aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorttrinks <ttrinks@fedoraproject.org>2010-08-24 05:27:54 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-08-24 05:27:54 +0000
commite9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be (patch)
treeb04f0e3338a3b53c72706df24f03aa1163e69d17 /po/de.po
parentd7b3926b441601a5fb43eba7604dfd7e83759559 (diff)
downloadinitscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.tar
initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.tar.gz
initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.tar.bz2
initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.tar.xz
initscripts-e9f9e4764b7173236f930f84cd4310ef684ad9be.zip
l10n: Updates to German (de) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po610
1 files changed, 133 insertions, 477 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index da44ad4d..fb8619c1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,16 +16,16 @@
# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
+"Project-Id-Version: initscripts.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 15:06+1000\n"
-"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 01:33+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -38,9 +38,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "incrond wird beendet: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
+msgstr "bereits angehalten"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -74,8 +73,7 @@ msgstr "$base tot, aber PID-Datei existiert"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
@@ -148,9 +146,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "pdns-recursor beenden: "
+msgstr "Spectrum-Transport anhalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -325,8 +322,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd"
+msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger an radvd"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
@@ -341,13 +337,12 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "System-Message-Bus beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
-"condrestart|try-restart}"
+"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -385,8 +380,7 @@ msgstr ""
"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
msgstr ""
"Verwendung: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
"restart}"
@@ -523,9 +517,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat-Dienste starten: "
+msgstr "FCoE-Initiator-Dienst starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -575,13 +568,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
+"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -658,13 +650,12 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS-Daemon beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
"force-reload|status}"
msgstr ""
-"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Verwendung: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -856,9 +847,8 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "$prog2 starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden: "
+msgstr "sysctl-Einstellungen von $SYSCTL_POST anwenden"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -874,14 +864,12 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network-Daemon-Daemon neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog wurde bereits angehalten."
+msgstr "bereits gestartet"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
msgid "reloading sm-client: "
@@ -900,8 +888,7 @@ msgstr "sm-client neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -973,8 +960,7 @@ msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
@@ -1051,9 +1037,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "Beenden von \"$s\" fehlgeschlagen."
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten"
+msgstr "keine laufenden Gäste"
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1123,8 +1108,7 @@ msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Verwendung: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
@@ -1152,15 +1136,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
+msgstr "sfcb wird nicht ausgeführt"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1172,7 +1153,7 @@ msgstr "Ein Fehler trat während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes auf"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1228,18 +1209,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: Firewall-Regeln anwenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD beenden: "
+msgstr "$LLDPAD beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"retune|help}"
msgstr ""
-"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1250,10 +1229,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager-Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Verwendung: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1289,12 +1266,12 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
@@ -1333,9 +1310,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled-Daemon neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: Fehler: keine ausreichenden Berechtigungen"
+msgstr "${base} Status unbekannt aufgrund unzureichender Berechtigungen."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1359,8 +1335,7 @@ msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Verwendung: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1423,7 +1398,7 @@ msgstr "Verschieben"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Gäste auf $uri URI fortsetzen..."
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1496,8 +1471,7 @@ msgstr "$prog beenden (DHCPv6): "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
+msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -1509,7 +1483,7 @@ msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "Periodisches fetch-crl deaktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1544,9 +1518,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog wird nicht ausgeführt"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) wird ausgeführt ..."
+msgstr "sfcb ($pid) wird ausgeführt"
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1598,25 +1571,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog läuft bereits"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Logging wiederaufnehmen: "
+msgstr "Gast $name fortsetzen: "
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
+msgstr "sfcb läuft nicht, aber PID-Datei existiert"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
msgid "Force-stopping $prog: "
@@ -1684,23 +1652,20 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
msgstr "Generiere ungebundenen Kontroll-Schlüssel und Zertifikat:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"Verwendung: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-"reload|try-restart}"
+"Verwendung: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1736,8 +1701,7 @@ msgstr "asterisk starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1759,7 +1723,7 @@ msgstr "Neu laden"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "Keine fetch-crl-boot Lock-Datei vorhanden"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1785,8 +1749,7 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
msgstr ""
"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
@@ -1801,8 +1764,7 @@ msgstr "RPC-idmapd starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr ""
-"Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert"
+msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
msgid "$s$pid is running..."
@@ -1830,7 +1792,7 @@ msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Kein"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1842,13 +1804,11 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune existiert nicht"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "$prog neu starten ..."
+msgstr "Neu starten ..."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1910,8 +1870,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall ist nicht konfiguriert. "
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1966,8 +1925,7 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "NIS-Dienst neu laden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Normalerweise sollten 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist "
"es aber nicht"
@@ -2045,9 +2003,8 @@ msgstr "OpenSCADA-Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " erledigt."
+msgstr "erledigt"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2058,7 +2015,6 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "Supervisord beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
msgstr "$name beenden: "
@@ -2089,8 +2045,7 @@ msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
@@ -2142,7 +2097,7 @@ msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "Das Ausführen von fetch-crl während des Bootens kann dauern: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2187,9 +2142,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$DCBD neu laden nicht unterstützt."
+msgstr "$LLDPAD neu laden nicht unterstützt: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2254,7 +2208,7 @@ msgstr "Überprüfe Datenbank-Format in"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Gäste auf $uri URI anhalten..."
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
msgid "Starting $prog: $conf"
@@ -2306,14 +2260,11 @@ msgstr "Halte $prog nicht an: iscsi-Sitzung noch aktiv"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. "
+msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muss umbenannt werden. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
msgid "Starting Orbited: "
@@ -2328,13 +2279,12 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"help}"
msgstr ""
-"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Verwendung: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2445,8 +2395,7 @@ msgstr "Zertifikat-Erzeugung"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
-"Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
+msgstr "Gerät '$DEVICE' wird nicht als ein gültiger GRE-Gerätename unterstützt."
#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -2511,9 +2460,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Shorewall neu starten: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "$prog beenden"
+msgstr "Herunterfahren..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2570,19 +2518,17 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -2590,8 +2536,7 @@ msgstr "Denyhosts wird beendet: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-"Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: "
+msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
msgid "Shutting down telescope daemon: "
@@ -2688,8 +2633,7 @@ msgstr "Netconsole initialisieren"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr ""
-"Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]"
+msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d Verzögerung] {Programm} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -2719,8 +2663,7 @@ msgstr "Orbited wird ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
+msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
msgid "Starting supervisord: "
@@ -2978,16 +2921,15 @@ msgstr "*** $0 kann nicht auf diese Weise aufgerufen werden"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3078,7 +3020,7 @@ msgstr "Abbruch von $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte nicht rechtzeitig herunterfahren"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -3090,8 +3032,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-"FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:"
+msgstr "FireHOL: Neue Firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) wird aktiviert:"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3135,8 +3076,7 @@ msgstr "\t-r kernelrelease: Kernelveröffentlichungsversion angeben"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:84
msgid "status $rc of $prog"
@@ -3144,8 +3084,7 @@ msgstr "Status $rc von $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-"Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden registriert: "
+msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden registriert: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
@@ -3156,9 +3095,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog wird bereits ausgeführt"
+msgstr "$prog wird bereits ausgeführt: "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3327,7 +3265,7 @@ msgstr "$PROG-Konfiguration anfertigen: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "Gäste auf $uri URI ignorieren"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3390,13 +3328,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
"configtest|usage}"
msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+"configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3412,26 +3349,20 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD starten: "
+msgstr "$LLDPAD starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "$server starten: "
+msgstr "$indexer starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3454,9 +3385,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: "
msgstr "Aktualisierung der $prog-Konfiguration erzwingen: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Restorecond beenden: "
+msgstr "Gäste unter $uri URI beenden..."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3471,8 +3401,7 @@ msgid "Orbited is not running."
msgstr "Orbited läuft nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -3482,9 +3411,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "exim beenden: "
+msgstr "$name herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3496,9 +3424,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "Datenbank-Initialisierung"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3591,17 +3518,15 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmware laden"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Zeitüberschreitung auf $server ... Kill-Signal wird gesendet"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Anhalten von $server"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar-Gameserver starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
msgstr ""
"$prog Fehler beim Datenbankexport, überprüfen Sie ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
"db_export.log"
@@ -3619,13 +3544,12 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "RSA Host-Schlüssel für dropbear erzeugen: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
-"try-restart}"
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
@@ -3693,9 +3617,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$server beenden: "
+msgstr "$indexer beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
@@ -3793,9 +3716,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "nsd starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "pdns-recursor starten: "
+msgstr "Spectrum-Transport starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3870,17 +3792,15 @@ msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
+msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar."
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "$display_name beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Prozess-Buchführung ist deaktiviert."
+msgstr "Periodische fetch-crl ist deaktiviert."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3911,8 +3831,7 @@ msgstr "${prog} beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3923,9 +3842,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Rechnername ${HOSTNAME} einstellen: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat-Dienste beenden: "
+msgstr "FCoE-Initiator-Dienst beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3958,7 +3876,7 @@ msgstr "$prog tot, aber Subsystem gesperrt"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "Gäste unter $uri URI ausführen: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -3985,7 +3903,6 @@ msgid "key generation"
msgstr "Schlüsselerzeugung"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}"
@@ -3998,13 +3915,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -4093,8 +4009,7 @@ msgstr "NFS-Daemon starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
+msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
msgid "Starting telescope daemon: "
@@ -4149,9 +4064,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot-Gameserver beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "bereits ausgeführt."
+msgstr "bereits aktiv"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4185,8 +4099,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
@@ -4206,9 +4119,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Dateisysteme aushängen"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert."
+msgstr "Periodisches fetch-crl ist aktiviert."
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4230,16 +4142,14 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: unbekannter Dienst"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
msgstr ""
"Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
"probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM-Server läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
+msgstr "sfcb läuft nicht, Lock-Datei existiert aber"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4250,8 +4160,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere "
"Informationen."
@@ -4347,8 +4256,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
+msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -4360,8 +4268,7 @@ msgstr "Avahi-DNS-Daemon beenden: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden."
+msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE}-Richtlinie muss umbenannt werden."
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4372,13 +4279,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Warten auf reader attach/detach-Ereignisse ..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Verwendung: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4490,9 +4396,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$server neu starten: "
+msgstr "$indexer neu starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4548,8 +4453,7 @@ msgstr "Erzeugen des chrony Befehls-Schlüssels:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
+msgstr "Angegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
msgid "Restarting $ical: "
@@ -4569,7 +4473,7 @@ msgstr "$master_prog starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt-guests so konfigurtiert, keine Gäste beim Booten zu starten"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4670,12 +4574,10 @@ msgstr "RPMs in der Gruppe $group aktualisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen"
+msgstr "${httpd} wird wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu geladen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom "
"Kernel unterstützt"
@@ -4686,11 +4588,11 @@ msgstr "${desc} (${prog}) wird beendet: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "Periodisches fetch-crl aktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "Neuladen nicht implementiert"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
@@ -4702,7 +4604,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "dhclient NTP-Server zu chrony hinzufügen: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4734,8 +4636,7 @@ msgstr "Swap-Bereiche in /etc/fstab aktivieren: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert."
+msgstr "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert."
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4747,7 +4648,7 @@ msgstr "ist gestoppt"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion zum Herunterfahren angefordert, aber SHUTDOWN_TIMEOUT nicht gesetzt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
@@ -4805,8 +4706,7 @@ msgstr "up-imapproxy-Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
@@ -4847,8 +4747,7 @@ msgstr "fail2ban starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
+msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
@@ -4932,8 +4831,7 @@ msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
@@ -4952,9 +4850,8 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "smokeping neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amd herunterfahren"
+msgstr "httpd herunterfahren"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
@@ -5035,9 +4932,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "monotone-Server starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
@@ -5151,243 +5047,3 @@ msgstr "$prog beenden: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: "
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "Konnte 802.1Q VLAN-Parameter nicht einstellen."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "MaraDNS-Zonenserver wird beendet: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|"
-#~ "top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng neu laden: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "Alle MaraDNS-Dienste starten: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Open Hardware Manager beenden: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL-Server läuft nicht"
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgrey beenden: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: CPU-Microcode-Datei nicht vorhanden ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "certmaster-Daemon beenden: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "MaraDNS-Zonenserver-Prozesse starten: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "snake-Server starten: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "ZABBIX-Agent starten: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesis starten: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng starten: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG beenden: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi-Daemon läuft nicht"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Der Dienst ${0##*/} unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi-Daemon wird ausgeführt ..."
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "uuidd beenden: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: "
-
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "$DESC beenden: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "$prog neu laden:"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "ZABBIX-Agent beenden: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon läuft nicht"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "Befülle cyphesis-Welt:"
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "func-Daemon starten: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "cobbler-Daemon beenden: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "ZABBIX-Server beenden: "
-
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "AMD-Microcode Aktualisierungsmodul laden"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "$ZABBIX-Proxy beenden: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "MaraDNS anhalten: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "PostgreSQL-Konto erzeugen: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "802.1Q VLAN-Parameter einstellen: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "certmaster-Daemon starten: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Intel CPU-Microcode Aktualisierung anwenden: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "ZABBIX-Proxy starten: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr " ibmasm beenden: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Datenbank mit Regeln laden: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Verwendung: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "Erzeuge udev makedev-Zwischenspeicherdatei"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi-DNS-Daemon wird ausgeführt"
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Open Hardware Manager starten: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tDrücken Sie 'I', um in den interaktiven Start-Modus zu gelangen."
-
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "$prog neu laden: nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "uuidd starten: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden."
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank erzeugen: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "Konfiguration prüfen: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgrey starten: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesis beenden: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng beenden: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$base neu laden"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "Konnte nicht auf laufende PostgreSQL-Datenbank überprüfen."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Nutzer $CYPHESISUSER nicht finden, um den cyphesis-Dienst laufen zu "
-#~ "lassen."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: wird bereits ausgeführt"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr "WARNUNG: vconfig kann REORDER_HDR auf ${DEVICE} nicht deaktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "ZABBIX-Server starten: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "$prog-Daemon überprüfen: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "cobbler-Daemon starten: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "$DESC starten: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "func-Daemon beenden: "