diff options
author | Weblate (bot) <hosted@weblate.org> | 2020-07-14 15:41:22 +0200 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2020-07-14 15:41:22 +0200 |
commit | f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff (patch) | |
tree | c78cfdcb9700a880ed73d8d053ce7e8cfab365d0 /po/el.po | |
parent | 3ac46fd2fd5222917efb02eaa6abd9eae90086b0 (diff) | |
download | initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.tar initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.tar.gz initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.tar.bz2 initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.tar.xz initscripts-f292072ae49f10191554bd698546b254f5daa2ff.zip |
Translations update from Weblate
* Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/fr/
* Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/
* Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/uk/
* Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/
* Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/
* Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/pl/
* Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/nl/
* Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/uk/
* Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/fr/
* Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 87.9% (139 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/
* Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 96.8% (153 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/hu/
* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 91.7% (145 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/nb_NO/
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/
* Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/da/
* Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 70.8% (112 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/pt/
* Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 70.8% (112 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/pt/
* Translated using Weblate (Croatian)
Currently translated at 77.8% (123 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/hr/
* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/zh_CN/
* Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 69.6% (110 of 158 strings)
Translation: fedora-sysv/initscripts
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/it/
Co-authored-by: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>
Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>
Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Co-authored-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Co-authored-by: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>
Co-authored-by: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>
Co-authored-by: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>
Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Co-authored-by: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>
Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
Co-authored-by: Charles Lee <lchopn@gmail.com>
Co-authored-by: Enrico Bella <enric@e.email>
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1107 |
1 files changed, 590 insertions, 517 deletions
@@ -19,727 +19,800 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" -"Δεν έχουν εισαχθεί παράμετροι για τον καθορισμό της διαδρομής προεπιλογής" +#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <configuration>" +msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n" +#: ../network-scripts/ifdown:33 ../network-scripts/ifup:49 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Χρήστες δε μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +#: ../network-scripts/ifdown:40 +msgid "" +"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." msgstr "" -"Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες" -#: ../rc.d/init.d/functions:478 -msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." +#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:53 +msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-address' (παρ 2)" - -#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58 msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" +"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/" +"ifdown' scripts as well." msgstr "" -"Προειδοποίηση: το διαμορφωμένο MTU '$IPV6TO4_MTU' για 6to4 υπερβαίνει το " -"μέγιστο όριο του '$tunnelmtu', αγνοήθηκε" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη αιτία '$reason' για την αποστολή trigger στο radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 +#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " -"initialization." +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"$alias συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την " -"αρχικοποίηση." +"Συσκευή ${DEVICE} έχει MAC διεύθυνση ${FOUNDMACADDR}, αντί της ήδη " +"διαμορφωμένης διεύθυνσης ${HWADDR}. Αγνόηση." -#: ../rc.d/init.d/functions:474 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει" +#: ../network-scripts/ifdown-routes:6 +#, fuzzy +msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 -msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." +#: ../network-scripts/ifdown-sit:40 ../network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" msgstr "" +"Συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται εδώ: χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση " +"IPV6_AUTOTUNNEL και επανεκκινήστε το δίκτυο (IPv6)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..." +#: ../network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../network-scripts/ifup-tunnel:68 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" +"Η συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται σαν ένα έγκυρο όνομα GRE συσκευής." -#: ../rc.d/init.d/functions:531 -msgid "WARNING" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" +#: ../network-scripts/ifup:30 ../network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <configuration>" +msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-gateway' (παρ 2)" +#: ../network-scripts/ifup:37 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}." -#: ../rc.d/init.d/functions:391 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}" +#: ../network-scripts/ifup:56 +msgid "" +"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 -msgid "$base startup" -msgstr "έναρξη $base" +#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "Το PHYSDEV θα πρέπει να είναι ορισμένο για τη συσκευή ${DEVICE}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +#: ../network-scripts/ifup:110 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" -"Η συσκευή ${DEVICE} έχει διαφορετική διεύθυνση MAC από την αναμενόμενη, " -"αγνόηση." - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (παρ 1)" +"Δεν υπάρχει υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα για την συσκευή ${DEVICE}" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 -msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +#: ../network-scripts/ifup:117 ../network-scripts/ifup-eth:123 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δεν έχει οριστεί στο /etc/sysconfig/netconsole" +"$alias συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την " +"αρχικοποίηση." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6 MTU' (παρ 2)" +#: ../network-scripts/ifup:138 ../network-scripts/ifup:139 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"ΣΦΑΛΜΑ: αδυναμία προσθήκης vlan ${VID} ως ${DEVICE} στη συσκευή ${PHYSDEV}" -#: ../rc.d/init.d/network:70 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: " +#: ../network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "χρήση: ifup-aliases <συσκευή-δικτύου> [<ρύθμιση-parent>]\n" -#: ../rc.d/init.d/functions:520 -msgid "PASSED" -msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:119 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "Έλλειψη αρχείου διαμόρφωσης $PARENTCONFIG." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 -msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" -"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία καθολική IPv4 διεύθυνση (παρ " -"1)" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:169 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "σφάλμα στο $FILE: άκυρος αριθμός ψευδώνυμο" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 -msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'επιλογή' (παρ 2)" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:179 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "σφάλμα στο $FILE: διεύθυνση ip $IPADDR ήδη υπάρχει στο $ipseen" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:184 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" -"Η διαμόρφωση IPv6to4 απαιτεί μία διεύθυνση IPv4 σε σχετική διεπαφή ή " -"διαφορετικά όπως έχει καθοριστεί" +"σφάλμα στο $FILE: η συσκευή $parent_device:$DEVNUM ήδη υπάρχει στο $devseen" + +#: ../network-scripts/ifup-aliases:193 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 +#: ../network-scripts/ifup-aliases:198 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" -"Η συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται σαν ένα έγκυρο όνομα GRE συσκευής." +#: ../network-scripts/ifup-aliases:238 ../network-scripts/ifup-aliases:249 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "έλεγχος radvd ενεργοποιήθηκε, αλλά to config δεν είναι ολοκληρωμένο" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 -msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +#: ../network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:246 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:334 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START και IPADDR_END δεν ταιριάζουν" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε" +#: ../network-scripts/ifup-aliases:339 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START μεγαλύτερο από IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 -msgid "DEBUG " +#: ../network-scripts/ifup-ctc:36 +msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." +#: ../network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"Συσκευή ${DEVICE} έχει MAC διεύθυνση ${FOUNDMACADDR}, αντί της ήδη " -"διαμορφωμένης διεύθυνσης ${HWADDR}. Αγνόηση." - -#: ../rc.d/init.d/functions:509 -msgid "FAILED" -msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ" +"Η συσκευή ${DEVICE} έχει διαφορετική διεύθυνση MAC από την αναμενόμενη, " +"αγνόηση." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 +#: ../network-scripts/ifup-eth:116 #, fuzzy -msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." -msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..." - -#: ../rc.d/init.d/functions:490 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} είναι σταματημένο" - -#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Χρήση: υπηρεσία_συστήματος [+/-επίπεδο_nice] {πρόγραμμα}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 -msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "σφάλμα στο $FILE: άκυρος αριθμός ψευδώνυμο" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 -msgid "ERROR " +#| msgid "" +#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "Device name does not seem to be present." msgstr "" +"Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 -msgid "WARN " +#: ../network-scripts/ifup-eth:125 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" +"Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 -msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "Η συσκευή $device' δεν υπάρχει " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <configuration>" -msgstr "Χρήση: ifup <όνομα συσκευής>" +#: ../network-scripts/ifup-eth:221 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"ΣΦΑΛΜΑ: αδυναμία προσθήκης vlan ${VID} ως ${DEVICE} στη συσκευή ${PHYSDEV}" +#: ../network-scripts/ifup-eth:223 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " απέτυχε: έλλειψη συνδέσμου. Ελέγξατε τα καλώδια;" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 -msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "" +#: ../network-scripts/ifup-eth:230 ../network-scripts/ifup-eth:378 +msgid " done." +msgstr " ολοκλήρωση." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 -msgid "" -"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: η διεπαφή 'tun6to4' δεν υποστηρίζει 'IPV6_DEFAULTGW', αγνόηση" +#: ../network-scripts/ifup-eth:233 ../network-scripts/ifup-eth:380 +msgid " failed." +msgstr " απέτυχε." -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +#: ../network-scripts/ifup-eth:257 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "Αποτυχία στην ενεργοποιήση του ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: ../network-scripts/ifup-eth:288 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." msgstr "" -"Η συσκευή ${DEVICE} δε φαίνεται να υπάρχει, καθυστερώντας την αρχικοποίηση." - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής δεν είναι διαμορφωμένη κατάλληλα" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'συσκευή' (παρ 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:75 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα." +#: ../network-scripts/ifup-eth:295 +#, fuzzy +msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." +msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#: ../network-scripts/ifup-eth:322 #, fuzzy msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "" -"Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:36 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 -msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +#: ../network-scripts/ifup-eth:327 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "σφάλμα στο ifcfg-${parent_device}: αρχεία" +#: ../network-scripts/ifup-eth:365 +#, fuzzy +msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." +msgstr "Προσδιορισμός πληροφοριών IP για ${DEVICE}..." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Επιλεγμένο IPv6 MTU '$ipv6_mtu' είναι εκτός ορίου τιμών" +#: ../network-scripts/ifup-ippp:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START μεγαλύτερο από IPADDR_END" +#: ../network-scripts/ifup-ippp:374 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: το ipppd (πυρήνας 2.4.x και παλαιότεροι) δεν υποστηρίζει IPv6 " +"χρησιμοποιώντας ενθυλάκωση 'syncppp'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +#: ../network-scripts/ifup-ippp:376 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" -"σφάλμα στο $FILE: η συσκευή $parent_device:$DEVNUM ήδη υπάρχει στο $devseen" +"Προειδοποίηση: σύνδεσμος δεν υποστηρίζει IPv6 με χρήση ενθυλάκωσης 'rawip'" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 -msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:99 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" msgstr "" +"Καθολική προώθηση IPv6 ενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά δεν είναι " +"ενεργοποιημένη τη συγκεκριμένη στιγμή στον πυρήνα" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:100 ../network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Παρακαλώ επανεκκινείστε το δίκτυο με '/sbin/service network restart'" -#: ../rc.d/init.d/functions:498 -msgid " OK " -msgstr "Εντάξει" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "σφάλμα στο $FILE: δεν έχει καθοριστεί συσκευή ή διεύθυνση ip" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Χρήστες δε μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "Το PHYSDEV θα πρέπει να είναι ορισμένο για τη συσκευή ${DEVICE}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "το radvd μη (κατάλληλα) εγκατεστημένο: triggering απέτυχε" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Καθολική προώθηση IPv6 απενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά τη συγκεκριμένη " +"στιγμή δεν είναι απενεργοποιημένη στον πυρήνα" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 -msgid " failed." -msgstr " απέτυχε." +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:157 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" +"Αδυναμία ενεργοποίησης IPv6 μεθόδου πολιτικής '$IPV6_PRIVACY': δεν " +"υποστηρίζεται από τον πυρήνα" -#: ../rc.d/init.d/functions:406 -msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:182 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "" +"Συσκευή 'tun6to4' (από '$DEVICE') είναι ακόμα σε λειτουργία, παρακαλώ " +"απενεργοποιείστε την πρώτα" -#: ../rc.d/init.d/network:233 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές:" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:209 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "" +"Η καθορισμένη IPv4 διεύθυνση '$ipv4addr' δεν είναι καθολικά διαθέσιμη προς " +"χρήση" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 -msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:222 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" msgstr "" -"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' απαιτεί ένα άμεσο nexthop" +"Η διαμόρφωση IPv6to4 απαιτεί μία διεύθυνση IPv4 σε σχετική διεπαφή ή " +"διαφορετικά όπως έχει καθοριστεί" -#: ../rc.d/init.d/functions:33 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "Έναρξη $prog_base:" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: το διαμορφωμένο MTU '$IPV6TO4_MTU' για 6to4 υπερβαίνει το " +"μέγιστο όριο του '$tunnelmtu', αγνοήθηκε" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown <configuration>" -msgstr "χρήση: ifdown <όνομα συσκευής>" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: η διεπαφή 'tun6to4' δεν υποστηρίζει 'IPV6_DEFAULTGW', αγνόηση" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Συνήθως με τη χρήση των 6to4 και RADVD η προώθηση IPv6 θα έπρεπε να είναι " "ενεργοποιημένη αλλά τώρα δεν συμβαίνει" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή '$device' δεν υποστηρίζεται (arg 1)" - -#: ../rc.d/init.d/network:166 -msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:300 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "" +"Σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του IPv6to4 προθέματος" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "Το άρθρωμα netconsole φορτώθηκε" - -#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 -#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Τερματισμός $base" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "Μη-έγκυρος τύπος tunnel $TYPE" +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "έλεγχος radvd ενεργοποιήθηκε, αλλά to config δεν είναι ολοκληρωμένο" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: δε βρέθηκε η ρύθμιση για το ${1}." +#: ../network-scripts/ifup-ipv6:310 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "Η διαμόρφωση 6to4 δεν είναι έγκυρη" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 -msgid "" -"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " -"state" +#: ../network-scripts/ifup-post:114 +msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"'Έλλειψη διαδρομής σε σύστημα' προσθέτει διαδρομή '$networkipv6' από την " -"πύλη '$gatewayipv6' διαμέσου της συσκευής '$device'" - -#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής $i: " +#: ../network-scripts/ifup-routes:6 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]" -#: ../service:86 -msgid "" -"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " -"${SERVICE_MANGLED}" +#: ../network-scripts/ifup-sit:63 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" +"Λείπει απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4 tunnel, οι ρυθμίσεις δεν είναι έγκυρες" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 -#, fuzzy -msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]" +#: ../network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "" +"Η συσκευή '$DEVICE' είναι ήδη ενεργοποιημένη, παρακαλώ τερματίστε την πρώτα" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl" +#: ../network-scripts/ifup-tunnel:61 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "Μη-έγκυρος τύπος tunnel $TYPE" -#: ../rc.d/init.d/network:236 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Ενεργές συσκευές:" +#: ../network-scripts/init.ipv6-global:161 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 +#: ../network-scripts/network-functions:401 msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" +"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are " +"configured... Using DHCP_FQDN." msgstr "" -"Η καθορισμένη απομακρυσμένη διεύθυνση '$addressipv4tunnel'στην tunnel " -"συσκευή '$device' είναι ήδη ρυθμισμένη στη συσκευή '$devnew'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" +#: ../network-scripts/network-functions:569 +msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" -"Συσκευή '$DEVICE' δεν υποστηρίζεται εδώ: χρησιμοποιείστε τη ρύθμιση " -"IPV6_AUTOTUNNEL και επανεκκινήστε το δίκτυο (IPv6)" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4 address' (παρ 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:215 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: " +#: ../network-scripts/network-functions:575 +msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 +#: ../network-scripts/network-functions:595 msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" +"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" -"Προειδοποίηση: το ipppd (πυρήνας 2.4.x και παλαιότεροι) δεν υποστηρίζει IPv6" -" χρησιμοποιώντας ενθυλάκωση 'syncppp'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 +#: ../network-scripts/network-functions:603 msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" +"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device" msgstr "" -"Καθολική προώθηση IPv6 ενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά δεν είναι " -"ενεργοποιημένη τη συγκεκριμένη στιγμή στον πυρήνα" -#: ../rc.d/init.d/functions:39 -#, fuzzy -msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "Επανάληψη ανάγνωσης ρυθμίσεων $prog: " +#: ../network-scripts/network-functions:608 +msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Αρχικοποίηση netconsole" +#: ../network-scripts/network-functions:681 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 -msgid "$*" -msgstr "$*" +#: ../network-scripts/network-functions:684 +msgid "ERROR " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" -" device is specified" +#: ../network-scripts/network-functions:687 +msgid "WARN " msgstr "" -"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' είναι τοπικός σύνδεσμος, αλλά" -" καμία συσκευή, scope ή gateway, δεν έχει καθοριστεί" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +#: ../network-scripts/network-functions:690 msgid "INFO " msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-network' (παρ 1)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Μη υποστηριζόμενος μηχανισμός '$mechanism' για αποστολή trigger στο radvd" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:61 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-gateway' (παρ 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 -msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:86 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" msgstr "" -"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία έγκυρη IPv4 διεύθυνση (παρ 1)" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'global IPv4 address' (παρ 2)" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "Το άρθρωμα netconsole δεν είναι φορτωμένο" +"'Έλλειψη διαδρομής σε σύστημα' προσθέτει διαδρομή '$networkipv6' από την " +"πύλη '$gatewayipv6' διαμέσου της συσκευής '$device'" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../rc.d/init.d/functions:432 -msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "Η διαμόρφωση 6to4 δεν είναι έγκυρη" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "σφάλμα στο $FILE: IPADDR_START και IPADDR_END δεν ταιριάζουν" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε" -#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:140 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:203 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:232 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:312 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:427 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:489 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:523 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:701 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:754 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:793 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1054 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'συσκευή' (παρ 1)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " απέτυχε: έλλειψη συνδέσμου. Ελέγξατε τα καλώδια;" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:145 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-address' (παρ 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Καθολική προώθηση IPv6 απενεργοποιήθηκε στις ρυθμίσεις, αλλά τη συγκεκριμένη" -" στιγμή δεν είναι απενεργοποιημένη στον πυρήνα" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:159 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "Η συσκευή $device' δεν υπάρχει " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής '$device' δεν λειτούργησε" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" "Η διεύθυνση IPv6 '$address' δε μπορεί να προστεθεί στη συσκευή '$device'" -#: ../service:89 -msgid "" -"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " -"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to" -" use systemctl." +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:343 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4 address' (παρ 1)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:383 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'address' (παρ 1)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:394 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" +"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία καθολική IPv4 διεύθυνση (παρ 1)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:398 +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -"Προειδοποίηση: σύνδεσμος δεν υποστηρίζει IPv6 με χρήση ενθυλάκωσης 'rawip'" +"Η καθορισμένη διεύθυνση '$addr' δεν είναι μία έγκυρη IPv4 διεύθυνση (παρ 1)" -#: ../sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "Χρήση: sys-unconfig" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:432 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'global IPv4 address' (παρ 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "χρήση: ifup-routes <net-device> [<ψευδώνυμο>]" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:438 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:495 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:534 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή '$device' δεν υποστηρίζεται (arg 1)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:528 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'local IPv4 address' (παρ 2)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:570 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv4-tunnel address' (παρ 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Απενεργοποιείται το netconsole" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:590 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Η καθορισμένη απομακρυσμένη διεύθυνση '$addressipv4tunnel'στην tunnel " +"συσκευή '$device' είναι ήδη ρυθμισμένη στη συσκευή '$devnew'" -#: ../rc.d/init.d/network:221 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Τερματισμός διεπαφής loopback: " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:603 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Η δημιουργία της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:610 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel '$device' δε δούλεψε" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:706 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'επιλογή' (παρ 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:710 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Καθορίστηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή '$selection' (παρ 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:52 -msgid "Reloading systemd: " +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:798 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6 MTU' (παρ 2)" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:804 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Επιλεγμένο IPv6 MTU '$ipv6_mtu' είναι εκτός ορίου τιμών" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:841 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής δεν είναι διαμορφωμένη κατάλληλα" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:847 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' έχει ορίσει scope " +"'$device_scope', η συσκευή πύλης προεπιλεγής δε θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:855 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' είναι τοπικός σύνδεσμος, αλλά " +"καμία συσκευή, scope ή gateway, δεν έχει καθοριστεί" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:895 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "" +"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' απαιτεί ένα άμεσο nexthop" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:898 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" +"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' δεν υπάρχει ή δεν είναι " +"ενεργοποιημένη" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:904 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "" +"Δεν έχουν εισαχθεί παράμετροι για τον καθορισμό της διαδρομής προεπιλογής" + +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Δεν καθορίστηκε καμία αιτία για αποστολή trigger στο radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 -msgid " done." -msgstr " ολοκλήρωση." +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:964 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη αιτία '$reason' για την αποστολή trigger στο radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'IPv6-network' (παρ 1)" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:993 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"Μη υποστηριζόμενος μηχανισμός '$mechanism' για αποστολή trigger στο radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"Το καθορισμένο pid αρχείο '$pidfile' δεν υπάρχει. Αδυναμία αποστολής trigger" -" στο radvd" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Ελλειπής παράμετρος 'local IPv4 address' (παρ 2)" +"Το καθορισμένο pid αρχείο '$pidfile' δεν υπάρχει. Αδυναμία αποστολής trigger " +"στο radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "" -"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " -"${parent_device}..." +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1014 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +"Το pid αρχείο '$pidfile' είναι άδειο, αδυναμία αποστολής trigger στο radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "Έλλειψη αρχείου διαμόρφωσης $PARENTCONFIG." +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "το radvd μη (κατάλληλα) εγκατεστημένο: triggering απέτυχε" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 -msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067 msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:487 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "σφάλμα στο $FILE: διεύθυνση ip $IPADDR ήδη υπάρχει στο $ipseen" +#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +#: ../usr/sbin/service:95 msgid "" -"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:36 +#: ../usr/sbin/service:98 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog (via systemctl): " +msgstr "Έναρξη $prog_base:" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "Τερματισμός υπηρεσίας $prog: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:39 #, fuzzy -msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "Σφάλμα προσθήκης διευθύνσεως ${IPADDR} για ${DEVICE}." +msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " +msgstr "Επανάληψη ανάγνωσης ρυθμίσεων $prog: " -#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:42 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog (via systemctl): " +msgstr "Επανέναρξη $prog: " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " msgstr "" -"Το pid αρχείο '$pidfile' είναι άδειο, αδυναμία αποστολής trigger στο radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Αποτυχία στην ενεργοποιήση του ${DEVICE}." +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Χρήση: υπηρεσία_συστήματος [+/-επίπεδο_nice] {πρόγραμμα}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:304 +msgid "$base startup" +msgstr "έναρξη $base" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:314 ../etc/rc.d/init.d/functions:333 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450 +msgid "-b option can be used only with -p" msgstr "" -"Αδυναμία ενεργοποίησης IPv6 μεθόδου πολιτικής '$IPV6_PRIVACY': δεν " -"υποστηρίζεται από τον πυρήνα" -#: ../rc.d/init.d/network:146 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:324 #, fuzzy -msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" -msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl" +#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program" +msgstr "Χρήση: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής tunnel 'sit0' δε δούλεψε" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Τερματισμός $base" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:369 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:396 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Χρήση: pidfileofproc {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:411 +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Χρήση: pidofproc [-p pidfile] {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:437 +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:451 +#, fuzzy +#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program" +msgstr "Χρήση: status [-p pidfile] {program}" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..." + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:488 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το αρχείο pid υπάρχει" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:492 +msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" -"Συσκευή 'tun6to4' (από '$DEVICE') είναι ακόμα σε λειτουργία, παρακαλώ " -"απενεργοποιείστε την πρώτα" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:501 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "Το ${base} είναι νεκρό αλλά το subsys είναι κλειδωμένο" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:504 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} είναι σταματημένο" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:512 +msgid " OK " +msgstr "Εντάξει" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:523 +msgid "FAILED" +msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:534 +msgid "PASSED" +msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:545 +msgid "WARNING" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" + +#: ../etc/rc.d/init.d/functions:595 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:52 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now " +"deprecated." msgstr "" -"Η καθορισμένη IPv6 πύλη προεπιλογής '$address' έχει ορίσει scope " -"'$device_scope', η συσκευή πύλης προεπιλεγής δε θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 -msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:54 +msgid "" +"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management." msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} {pid $pid} είναι ενεργό..." +#: ../etc/rc.d/init.d/network:77 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής loopback: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα για την συσκευή ${DEVICE}" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:81 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη 802.1Q VLAN στον πυρήνα." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:132 ../etc/rc.d/init.d/network:139 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής $i: " + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:151 +#, fuzzy +msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" +msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:178 +msgid "" +"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway." msgstr "" -"Η καθορισμένη IPv6 συσκευή προεπιλογής '$device' δεν υπάρχει ή δεν είναι " -"ενεργοποιημένη" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:189 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" msgstr "" -"Η καθορισμένη IPv4 διεύθυνση '$ipv4addr' δεν είναι καθολικά διαθέσιμη προς " -"χρήση" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +#: ../etc/rc.d/init.d/network:199 +msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested" msgstr "" -"Σφάλμα παρουσιάστηκε κατά τη διάρκεια υπολογισμού του IPv6to4 προθέματος" -#: ../rc.d/init.d/functions:42 +#: ../etc/rc.d/init.d/network:249 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής $i: " + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:255 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "Τερματισμός διεπαφής loopback: " + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές:" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:270 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Ενεργές συσκευές:" + +#: ../etc/rc.d/init.d/network:280 #, fuzzy -msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "Επανέναρξη $prog: " +#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +#~ msgstr "" +#~ "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δεν έχει οριστεί στο /etc/sysconfig/netconsole" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Χρήση: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#~ msgid "netconsole module loaded" +#~ msgstr "Το άρθρωμα netconsole φορτώθηκε" + +#~ msgid "Bridge support not available: brctl not found" +#~ msgstr "Υποστήριξη γέφυρας μη διαθέσιμη: αδυναμία εύρεσης brctl" + +#~ msgid "Initializing netconsole" +#~ msgstr "Αρχικοποίηση netconsole" + +#~ msgid "netconsole module not loaded" +#~ msgstr "Το άρθρωμα netconsole δεν είναι φορτωμένο" + +#~ msgid "Usage: sys-unconfig" +#~ msgstr "Χρήση: sys-unconfig" + +#~ msgid "Disabling netconsole" +#~ msgstr "Απενεργοποιείται το netconsole" |