aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYelitza Louze <ylouze@redhat.com>2003-08-20 01:55:28 +0000
committerYelitza Louze <ylouze@redhat.com>2003-08-20 01:55:28 +0000
commit0d050e19ce6fead27371d54737676c6cf0fe1e06 (patch)
tree4f973c0f93889117e03d00d2f5d8f0ad8fad4da8 /po/es.po
parent8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579 (diff)
downloadinitscripts-0d050e19ce6fead27371d54737676c6cf0fe1e06.tar
initscripts-0d050e19ce6fead27371d54737676c6cf0fe1e06.tar.gz
initscripts-0d050e19ce6fead27371d54737676c6cf0fe1e06.tar.bz2
initscripts-0d050e19ce6fead27371d54737676c6cf0fe1e06.tar.xz
initscripts-0d050e19ce6fead27371d54737676c6cf0fe1e06.zip
Updated spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po126
1 files changed, 48 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a25543fd..4f158d44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,18 @@
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
# Spanish translation.
# Red Hat Inc.
# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 11:27+1000\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-20 12:03+1000\n"
"Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
# /etc/rc.d/init.d/functions:394
@@ -25,9 +27,8 @@ msgstr "Iniciar el servicio $1 ¿(S)í/(N)o/(C)ontinuar? [S] "
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "Recargando servicio INN: "
+msgstr "Recargando el servidor RADIUS:"
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
@@ -55,14 +56,13 @@ msgstr "Recargando configuración del demonio cron: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede utilizar ipchains y $IPTABLES juntas."
# ../rc.d/rc.sysinit:249
# ../rc.d/rc.sysinit:249
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+msgstr "Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
@@ -77,9 +77,8 @@ msgstr "Parando servidor YP map: "
# /etc/rc.d/init.d/network:61
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
-#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Configurando los parámetros 802.1Q VLAN:"
+msgstr "No se pudo configurar los parámetros 802.1Q VLAN."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
@@ -87,8 +86,7 @@ msgstr "Configurando los parámetros 802.1Q VLAN:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la "
"inicialización."
@@ -160,9 +158,8 @@ msgstr "Configuración del nombre de la máquina ${HOSTNAME}: "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Aplicacion de las reglas del firewall ip6tables:"
+msgstr "Aplicación de las reglas del firewall $IP6TABLES:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
@@ -323,8 +320,7 @@ msgstr "Iniciando la base de datos: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
@@ -336,7 +332,7 @@ msgstr "Apagando servicios PCMCIA: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de cadenas a la política $policy: "
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
@@ -373,9 +369,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Iniciando logger del sistema: "
+msgstr "Parando bus de mensajes del sistema: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
@@ -584,9 +579,8 @@ msgstr "mdadm"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Aplicando reglas ipchains del firewall: "
+msgstr "Descartar reglas del firewall: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
@@ -619,9 +613,8 @@ msgstr " hecho."
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "Cargando módulos RDSI"
+msgstr "Cargando módulos $IPTABLES adicionales:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
@@ -818,9 +811,8 @@ msgstr "Tiempo de configuración de hardware agotado."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Parando el servicio INND:"
+msgstr "Parando el servidor RADIUS:"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
@@ -1082,9 +1074,8 @@ msgstr "Apagando servicios NIS: "
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
# /etc/rc.d/init.d/keytable:54
@@ -1220,9 +1211,8 @@ msgstr "CRITICAL "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Uso de NFS statd:"
+msgstr "Iniciando cuotas NFS:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:113
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
@@ -1246,8 +1236,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros."
+msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros."
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
# /etc/rc.d/init.d/xfs:110
@@ -1377,9 +1366,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Guardando las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Guardando las reglas del firewall para $IPTABLES_DATA:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
@@ -1394,9 +1382,8 @@ msgstr "Guardando las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: "
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:59
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
@@ -1419,9 +1406,8 @@ msgstr "Inicialización de dispositivos ISA PNP: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de red>"
+msgstr "uso: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
# /etc/rc.d/init.d/halt:113
# /etc/rc.d/init.d/halt:118
@@ -1659,8 +1645,7 @@ msgstr "Iniciando $prog para $site: "
# ../rc.d/rc.sysinit:251
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+msgstr "Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
@@ -2034,9 +2019,8 @@ msgstr "Uso: killproc {programa} [señal]"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
@@ -2081,8 +2065,7 @@ msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
-"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
+msgstr "Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
@@ -2296,9 +2279,8 @@ msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
-#, fuzzy
msgid "${base} has run"
-msgstr "Iniciación de $base"
+msgstr "Se ha ejecutado ${base}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
@@ -2329,9 +2311,8 @@ msgstr "Recargando configuración: "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Guardando las reglas actuales para $IPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Guardando las reglas del firewall a $IPTABLES_DATA:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:26
# /etc/rc.d/init.d/innd:26
@@ -2358,9 +2339,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Cargando módulos RDSI"
+msgstr "Cargando módulos $IP6TABLES adicionales:"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2472,8 +2452,7 @@ msgstr "Cargando módulo de sonido ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
-"$prog: Eliminar el firewall que está abierto para el $server en el puerto 123"
+msgstr "$prog: Eliminar el firewall que está abierto para el $server en el puerto 123"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
@@ -2525,9 +2504,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Cerrar NFS mountd:"
+msgstr "Apagando cuotas NFS:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
@@ -2627,9 +2605,8 @@ msgstr "$0: Uso: demonio [+/- variación nivel] {programa}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Iniciando $prog: "
+msgstr "Iniciando pand:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
@@ -2704,9 +2681,8 @@ msgstr "Deshabilitando el reenvio de paquetes IPv4: "
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
@@ -2726,7 +2702,7 @@ msgstr "Verificando cuotas del sistema de ficheros raíz: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "No existe /sbin/$IP6TABLES"
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
@@ -2786,7 +2762,7 @@ msgstr "Extrayendo claves del servicio kadm5: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "No existe /sbin/$IPTABLES."
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -2842,9 +2818,8 @@ msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "Descargando módulos RDSI"
+msgstr "Descargando módulos $IPTABLES:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
@@ -2943,9 +2918,8 @@ msgstr "Parando el servicio INNWatch: "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "Aplicando reglas del firewall iptables:"
+msgstr "Aplicando reglas del firewall $IPTABLES:"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
@@ -3000,8 +2974,7 @@ msgstr "Uso de NFS statd:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
"está"
@@ -3035,9 +3008,8 @@ msgstr "Interrupción de $base"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Iniciando logger del sistema: "
+msgstr "Iniciando bus de mensajes del sistema: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
# /etc/rc.d/rc.sysinit:168
@@ -3449,9 +3421,8 @@ msgstr "$0: el kernel no posee un soporte para dispositivo de código micro"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Descargando módulos RDSI"
+msgstr "Descargando módulos $IP6TABLES:"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
# /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -3476,9 +3447,8 @@ msgstr "Descargando módulos RDSI"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Apagando $prog: "
+msgstr "Apagando pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -3493,9 +3463,10 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Iniciando el servidor-emulador NetWare: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel."
+msgstr ""
+"No hay soporte disponible para 802.1Q VLAN en el kernel para el "
+"dispositivo ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
@@ -3526,9 +3497,8 @@ msgstr "Puntos de montaje activos:"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Inicio de los servicios NFS:"
+msgstr "Inicio del servidor RADIUS:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
@@ -3706,9 +3676,8 @@ msgstr "Cargando el firmware isicom..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
-#, fuzzy
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Inicialización del demonio NFS:"
+msgstr "Inicialización del demonio acpi:"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
@@ -3826,7 +3795,7 @@ msgstr "Parada de NFS statd:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede utilizar ipchains y $IP6TABLES juntos."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
# /etc/rc.d/init.d/netfs:141
@@ -4143,3 +4112,4 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+