diff options
author | Allan Sims <allsi@eau.ee> | 2004-03-06 09:19:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Allan Sims <allsi@eau.ee> | 2004-03-06 09:19:35 +0000 |
commit | ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3 (patch) | |
tree | b00da7a8599a46012babcd3078df40e0519c44e5 /po/et.po | |
parent | c678bca5519229096c6ce4732997913265925f26 (diff) | |
download | initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.tar initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.tar.gz initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.tar.bz2 initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.tar.xz initscripts-ef432af45e16dac3799229d9589d108e70ce40f3.zip |
Estonian
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 45 |
1 files changed, 23 insertions, 22 deletions
@@ -6,10 +6,11 @@ # # # +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: et\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-06 11:23+0200\n" "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n" "Language-Team: Estonian <Eesti>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Genereerin SSH2 RSA arvuti võtme: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:339 msgid "PASSED" @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Püsivara laadimine ebaõnnestus." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" #: /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "NetWare matkimisserveri seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" -msgstr "" +msgstr "Juhuslik andmeallikas on olemas" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Mounting USB filesystem: " @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Juhuslikult väljavalitu salvestamine: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "rusers teenuse käivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "" +msgstr "radvd kontroll lubatud, kuid seadistus ei ole täielik" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Checking root filesystem" @@ -1005,11 +1006,11 @@ msgstr "Tulemüüri reeglite salvestamine faili $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "" +msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -1077,11 +1078,11 @@ msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " -msgstr "" +msgstr "pand käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr " Kui käsk 'raw' ikka viitab /dev/raw kui failile." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 msgid "Restarting $prog:" @@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "NFS statd käivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" +msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei ole" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "" +msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "Mounting proc filesystem: " @@ -1457,11 +1458,11 @@ msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv" #: /etc/rc.d/init.d/random:45 msgid "The random data source is missing" -msgstr "" +msgstr "Juhuslik andmeallikas on puudu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" -msgstr "" +msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" @@ -1469,7 +1470,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" -msgstr "" +msgstr "netdump-i lähtestamine" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "$IP6TABLES moodulite mahalaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " -msgstr "" +msgstr "pand seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr " Palun korrasta oma /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub tuumal" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "" +msgstr "isicom püsivara laadimine... " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "$prog seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "" +msgstr "NIS domeeni sidumine: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -1682,5 +1683,5 @@ msgstr "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:" |