diff options
author | Manuel Ospina <mospina@redhat.com> | 2006-11-23 23:36:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Manuel Ospina <mospina@redhat.com> | 2006-11-23 23:36:56 +0000 |
commit | 1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b (patch) | |
tree | b5ebf09bcec723193d59c09fcca0da54ac61f5d6 /po/es.po | |
parent | 124dd26a77b8d2ac607e0861cf5e787b4dade470 (diff) | |
download | initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.tar initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.tar.gz initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.tar.bz2 initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.tar.xz initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.zip |
done
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 227 |
1 files changed, 81 insertions, 146 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-03 14:46-0300\n" -"Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-24 09:42+1000\n" +"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n" "Language-Team: Spanish <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,8 +20,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" -"No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada" +msgstr "No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada" # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -49,8 +48,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." +msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." # /etc/rc.d/init.d/crond:51 # /etc/rc.d/init.d/crond:51 @@ -97,8 +95,7 @@ msgstr "No se pudo configurar los parámetros 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la " "inicialización." @@ -151,9 +148,8 @@ msgstr "Apagando los servicios router discovery: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:" +msgstr "Iniciando el demonio Red Hat Network:" # /etc/rc.d/init.d/innd:73 # /etc/rc.d/init.d/innd:73 @@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "Iniciando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "Error. Este parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl" # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 @@ -566,8 +562,7 @@ msgstr "Iniciando $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" +msgstr "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 @@ -713,9 +708,8 @@ msgstr "Parando el demonio NetworkManager:" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Apagando gssd RPC: " +msgstr "Apagando RPC $PROG:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -949,8 +943,7 @@ msgstr "Guardando las reglas del cortafuegos a $IPTABLES_DATA:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente" +msgstr "*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 @@ -980,8 +973,7 @@ msgstr "Cargando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "" -"$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente ($DATAFILE)" +msgstr "$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente ($DATAFILE)" # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 @@ -1028,8 +1020,7 @@ msgstr "(ningún ratón configurado)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" -"*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo" +msgstr "*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 @@ -1064,17 +1055,16 @@ msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 -#, fuzzy msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" -msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid" +msgstr "${bin} muerto pero el archivo pid $PID_FILE existe" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Activando allow_ypbind SELinux boolean" #: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 msgid "Loading IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +msgstr "Cargando soporte de alta disponibilidad IPoIB" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 @@ -1113,8 +1103,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" -"No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" +msgstr "No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 @@ -1299,9 +1288,8 @@ msgstr "Deteniendo el iniciador de servicio iSCSI: " # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "Apagando pand: " +msgstr "Apagando pkcsslotd:" # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 @@ -1366,9 +1354,8 @@ msgstr "Interrupción de la interfaz de loopback:" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "Iniciando la base de datos: " +msgstr "Limpiando la base de datos" # /etc/rc.d/init.d/pxe:65 # /etc/rc.d/init.d/pxe:65 @@ -1442,7 +1429,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se apagó correctamente. " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 @@ -1646,7 +1633,7 @@ msgstr "Inicialización de la lectura avanzada en el fondo:" #: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +msgstr "Deteniendo soporte de alta disponibilidad IPoIB" # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 @@ -1705,9 +1692,8 @@ msgstr "$1 (pid $pid) está siendo ejecutado..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 #: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 -#, fuzzy msgid "Loading OpenIB kernel modules: " -msgstr "Cargando módulo del kernel $module: " +msgstr "Cargando módulo del kernel OpenIB:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 @@ -2116,7 +2102,7 @@ msgstr "Cuenta de procesos desactivada." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "Error: la principal base de datos predeterminada no existe." # /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 @@ -2264,9 +2250,8 @@ msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado" # /etc/rc.d/init.d/named:32 # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog ya se está ejecutando" +msgstr "$prog: ya se está en ejecución" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 @@ -2320,9 +2305,8 @@ msgstr "Deshabilitando el reenvio de paquetes IPv4: " # /etc/rc.d/init.d/innd:42 # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Parando el servicio INND:" +msgstr "Parando el servicio INND (a las malas):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 @@ -2455,8 +2439,7 @@ msgstr "Deteniendo el sistema..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema." +msgstr "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 @@ -2512,9 +2495,8 @@ msgstr "Recargando $prog:" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Parando el demonio NetworkManager:" +msgstr "Parando el demonio Red Hat Network:" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 @@ -2532,9 +2514,8 @@ msgstr "Parando el demonio NetworkManager:" # /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -2554,8 +2535,7 @@ msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo " "está" @@ -2732,7 +2712,7 @@ msgstr "Deteniendo hpssd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 @@ -2820,9 +2800,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Desmontando los sistemas de archivo GFS2 (vago): " +msgstr "Desmontando los sistemas de archivo GFS (vago): " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -2865,8 +2844,7 @@ msgstr "Recargando mapas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd" +msgstr "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -2952,9 +2930,8 @@ msgstr "$*" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "Inicio de $PRIVOXY_PRG:" +msgstr "Iniciando $PROG:" # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -3065,9 +3042,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Parando el servicio INND:" +msgstr "Parando el servicio INND (amablemente):" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -3205,9 +3181,8 @@ msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): " # /etc/rc.d/init.d/functions:272 # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 -#, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is running..." -msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." +msgstr "Se está ejecutando ${bin} (pid $pid)..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 @@ -3225,7 +3200,7 @@ msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no es soportado como un nombre de dispositivo GRE válido." # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 @@ -3384,8 +3359,7 @@ msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -3397,7 +3371,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe para $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "Uso: sys-unconfig" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 @@ -3455,9 +3429,8 @@ msgstr "Recargando el servidor RADIUS:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 #: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 -#, fuzzy msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " -msgstr "Cargando módulo del kernel $module: " +msgstr "Descargando módulo del kernel OpenIB:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 @@ -3496,8 +3469,7 @@ msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" +msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 @@ -3684,15 +3656,13 @@ msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: " # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje GFS2 activos:" +msgstr "Puntos de montaje GFS activos:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" -"No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" +msgstr "No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 @@ -3820,8 +3790,7 @@ msgstr "Iniciando $BASENAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "" -"La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado" +msgstr "La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado" # /etc/rc.d/init.d/network:194 # /etc/rc.d/init.d/network:194 @@ -3921,9 +3890,8 @@ msgstr "Deshabilitando desfragmentación automática de IPv4: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "Iniciando hpssd:" +msgstr "Iniciando pkcsslotd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 @@ -3966,7 +3934,7 @@ msgstr "Cerrar NFS mountd:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +msgstr "Apagando desconexión de red." #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 @@ -3994,9 +3962,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" # /etc/rc.d/init.d/functions:272 # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 -#, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." -msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." +msgstr "${bin} (pid $pid) ya está en ejecución..." # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 @@ -4116,9 +4083,8 @@ msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}" # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "Apagando amd" +msgstr "Apagando irattach" # /etc/rc.d/init.d/innd:56 # /etc/rc.d/init.d/innd:56 @@ -4170,18 +4136,16 @@ msgstr "Falta parámetro 'forwarding control' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "Iniciación de $base" +msgstr "Iniciando irattach" # /etc/rc.d/init.d/netfs:95 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS2: " +msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 @@ -4303,10 +4267,8 @@ msgstr "Error en la configuración de named" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "" -"*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará" +msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema continuará" # /etc/rc.d/init.d/halt:151 # /etc/rc.d/init.d/halt:161 @@ -4314,16 +4276,15 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/halt:161 #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintento): " +msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintento):" # /etc/rc.d/init.d/netfs:113 # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaje GFS2 configurados:" +msgstr "Puntos de montaje GFS configurados:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -4350,15 +4311,12 @@ msgstr "$prog no se está ejecutando" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" +msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -4369,10 +4327,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 @@ -4426,8 +4382,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" -"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos." +msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -4610,9 +4565,8 @@ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Montando los sistemas de archivo GFS2:" +msgstr "Montando sistemas de archivo GFS:" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -4977,8 +4931,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo" +msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 @@ -5052,9 +5005,8 @@ msgstr "Inicio del servicio YP passwd: " # /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 # /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}us}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -5265,9 +5217,8 @@ msgstr "Iniciando el demonio HAL:" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 -#, fuzzy msgid "${bin} is stopped" -msgstr "${base} está parado" +msgstr "${bin} está detenido" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 @@ -5400,9 +5351,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "El cortafuegos está detenido." +msgstr "Netlabel está detenido." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -5422,10 +5372,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información." # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 @@ -5443,7 +5391,7 @@ msgstr "MODO INSEGURO PARA $key" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Apagando allow_ypbind SELinux boolean" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -5493,8 +5441,7 @@ msgstr "No existe /sbin/$IP6TABLES" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd" +msgstr "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 @@ -5651,8 +5598,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" -"Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada" +msgstr "Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -5849,9 +5795,8 @@ msgstr "Recarga forzada no soportada." # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "Apagando amd" +msgstr "Apagando innd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -6068,8 +6013,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ADVERTENCIA: vconfig no puede inhabilitar REORDER_HDR en ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "No se puede habilitar el métido '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no " "soportado por el kernel" @@ -6374,13 +6318,11 @@ msgstr "La configuración 6to4 no es válida" msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" +msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog ha sido escogido, pero el 'logger' binario no existe o no es ejecutable" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar " +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "La utilidad 'ip' (paquete: iproute) no existe o no es un ejecutable - detener" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 @@ -6595,19 +6537,16 @@ msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reinicio automático en progreso." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar " +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "La utilidad 'sysctl' (paquete: procps) no existe o no es un ejecutable - detener" # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 # /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231 @@ -7120,8 +7059,7 @@ msgstr "Guardando $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" -"Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): " +msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -7899,10 +7837,8 @@ msgstr "Iniciando openvpn:" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 # /etc/rc.d/init.d/ups:42 @@ -8549,8 +8485,7 @@ msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados." #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" -"no se encontró IPADDR en el archivo de interfaz ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "no se encontró IPADDR en el archivo de interfaz ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 @@ -8562,8 +8497,7 @@ msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" -"Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):" +msgstr "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -9470,3 +9404,4 @@ msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Trabajo cron Moodle está activado." + |