouse: "
-#~ msgstr "USB hiire lähtestamine:"
-
-#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
-#~ msgstr "Sa pead olema juurkasutaja selle käsu kasutamiseks ! "
-
-#~ msgid "Initializing random number generator: "
-#~ msgstr "Juhuslike arvude generaatori lähtestamine: "
-
-#~ msgid "The random data source is missing"
-#~ msgstr "Juhuslik andmeallikas on puudu"
-
-#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#~ msgstr " Palun korrasta oma /etc/sysconfig/rawdevices:"
-
-#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
-#~ msgstr "Ei suuda laadida moodulit iscsi.o"
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Kontrollitakse muutusi /etc/auto.master-is ...."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Loading system font: "
-#~ msgstr "Süsteemi fontide laadimine: "
-
-#~ msgid "No status available for this package"
-#~ msgstr "Selle paketi seisundi kohta puudub teave"
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-#~ msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadistamine vaike ACCEPT-ile"
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
-#~ msgstr "ipchains tulemüüsi reeglite rakendamine"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY"
-#~ msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DENY"
-
-#~ msgid "Finding module dependencies: "
-#~ msgstr "Moodulite sõltuvuse leidmine:"
-
-#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
-#~ msgstr "Protsessi failisüsteemi ühendamine"
-
-#~ msgid " cardmgr."
-#~ msgstr " cardmgr."
-
-#~ msgid "Loading keymap: "
-#~ msgstr "Klahvitabeli laadimine: "
-
-#~ msgid "Unmounting initrd: "
-#~ msgstr "initrd lahtiühendamine: "