diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2012-02-14 10:07:10 -0500 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2012-03-05 17:24:03 -0500 |
commit | 5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c (patch) | |
tree | 102dd636acfcc8ee010836fafe5e804e7d19d4d3 /po/et.po | |
parent | 1b61e6a12730cebee678dfef1329ff32c0091644 (diff) | |
download | initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.gz initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.bz2 initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.xz initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.zip |
Translation update from TX.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 3403 |
1 files changed, 797 insertions, 2606 deletions
@@ -1,41 +1,40 @@ -# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004. # +# Translators: +# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2004. +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. +# mihkel <turakas@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Initscript\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-28 09:38+0200\n" -"Last-Translator: Allan Sims <allan.sims@eau.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <Eesti>\n" -"Language: et\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "VƤrskendan $ez_name $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "Peatan incord:" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "juba peatatud" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "KƤivitan Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): " +msgstr "UPS monitori kƤivitamine (ori): " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -49,21 +48,19 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum " -"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" +msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks Ć¼letab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +msgstr "$base surnud, aga pid fail on olemas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lähtestamine hilineb." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." +msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, lƤhtestamine hilineb." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 @@ -75,41 +72,36 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Konsooli hiire teenuste käivitamine: " +msgstr "Konsooli hiire teenuste kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "ruuteri leidmise teenuse seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " +msgstr "KƤivitan Red Hat Network Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "$prog juba tƶƶtab" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "$prog taaslaadimine" +msgstr "VƤskendan ser2net" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 msgid "no dictionaries installed" -msgstr "Sõnastikke ei ole installeeritud" +msgstr "SƵnastikke ei ole installeeritud" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "kƤivitan vmpsd: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "$BASENAME käivitamine: " +msgstr "Impordin $prog andmebaase: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -120,14 +112,12 @@ msgid "to" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Tulemüür on seadistamata. " +msgstr "${IPTABLES}: TulemĆ¼Ć¼r ei tƶƶta." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Tulemüür on seadistamata. " +msgstr "${IPTABLES}: TulemĆ¼Ć¼r seadistamata." #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" @@ -135,16 +125,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: " +msgstr "CIFS failisĆ¼steemide lahtiĆ¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:358 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Kasutus: pidfileofproc {programm}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "$subsys seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -152,15 +141,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:475 msgid "PASSED" -msgstr "VAHELE JÄETUD" +msgstr "VAHELE JĆETUD" #: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine" +msgstr "Interaktiivsesse kƤivitusse sisenemine" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49 msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd käivitamine: " +msgstr "RPC svcgssd kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605 msgid "$s compilation failed " @@ -274,96 +263,86 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "$prog kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "Xend deemoni kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Puudub kaug IPv4 tunneli aadress, seadistus ei ole korrektne." -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$base käivitus" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "Preload deemoni kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "PLX seadmete keelamine... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Kasutamine: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' päästiku saatmiseks radvd-le" +msgstr "Toetamata mehhanism '$mechanism' pƤƤstiku saatmiseks radvd-le" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd kontroll on küll lubatud, kuid ei ole täielikult seadistatud" +msgstr "radvd kontroll on kĆ¼ll lubatud, kuid ei ole tƤielikult seadistatud" #: /etc/rc.d/init.d/named:227 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "$prog taaslaadimine" +msgstr "VƤrskendan " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: " +msgstr "SĆ¼steemi teadete siini seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" +msgstr "Pole piisavalr Ƶigusi" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "yum öine uuendamine keelatud: " +msgstr "yum ƶine uuendamine keelatud: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -374,55 +353,47 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS monitori seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "yum öine uuendamine lubatud: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Kasutaja defineeritud ahelate eemaldamine:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:19 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "yum öine uuendus on keelatud." +msgstr "yum ƶine uuendus on keelatud." #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho teenus peatamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "NIS teenuste seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " @@ -430,49 +401,42 @@ msgstr "SILUMINE" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: " +msgstr "KƵik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: " #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 #: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "postfix taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "pand seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Kasutamine: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -480,26 +444,22 @@ msgstr "\t\tTere tulemast" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Kasutamine: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Süsteemi logija seiskamine: " +msgstr "SĆ¼steemi logija seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} on seiskunud" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189 @@ -524,16 +484,15 @@ msgstr "$prog jaoks seadete faili kontrollimine: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!" +msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' vƵi 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat teenuste käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le" +msgstr "$NAME on Ć¼hendatud $DEVICE-le" #: /etc/rc.d/init.d/clement:103 msgid "Start freshclam" @@ -560,14 +519,12 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "Acpi deemoni vƤrskendamine:" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -578,81 +535,69 @@ msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kasutamine: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Kasutamine: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..." +msgstr "KƵikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:112 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -#, fuzzy msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "viga $FILE-s: määramata on seade või ipaadress" +msgstr "viga $FILE-s: mƤƤramata on seade vƵi ipaadress" #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): " +msgstr "UPS monitori kƤivitamine (peamine): " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:105 msgid "Applying ktune sysctl settings:" @@ -660,82 +605,70 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "$prog deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:120 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS deemoni seiskamine:" #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "cardmgr on seiskunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN teenuse taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "HAL deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Kõikide ahelate tasandamine:" +msgstr "KƵikide ahelate tasandamine:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: " +msgstr "MySQL andmebaasi lƤhtestamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "hidd käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "sm-client-i käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 @@ -743,40 +676,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Loopback liidese seadme $dev eraldamine: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "dund seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "HAL deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -784,108 +709,91 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 #: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Ahelate seadistamine $policy tegutsemisviisile: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "$subsys seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV peaks olema seadistatud seadmele ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:200 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "SMART seadmete kontroll: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Protsessi kontode käivitamine: " +msgstr "Protsessi kontode kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "YP kaardiserveri kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Tulemüüri reeglite salvestamine faili $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust " -"'syncppp'" +msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -896,16 +804,15 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request toĀ $NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 @@ -914,23 +821,20 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: " +msgstr "sm-client-i taaskƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 @@ -944,45 +848,40 @@ msgstr "sm-client-i taaskäivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Antud IPv4 aadress '$addr' ei ole sobiv (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " +msgstr "Seadistatud NFS Ć¼henduspunktid: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: " +msgstr "FailisĆ¼steemide toru lahtiĆ¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:202 msgid "Current ktune sysctl settings:" @@ -997,18 +896,16 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "$MODEL käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -1016,29 +913,27 @@ msgstr "vaikemarsruudi parameetreid ei ole seatud" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver käivitamine" +msgstr "vncserver kƤivitamine" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nõustu" +msgstr "viga $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END ei nƵustu" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Võrgu bloki failisüsteemi lahtiühendamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt" +msgstr "adsl-start ei eksisteeri vƵi ei ole kƤivitatav ${DEVICE} poolt" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -1046,49 +941,42 @@ msgstr "$prog seiskamine" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Süsteemi logija käivitamine: " +msgstr "SĆ¼steemi logija kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "postfix seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "netconsole keelamine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "NFS teenuste käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu" +msgstr "uuesti ei laeta seadistuse sĆ¼ntaksi vea tƵttu" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 @@ -1096,43 +984,36 @@ msgstr "uuesti ei laeta seadistuse süntaksi vea tõttu" #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -#, fuzzy msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Loopback liidese seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -1140,27 +1021,24 @@ msgstr "Kasutus: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Tuuma logija käivitamine: " +msgstr "Tuuma logija kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "Seiskan $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT suunatakse üksikkasutaja olekusse." +msgstr "INIT suunatakse Ć¼ksikkasutaja olekusse." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" @@ -1180,42 +1058,36 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puudub seadistuste fail $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Seiskan $BASENAME: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Lookback failisüsteemid lahti ühendamine (proovitakse uuesti): " +msgstr "Lookback failisĆ¼steemid lahti Ć¼hendamine (proovitakse uuesti): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -1223,27 +1095,21 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "kasutus: ifdown <seadme nimi>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 -#, fuzzy msgid "CTDB is already running" -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -#, fuzzy msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" @@ -1254,27 +1120,24 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog taaslaadimine" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NFS teenuste käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" @@ -1283,16 +1146,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA võtme genereerimine" +msgstr "RSA vƵtme genereerimine" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" @@ -1300,43 +1162,38 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Limiitide välja lülitamine: " +msgstr "Limiitide vƤlja lĆ¼litamine: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES tulemüüri reeglite rakendamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$MODEL seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " +msgstr "NFS failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: " +msgstr "NetworkManager deemoni kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers teenuste seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1346,17 +1203,14 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1364,29 +1218,25 @@ msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "KƤesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" -msgstr "$prog taaslaadimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" @@ -1394,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine" +msgstr "Mitte-interaktiivsesse kƤivitusse sisenemine" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." @@ -1406,68 +1256,59 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "kasutus: ifup-aliases <võrguseade> [<vanema seaded>]\n" +msgstr "kasutus: ifup-aliases <vƵrguseade> [<vanema seaded>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "UPS monitori käivitamine (peamine): " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog logifaili taasavamine: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:80 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "pand seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1488,12 +1329,12 @@ msgstr "Seadmel ${DEVICE} on oodatust erinev MAC aadress, eiratakse." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid." +msgstr "On vƵimalik luua protsesside kontosid." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..." +msgstr "IP info mƤƤramine seadmele ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94 @@ -1501,9 +1342,8 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "HAL deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" @@ -1514,17 +1354,17 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" -msgstr "$base käivitus" +msgstr "$base kƤivitus" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 võtme genereerimine" +msgstr "RSA1 vƵtme genereerimine" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." @@ -1535,13 +1375,12 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: Ühendus on maas" +msgstr "$0: Ćhendus on maas" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 msgid "ktune settings are not applied." @@ -1549,16 +1388,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." +msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole vƵimalik." #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." @@ -1574,39 +1412,36 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Seadistatud CIFS ühenduspunktid: " +msgstr "Seadistatud CIFS Ć¼henduspunktid: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Palun käivita makehistory ja/või makedbz enne innd käivitamist." +msgstr "Palun kƤivita makehistory ja/vƵi makedbz enne innd kƤivitamist." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: " +msgstr "Kohaliku failisĆ¼steemi limiitide lubamine: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Aktiivsed NCP ühenduspunktid: " +msgstr "Aktiivsed NCP Ć¼henduspunktid: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " @@ -1617,38 +1452,32 @@ msgid "$0: error: program not installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "$subsys seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 msgid "domain not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 #: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 @@ -1659,18 +1488,16 @@ msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog peatamine" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:554 msgid "yY" msgstr "jJ" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:56 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1682,9 +1509,8 @@ msgstr "Puudub parameeter 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1699,34 +1525,28 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 @@ -1766,20 +1586,18 @@ msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "NFS lukustamise seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" -msgstr "vncserver käivitamine" +msgstr "vncserver kƤivitamine" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " @@ -1788,99 +1606,85 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND teenuse seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Antud IPv6 vaikelüüsi '$aadress' ei ole sobivas vormingus" +msgstr "Antud IPv6 vaikelĆ¼Ć¼si '$aadress' ei ole sobivas vormingus" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "HAL deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL deemoni seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr " RPC gssd käivitamine: " +msgstr " RPC gssd kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:187 msgid "reload" -msgstr "taaskäivitus" +msgstr "taaskƤivitus" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:" +msgstr "Loogilise ketta halduri Ć¼lesseadmine:" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 @@ -1888,202 +1692,170 @@ msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "VIGA: ei suudeta lisada vlan ${VID} kui ${DEVICE} seadmele ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd käivitamine: " +msgstr "RPC idmapd kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:82 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud" +msgstr "Silla toetus ei ole kƤttesaadav: brctl ei leitud" #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN aktiveeritud teenuse seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -#, fuzzy msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s" +msgstr "viga $FILE: juba nƤhti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Tuuma logija seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "valmistan andmebaasid ette... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "APM deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS monitori käivitamine (ori): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "sm-client-i seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." -msgstr "Süsteemi seiskamine..." +msgstr "SĆ¼steemi seiskamine..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES ei ole olemas." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Võrgu ühendamise deemoni käivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Tulemüür on seadistamata. " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "postfix-i kontrollimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Kasutus: status {programm}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS teenuste seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -#, fuzzy msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "Silla toetus ei ole kättesaadav: brctl ei leitud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -2094,27 +1866,22 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "INN teenuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt küll lubatud, kui " -"praegus see ei ole" +msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt kĆ¼ll lubatud, kui praegus see ei ole" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "HAL deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " @@ -2123,110 +1890,90 @@ msgstr "rusers teenuste seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "PLX seadmete keelamine... " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Süsteemi teatesiini käivitamine: " +msgstr "SĆ¼steemi teatesiini kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "pand seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -#, fuzzy msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "valmistan andmebaasid ette... " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on " -"seadistatud juba seadmele '$devnew'" +msgstr "Antud tunnelseadme '$device' kaugaadress '$addressipv4tunnel' on seadistatud juba seadmele '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -#, fuzzy msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "valmis." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" -msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja " -"taaskäivita (IPv6) võrk" +msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskƤivita (IPv6) vƵrk" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "yum öine uuendamine lubatud: " +msgstr "yum ƶine uuendamine lubatud: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 @@ -2238,17 +1985,15 @@ msgstr "yum öine uuendamine lubatud: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "$prog taaslaadimine" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" @@ -2256,21 +2001,19 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv4 address' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfail '$pidfile' on tühi, ei saa saata päästikut radvd-le" +msgstr "Pidfail '$pidfile' on tĆ¼hi, ei saa saata pƤƤstikut radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/openct:38 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Tulemüüri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" @@ -2278,17 +2021,15 @@ msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine..." +msgstr "VƵrgu parameetrite seadistamine..." #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -2299,24 +2040,19 @@ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "HAL deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2327,16 +2063,14 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -2344,9 +2078,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2357,9 +2090,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 @@ -2367,9 +2099,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "APM deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" @@ -2381,16 +2112,15 @@ msgstr "viga failis $FILE: IPADDR_START on suurem kui IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(Failisüsteemi parandamine)" +msgstr "(FailisĆ¼steemi parandamine)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu" +msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse sĆ¼ntaksi vea tƵttu" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "$prog deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -2401,49 +2131,42 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers teenuse käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -#, fuzzy msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "VNC server" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2462,9 +2185,8 @@ msgid "To lose old key remove file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:80 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" @@ -2480,31 +2202,26 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "sm-client-i käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "dund seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" @@ -2516,35 +2233,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND teenuse seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file ei ole \"$user\" poolt loetav" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base seiskamine" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2555,18 +2269,16 @@ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" @@ -2577,47 +2289,40 @@ msgid "ERROR " msgstr "VIGA " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES ei ole olemas." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Ei ole antud põhjust saata päästikut radvd-le" +msgstr "Ei ole antud pƵhjust saata pƤƤstikut radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "yum öine uuendus on keelatud." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "rstat teenuse seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "arptables tulemüüri reeglite rakendamine:" +msgstr "arptables tulemĆ¼Ć¼ri reeglite rakendamine:" #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -#, fuzzy msgid "certs generation" -msgstr "RSA võtme genereerimine" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -2630,20 +2335,18 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "rwho teenuste käivitamine: " +msgstr "rwho teenuste kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:57 msgid "Stopping acpi daemon: " @@ -2651,34 +2354,31 @@ msgstr "acpi deemoni seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144 msgid "Initializing database: " -msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " +msgstr "Andmebaasi lƤhtestamine: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Loopback failisüsteemide lahtiühendamine: " +msgstr "Loopback failisĆ¼steemide lahtiĆ¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549 msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Seade '$DEVICE' töötab juba, esmalt palun seiska see" +msgstr "Seade '$DEVICE' tƶƶtab juba, esmalt palun seiska see" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " @@ -2686,14 +2386,12 @@ msgstr "dund seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog seiskamine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2704,26 +2402,22 @@ msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "NIS teenuste seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2734,99 +2428,85 @@ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" -msgstr "$prog käivitamine" +msgstr "$prog kƤivitamine" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "$subsys seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "APM deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "$IP6TABLES moodulite mahalaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid." +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Tunnelseadme '$device' ülestoomine ei mõjunud" +msgstr "Tunnelseadme '$device' Ć¼lestoomine ei mƵjunud" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "hidd käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND teenuste seiskamine:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2838,126 +2518,110 @@ msgstr "Tuuma ei ole IPv6 toetusega kompileeritud" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadmine vaike ACCEPT tegutsemise viisile:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "${base} on seiskunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Käivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/Jät(k)an? [J]" +msgstr "KƤivitan teenuse $1 (J)ah/(E)i/JƤt(k)an? [J]" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr " RPC gssd käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Liidese $i seiskamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 msgid "Checking filesystems" -msgstr "Failisüsteemi kontrollimine" +msgstr "FailisĆ¼steemi kontrollimine" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "netconsole lähtestamine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "NFS ühenduste seiskamine: " +msgstr "NFS Ć¼henduste seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri või ei ole käivitunud" +msgstr "Antud IPv6 vaikeseadet '$device' ei eksisteeri vƵi ei ole kƤivitunud" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "$prog deemoni kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Täpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)" +msgstr "TƤpsustatud toetamata valik '$selection' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti" +msgstr "*** Sinu viskamine kesta; sĆ¼steem kƤivitatakse uuesti" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "hidd käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "${base} on seiskunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$BASENAME käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Teenuse ${NAME} käivitamine: " +msgstr "Teenuse ${NAME} kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:695 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" @@ -2966,9 +2630,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2980,20 +2643,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktiivsed CIFS ühenduspunktid: " +msgstr "Aktiivsed CIFS Ć¼henduspunktid: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "DSA võtme genereerimine" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog seiskumine" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:71 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: " +msgstr "SSH2 RSA arvuti vƵtme genereerimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245 @@ -3001,23 +2664,20 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Viga aadressi ${IPADDE} lisamisel seadmele ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " -msgstr "INND süsteemi käivitamine: " +msgstr "INND sĆ¼steemi kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -3029,9 +2689,8 @@ msgid "Creating required directories" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 @@ -3039,9 +2698,8 @@ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "yum öine uuendamine on lubatud." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3049,52 +2707,43 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "Starting postfix: " -msgstr "postfix käivitamine: " +msgstr "postfix kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" -msgstr "taaskäivitamine" +msgstr "taaskƤivitamine" #: /etc/rc.d/init.d/exim:76 msgid "Starting exim: " -msgstr "exim käivitamine: " +msgstr "exim kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "HAL deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -3110,25 +2759,22 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS teenuste seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Seadistatud NCP ühenduspunktid: " +msgstr "Seadistatud NCP Ć¼henduspunktid: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "AppleTalk teenuste käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 @@ -3139,29 +2785,27 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" -msgstr "EBAÕNNESTUS" +msgstr "EBAĆNNESTUS" #: /etc/rc.d/init.d/functions:688 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "APM deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: " +msgstr "Teenuste $KIND kƤivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:702 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -3169,14 +2813,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 @@ -3191,40 +2833,36 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -#, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Hoiatus: liides 'tun6to4' ei toeta 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreeritakse" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine." +msgstr "tundub, et seadet ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lƤhtestamine." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 -#, fuzzy msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." @@ -3235,31 +2873,28 @@ msgid "$DAEMON is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Loopback liidese ülestoomine: " +msgstr "Loopback liidese Ć¼lestoomine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "AppleTalk teenuste käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav" +msgstr "pppd ei eksisteeri vƵi ei ole kƤivitatav" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " @@ -3274,28 +2909,24 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:108 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "postfix-i katkestus" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" @@ -3303,34 +2934,31 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "fsck käivitatakse järgmisel käivitusel." +msgstr "fsck kƤivitatakse jƤrgmisel kƤivitusel." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "yum öine uuendamine keelatud: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "HOIATUS" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on väljaspool ulatust" +msgstr "Antud IPv6 MTU '$ipv6_mtu' on vƤljaspool ulatust" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" @@ -3341,17 +2969,14 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client-i seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" @@ -3359,7 +2984,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba üleval, esmalt seiske see" +msgstr "Seade 'tun6to4' (seadmest '$DEVICE') on juba Ć¼leval, esmalt seiske see" #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" @@ -3371,27 +2996,24 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "pand kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -#, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Palun taaskäivita võrk käsuga '/sbin/service network restart'" +msgstr "Palun taaskƤivita vƵrk kƤsuga '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " @@ -3406,9 +3028,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "Seadistatud seadmed:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "INND teenuse seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 @@ -3417,7 +3038,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: " +msgstr "Aktiivsed NFS Ć¼henduspunktid: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 @@ -3430,7 +3051,7 @@ msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Teiste failisüsteemide ühendamine: " +msgstr "Teiste failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." @@ -3442,14 +3063,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3462,33 +3081,28 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Antud seadet '$device' ei toetata (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Kasutus: pidofproc {programm}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "$base seiskamine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS lukustamise seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Tulemüür on seadistamata. " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -3498,74 +3112,64 @@ msgstr "" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" -msgstr "$base käivitus" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "$prog deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Alustatakse ruuteri leidmist: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Võrgu ühendamise deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" @@ -3579,178 +3183,151 @@ msgstr "Hoiatus " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lüüsi '$gatewayipv6' " -"kaudu läbi seadme '$device'" +msgstr "'No route to host' lisamine teekonda '$networkipv6' lĆ¼Ć¼si '$gatewayipv6' kaudu lƤbi seadme '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Liidese $i käivitamine: " +msgstr "Liidese $i kƤivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "Seadme '$device' lubamine ei õnnestunud" +msgstr "Seadme '$device' lubamine ei Ƶnnestunud" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver-i seiskumine" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "HAL deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Seadistatud seadmed:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "kK" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "${base} on seiskunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine (kordus): " +msgstr "FailisĆ¼steemide toru lahtiĆ¼hendamine (kordus): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$MODEL käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -#, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "$prog ei kƤi" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "dund seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" +msgstr "Puhastatakse kƵik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP parooli teenuse seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" -"Kasutus: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 msgid " failed." -msgstr " ebaõnnestus." +msgstr " ebaƵnnestus." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3758,24 +3335,23 @@ msgstr "KRIITILINE" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:86 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "NFS limiitide käivitamine: " +msgstr "NFS limiitide kƤivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter global IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga." +msgstr "*** FailisĆ¼steemi kontrollimisel juhtus viga." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP failisüsteemide lahtiühendamine: " +msgstr "NCP failisĆ¼steemide lahtiĆ¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -3783,39 +3359,33 @@ msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DROP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "viga $FILE: juba nähti ipaddr $IPADDR $ipseen-s" +msgstr "viga $FILE: juba nƤhti ipaddr $IPADDR $ipseen-s" #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Kasutus: status {programm}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "$prog taaslaadimine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Uue ${PEERCONF} seadete faili seadistamine" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" @@ -3841,21 +3411,19 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!" +msgstr " ebaƵnnestus; Ć¼hendust ei eksisteeri. Kontrollida kaablit!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" -msgstr "Püsivara laadimine" +msgstr "PĆ¼sivara laadimine" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 msgid "" @@ -3863,67 +3431,61 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "APM deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA arvuti võtme genereerimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog taaslaadimine" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..." +msgstr "KƵikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "kasutus: ifup-routes <võrguseade> [<hüüdnimi>]" +msgstr "kasutus: ifup-routes <vƵrguseade> [<hĆ¼Ć¼dnimi>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : " +msgstr "KƤesolevate reeglite salvestamine $ARPTABLES_CONFIG: : " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 @@ -3941,34 +3503,29 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Red Hat Network deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP parooli teenuse käivitamine: " +msgstr "YP parooli teenuse kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" @@ -3986,7 +3543,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: " +msgstr "$prog: sĆ¼nkroniseerimine ajaserveriga: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -3998,83 +3555,69 @@ msgstr "$file omanikuks ei ole \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " +msgstr "$prog kƤivitamine $site jaoks: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "$prog taaslaadimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on seiskunud" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Ekraanihalduri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA võtme genereerimine" +msgstr "DSA vƵtme genereerimine" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "NFS statd käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53 msgid "Stopping YP server services: " @@ -4085,9 +3628,8 @@ msgid "Server key already installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -#, fuzzy msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "Bluetooth teenuste käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -4095,26 +3637,24 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "fsck jäetakse järgmisel käivitusel vahele." +msgstr "fsck jƤetakse jƤrgmisel kƤivitusel vahele." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} ülestoomine ebaõnnestus." +msgstr "${DEVICE} Ć¼lestoomine ebaƵnnestus." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" @@ -4122,17 +3662,15 @@ msgstr "Segaja seadete salvestamine" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mõjunud" +msgstr "Tunnelseadme 'sit0' lubamine ei mƵjunud" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -#, fuzzy msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" @@ -4144,86 +3682,73 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:91 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: " +msgstr "SSH2 DSA arvuti vƵtme genereerimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Kernelil puudub seadme ${DEVICE} jaoks 802.1Q VLAN toetus" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} uuesti seadmine: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Juur failisüsteemi kontrollimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Arvutinime ${HOSTNAME} seadmine: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat teenuse seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4240,9 +3765,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -4257,9 +3781,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite laadimine" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4267,45 +3790,39 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Kohalike failisüsteemide ühendamine: " +msgstr "Kohalike failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA võtme genereerimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4314,41 +3831,36 @@ msgstr "*** kui sa lahkud kestast." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 msgid "Starting sm-client: " -msgstr "sm-client-i käivitamine: " +msgstr "sm-client-i kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "$BASENAME käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Yäiendavate $IPTABLES moodulite laadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: " +msgstr "CIFS failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:33 -#, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 @@ -4362,7 +3874,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "rusers teenuse käivitamine: " +msgstr "rusers teenuse kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 @@ -4370,9 +3882,8 @@ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -#, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module loaded" @@ -4384,28 +3895,25 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:94 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "NFS deemoni kƤivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Antud aadress '$addr' ei ole globaalne IPv4 aadress (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "dund seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4415,14 +3923,11 @@ msgstr "Puudub parameeter 'selection' (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil " -"täpsustatud" +msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese vƵi muul viisil tƤpsustatud" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "yum öine uuendamine keelatud: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -4430,33 +3935,29 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-network' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "NFS teenuste käivitamine: " +msgstr "NFS teenuste kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "HAL deemoni käivitamine: " +msgstr "HAL deemoni kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" @@ -4471,20 +3972,14 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4493,7 +3988,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mõjunud" +msgstr "Tunnelseadme '$device' loomine ei mƵjunud" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -4501,69 +3996,60 @@ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6-address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine" +msgstr "FailisĆ¼steemide lahti Ć¼hendamine" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "On võimalik luua protsesside kontosid." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "rwho teenuste käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 #: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "RPC gssd seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Tulemüür on seiskunud." +msgstr "" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Seadet '$device' ei eksisteeri" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "$prog deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "Täpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" +msgstr "TƤpsemalt vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" @@ -4574,9 +4060,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -4610,7 +4095,7 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lõpetamine" +msgstr "ifup-ppp ${DEVNAME} lƵpetamine" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 #: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 @@ -4642,8 +4127,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa päästikut saata radvd-le" +msgstr "Antud pidfaili '$pidfile' ei ole olemas, ei saa pƤƤstikut saata radvd-le" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4652,59 +4136,51 @@ msgstr "Hoiatus: link ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'rawip'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Palun oota kuni süsteem käivitatakse uuesti ..." +msgstr "Palun oota kuni sĆ¼steem kƤivitatakse uuesti ..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "APM deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "NIS teenuste seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP failisüsteemide ühendamine: " +msgstr "NCP failisĆ¼steemide Ć¼hendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "sm-client-i seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "dund käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " @@ -4723,22 +4199,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "$prog taaskƤivitamine:" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -4746,12 +4219,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: " +msgstr "SSH1 RSA arvuti vƵtme genereerimine: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -4761,22 +4233,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Yäiendavate $IPTABLES moodulite laadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " -msgstr "saale välja lülitamine" +msgstr "saale vƤlja lĆ¼litamine" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 @@ -4785,35 +4255,31 @@ msgstr "viga ifcfg-${parent_device}: failides" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Toetamata põhjus '$reason' päästiku saatmiseks radvd-le" +msgstr "Toetamata pƵhjus '$reason' pƤƤstiku saatmiseks radvd-le" #: /etc/rc.d/init.d/named:122 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "VIGA: [ipv6_log] Logimise tase ei ole sobiv '$level' (argument 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:75 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -4821,25 +4287,21 @@ msgstr "INNWatch teenuse seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, päästmine ebaõnnestus" +msgstr "radvd ei ole (sobivalt) installeeritud, pƤƤstmine ebaƵnnestus" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4847,75 +4309,67 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: " +msgstr "YP serveri teenuste kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "SSH2 DSA arvuti võtme genereerimine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Antud IPv6 vaikeseade '$device' vajab selget nexthop-i" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide kontrollimine: " +msgstr "Kohaliku failisĆ¼steemi limiitide kontrollimine: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "NFS statd käivitamine: " +msgstr "NFS statd kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "$base seiskamine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat teenuste käivitamine: " +msgstr "rstat teenuste kƤivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd ei eksisteeri või ei ole käivitatav ${DEVICE} poolt" +msgstr "pppd ei eksisteeri vƵi ei ole kƤivitatav ${DEVICE} poolt" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:112 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "$prog taaslaadimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -4926,18 +4380,16 @@ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "dund seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:81 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} väljumine" +msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} vƤljumine" #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 @@ -4948,46 +4400,40 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:79 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "$prog deemoni seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:650 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog: on juba käivitunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" -msgstr "käivitus" +msgstr "kƤivitus" #: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -4999,9 +4445,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "$httpd ei laeta uuesti seadistuse süntaksi vea tõttu" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -5009,9 +4454,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " @@ -5023,11 +4467,9 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Antud IPv6 vaikelüüs '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lüüsi " -"seade on täpsustamata" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Antud IPv6 vaikelĆ¼Ć¼s '$address' on kohalik-link, kuid nii ulatus kui lĆ¼Ć¼si seade on tƤpsustamata" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -5042,40 +4484,34 @@ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole " -"käesolevaga keelatud tuumas" +msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadistustes, kuid ei ole kƤesolevaga keelatud tuumas" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr on seiskunud" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" @@ -5085,23 +4521,19 @@ msgstr "" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Antud IPv6 vaikelüüsil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', " -"antud vaikelüüsi seadet '$device' ei kasutata" +msgstr "Antud IPv6 vaikelĆ¼Ć¼sil '$address' on ulatus defineeritud '$device_scope', antud vaikelĆ¼Ć¼si seadet '$device' ei kasutata" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite mahalaadimine" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -5111,27 +4543,21 @@ msgstr "" msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud " -"tuumas" +msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadistustes, kuid ei ole lubatud tuumas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas " -"või ei ole käivitatav" +msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas vƵi ei ole kƤivitatav" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 @@ -5139,41 +4565,33 @@ msgstr "$prog deemoni käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -#, fuzzy msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "sm-client-i käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "$prog ei käi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog taaskäivitamine:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "nN" @@ -5184,74 +4602,65 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Enne PostgreSQL kasutamist on vaja uuendada andmevormingut." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Juur failisüsteemi ühendatakse uuesti ainult lugemise õigustega: " +msgstr "Juur failisĆ¼steemi Ć¼hendatakse uuesti ainult lugemise Ƶigustega: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "yum öine uuendamine on lubatud." +msgstr "yum ƶine uuendamine on lubatud." #: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:107 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Riistvara ja süsteemi aja ühtlustamine" +msgstr "Riistvara ja sĆ¼steemi aja Ć¼htlustamine" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "UPS monitori seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Seadistuste fail või võtmed on vigased" +msgstr "Seadistuste fail vƵi vƵtmed on vigased" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 msgid "NOTICE " -msgstr "MÄRKUS " +msgstr "MĆRKUS " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"pppd on käivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega " -"${LINESPEED}" +msgstr "pppd on kƤivitatud ${DEVNAME} jaoks pordis ${MODEMPORT} kiirusega ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$prog deemoni käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -5265,7 +4674,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "kasutus: $0 <võrguseade>" +msgstr "kasutus: $0 <vƵrguseade>" #: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -5273,153 +4682,132 @@ msgstr "Tuumal puudub 802.1Q VLAN toetus." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:44 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "acpi deemoni käivitamine: " +msgstr "acpi deemoni kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog deemoni seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Ahelate seadistamine $policy tegutsemisviisile: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Automaatne taaskäivitumine." +msgstr "Automaatne taaskƤivitumine." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "$prog taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "$base seiskamine" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$BASENAME käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -#, fuzzy msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "yum öine uuendamine lubatud: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "nifd teenuste seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "$prog seiskamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc failisüsteem on kättesaamatu" +msgstr "/proc failisĆ¼steem on kƤttesaamatu" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd käivitamine: " +msgstr "NFS mountd kƤivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) käib..." +msgstr "${base} (pid $pid) kƤib..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "$prog taaslaadimine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Saale ruumi võimaldamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG:" -msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "postfix-i tasandamine" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Protsesside kontode loomine ei ole võimalik." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES tulemüüri reeglite rakendamine: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 #: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 @@ -5514,1202 +4902,5 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "APM deemoni seiskamine: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "Ei suudeta seadistada 802.1Q VLAN parameetreid." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "YP kaardiserveri seiskamine: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "cyrus.conf faili taaslaadimine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "NFS teenuste käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "$prog ei käi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "dund seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: microcode andmefaili ei ole (/etc/firmware/microcode.dat)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "YP serveri teenuste käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "HAL deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "hidd käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "Süsteemi logija käivitamine: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "$prog seiskamine: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog taaslaadimine:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "APM deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "hidd käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "NIS teenuste seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "$module mooduli laadimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "$prog seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Protsessi kontode käivitamine: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "Seadistatakse 802.1Q VLAN parameetrid: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel Microcode uuenduste rakendamine:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "RPC idmapd käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "$prog seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "$module mooduli laadimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) käib..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "Vajuta 'I' interaktiivse käivituse sisenemiseks." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "$0: microcode staatuse lugemist ei toetata veel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "hidd käivitamine: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "Ei leita $PRIVOXY_CONF, lõpetatakse." - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "$prog deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "hidd seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "NFS lukustamise seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$prog taaslaadimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$BASENAME juba käivitunud." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "Ei leita $PRIVOXY_BIN, väljumine." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "HOIATUS: vconfig ei ole võimeline keelama REORDER_HDR ${DEVICE}-il" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "RADIUS serveri käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$MODEL käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "HAL deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "Juur failisüsteemi limiidi kontrollimine:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "$prog käivitamine: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM deemoni seiskamine: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "Seiskan $BASENAME: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE ei ole märgi seade?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "$prog käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "Võrgu ühendamise deemoni käivitamine:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "Püsivara laadimine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS serveri taaslaadimine: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS serveri käivitamine: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "IPv6 aadressi '$address' ei saa kustutada seadmelt '$device'" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME käivitamine: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "Keelatakse IPv4 automaatne defragmenteerimine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "APM deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "Kasutus: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS-e serveri seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: tuumal ei ole microcode seadme toetust" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address' (arg 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME juba käivitunud." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: microcode seadet $DEVICE ei ole olemas?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "APM deemoni seiskamine: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "$prog käivitamine: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "IPv4 pakettide edasi saatmine keelatud: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "Võrgu ühendamise deemoni seiskamine: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM deemoni käivitamine: " - -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "" -#~ "Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" - -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ei eksisteeri $DEVICE jaoks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading uinput module: " -#~ msgstr "$module mooduli laadimine" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "IPv6 edasi saatmist läbi seadme ei saa kontrollida sysctl kaudu - selle " -#~ "asemel kasuta netfilter6" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Seadistatud SMB ühenduskohad: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Aktiivsed SMB ühenduspunktid:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "$prog deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: " - -#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -#~ msgstr "Parameeter '$modequiet' ei ole kehtiv 'quiet' re¾iimi jaoks (arg 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav $DEVICE jaoks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "$prog ei käi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "Antud IPv4 aadressil '$testipv4addr' ei ole sobivat vormingut" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "Tunnelseade 'sit0' on endiselt üleval" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "" -#~ "Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - " -#~ "peatus" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "Antud IPv6 aadress '$testipv6addr_valid' ei ole kehtiv" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "$prog seiskamine: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Puudub parameeter 'forwarding control' (arg 1)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "ifup-sl $DEVICE lõpetamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "Antud aadressil '$testipv6addr_valid' prefiksi pikkus on väljaspool " -#~ "ulatust (kehtiv: 0-128)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "SMB failisüsteemide lahtiühendamine: " - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "Tarvikut 'sysctl' (pakett: procps) ei ole olemas või ei ole võimalik " -#~ "käivitada - peatus" - -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "Puudub prefiksi pikkus antud aadressile '$testipv6addr_valid'" - -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "Osa $c IPv4 aadressist '$testipv4addr_valid' on ulatusest väljas" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "SMB failisüsteemide ühendamine:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: " - -#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -#~ msgstr "dip käivitatud $DEVICE jaoks pordis $MODEMPORT kiirusel $LINESPEED" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "Seadistuse taaslaadimine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "$prog käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "acpi deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearing database" -#~ msgstr "Andmebaasi lähtestamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "kettatõmmise käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "nifd käivitamine..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "RPC gssd seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "$BASENAME käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "rwho teenuste käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "$prog seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "$prog käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "$prog seiskamine: " - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "$prog käivitamine:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "NFS deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "Püsivara laadimine ebaõnnestus." - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "YP kaardiserveri käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr " ladu" - -#, fuzzy -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X on seadistatud. Seadistus agendi käivitamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "kadm5 teenuse võtmete ekstraktimine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X ei ole seadistatud. Käivitatakse redhat-config-display" - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "PLX seadmete keelamine... " - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "${base} surnud, kuid subsys on lukustatud" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "isicom püsivara laadimine... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Tausta readahead käivitamine:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "postfix seiskamine: " - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "Tuumal puudub silla toetus" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "PLX (isicom) moodulite laadimine... " - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "ei suudeta leida käsku ipsec" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "NFS lukustamise käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "$prog ei käi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "dund käivitamine: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "Mooduli laadimine ebaõnnestus: isicom" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "${base} on surnud, kuid pid fail on olemas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "saale välja lülitamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "Uue riistvara kontrollimine" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "KORRAS " - -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "$subsys käivitamine: " - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "$IP6TABLES moodulite täiendav laadimine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: " - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine" - -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "$subsys seiskamine: " - -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} on käivitatud" - -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "Käivitatakse süsteemi uuesti seadistamise vahend" - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "UPS monitori seiskamine: " - -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: " - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "$prog peatamine:" - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "sm-client-i käivitamine: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "Võrk on seadistamata - väljumine" - -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "Tulemüür on seiskunud." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG käivitamine: " - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "$prog taaslaadimine: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "crond ei saa seisata: crond ei ole käivitunud." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "$prog seiskamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "pand käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "${base} (pid $pid) käib..." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "crond ei saa käivitada: crond on juba käivitunud." - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "crond ei suudeta käivitada: crond on juba käivitunud." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "NIS domeeni serveri kuulamine." - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada." - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "$MODEL käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "cron deemoni seadistuse taaslaadimine: " - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd seiskamine: " - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd seiskamine: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos." - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "NIS domeeni sidumine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "CIFS failisüsteemide lahtiühendamine: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "${DEVICE} orjastatud ${MASTER}-le" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "CIFS failisüsteemide ühendamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Kasutus: killproc {programm} [signaal]" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "netdump-i keelamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "acpi deemoni käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "panic tõmmise käivitamine: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$prog käivitamine: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "netdump-i lähtestamine" - -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "Käivitatakse $x" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog is not started..." -#~ msgstr "$prog $site" - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Võrgu bloki failisüsteemi lahtiühendamine: " - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiivsed ühenduspunktid:\n" -#~ "--------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "cups-config-daemoni seiskamine: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "valmis. " - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "$command peatumine" - -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "Kaardi $command taaslaadimine" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Muudatuste kontroll failis /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Ühenduspunktid on defineerimata" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "Loopback failisüsteemi $match lahtiühendamine: " - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Seadistatud ühenduspunktid:\n" -#~ "------------------------" - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "cups seadistus deemoni käivitamine: " - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "viga!" - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "$BASENAME käivitus" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "ajutist faili ei suudetud teha " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "$prog seiskamine: " - -#~ msgid "Shutting down display manager: " -#~ msgstr "Ekraanihalduri seiskamine: " - -#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -#~ msgstr "mDNSResponder teenuste seiskamine: " - -#~ msgid "$dev is not a dump device" -#~ msgstr "$dev ei ole tõmmisseade" - -#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " -#~ msgstr "AppleTalk teenuse seiskamine: " - -#~ msgid "Allow users to login from display manager:" -#~ msgstr "Lubatakse kasutajal logida ekraanihaldurist:" - -#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" -#~ msgstr "Kõigi Xen deemonite seiskamine: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop)" - -#~ msgid "postfix reload" -#~ msgstr "postfix taaslaadimine" - -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "PCMCIA teenuste käivitamine: " - -#~ msgid "determination of alias_database" -#~ msgstr "alias_database määramine" - -#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -#~ msgstr "Viga seadistuse failis /etc/named.conf: $named_err" - -#~ msgid "Starting mDNSResponder... " -#~ msgstr "mDNSResponder käivitamine..." - -#~ msgid "Initializing hardware... " -#~ msgstr "Riistvara lähtestamine..." - -#~ msgid "Starting auto Xen domains:" -#~ msgstr "auto Xen deemoni käivitamine: " - -#~ msgid "postfix stop" -#~ msgstr "postfix-i seiskumine" - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "yenta_socket kasutamine $PCIC asemel" - -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr on juba käivitunud." - -#~ msgid "mdadm" -#~ msgstr "mdadm" - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "PCMCIA teenuste seiskamine: " - -#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " -#~ msgstr "IIIMF sisendi serveri seiskamie: " - -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "PCIC moodulit ei ole käivituse valikutes defineeritud!" - -#~ msgid "postalias $alias_database" -#~ msgstr "postalias $alias_database" - -#~ msgid "postfix start" -#~ msgstr "postfix-i käivitamine" - -#~ msgid " audio" -#~ msgstr " heli" - -#~ msgid " done" -#~ msgstr " valmis" - -#~ msgid " network" -#~ msgstr " võrk" - -#~ msgid "Starting IIIMF input server: " -#~ msgstr "IIIMF sisendi serveri käivitamine: " - -#~ msgid "Formatting dump device: " -#~ msgstr "Tõmmis seadme vormindamine:" - -#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:" - -#~ msgid "Hardware configuration timed out." -#~ msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg möödas." - -#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -#~ msgstr "Kõvaketta parameetrite seadmine ${disk[$device]} jaoks: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" - -#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -#~ msgstr "Käivita '/usr/sbin/kudzu' käsurealt taastuvastamiseks." - -#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Kasutus: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "TBD" -#~ msgstr "TBD" - -#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse seiskamine: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -#~ msgstr "Puudub parameeter 'IPv6 address to test' (arg 2)" - -#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "" -#~ "Vaike seadete tõttu sunnitakse failisüsteemi terviklikkuse kontrollile" - -#~ msgid "" -#~ "An old version of the database format was found.\n" -#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Leiti vana andmebaasi formaat.\n" -#~ "Enne PostgreSQL-i kasutamist tuleb see uuendada.\n" -#~ "Vaata $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist lähemalt " -#~ "tutvumiseks." - -#~ msgid "(RAID Repair)" -#~ msgstr "(RAID parandus)" - -#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -#~ msgstr "Süsteem ei ole seiskunud korralikult" - -#~ msgid "Starting up RAID devices: " -#~ msgstr "RAID seadete käivitamine: " - -#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -#~ msgstr "nimeserveri $nameserver tulemüürist läbi mulgustamine" - -#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "Vaike seadete tõttu ei sunnita süsteemi ühtluse kontrollile" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#~ msgid "diskdump not enabled" -#~ msgstr "kettatõmmist ei ole lubatud" - -#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -#~ msgstr "Seadet ei ole täpsustatud $CONF_DISKDUMP-is" - -#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " -#~ msgstr "ISA PNP seadmete üles sättimine: " - -#~ msgid "Configuring kernel parameters: " -#~ msgstr "Tuuma parameetrite seadistamine: " - -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "mooduli kataloogi $PC ei leitud." - -#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -#~ msgstr "Jäetakse ISA PNP seadistamine vahele kasutaja soovil: " - -#~ msgid "" -#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Vajuta N %d sekundi jooksul vältimaks süsteemi tervikluse kontrolli..." - -#~ msgid "diskdump enabled" -#~ msgstr "kettatõmmis lubatud" - -#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -#~ msgstr "*** RAID käivitamisel ilmnes viga" - -#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..." +msgstr "" |