aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFederico Musto <federico@redhat.com>2002-07-19 11:53:09 +0000
committerFederico Musto <federico@redhat.com>2002-07-19 11:53:09 +0000
commit5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6 (patch)
treedee19f9157ebf086cb2545fa9db8179a3542797f /po/de.po
parent1d641b2484dee9f91513556b8716486cacbcaa43 (diff)
downloadinitscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar
initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.gz
initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.bz2
initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.xz
initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.zip
"/mnt/traduzioni/RH8.0/translate/initscripts"
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po357
1 files changed, 167 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8dd98b40..f0aea64f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-13 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Harald Hoyer <harald@redhat.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-18 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: <claudia@redhat.it>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Mausdienste der Konsole starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network Dämon starten: "
+msgstr "Red Hat Network Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -68,11 +68,13 @@ msgstr "$MODEL herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:103
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog "
+"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config"
+"test}"
msgstr ""
-"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Verwendung: $prog "
+"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config"
+"test}"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
@@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: "
+msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt."
+msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Initializing database: "
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Datenbank initialisieren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
+msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
@@ -149,21 +151,20 @@ msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: "
+msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
-#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$MODEL starten: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "cron-Dämon Konfiguration neu laden: "
+msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
+msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -171,16 +172,16 @@ msgstr "Fehler, andere Hosts verwenden bereits die Adresse ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49
msgid "Assigning devices: "
-msgstr "Geräte zuweisen: "
+msgstr "Geräte zuweisen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:"
+msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -235,17 +236,17 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-"Warnung: Interface 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
+"Warnung: Interface 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
"ignoriert"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Handler des Binärformats Wine sind registriert."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität "
+"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität "
"forcieren"
#: /etc/rc.d/init.d/network:211
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>"
+msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:29
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "rstat-Dienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen."
+msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
msgid ""
@@ -291,9 +292,8 @@ msgstr ""
"Kernel nicht deaktiviert"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bitte 'rc.halt' oder 'rc.reboot' nennen!"
+msgstr "$0: bitte 'halt' oder 'reboot' nennen!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "WARNING"
@@ -313,13 +313,13 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
-"Es wurde eine ältere Version des Datenbankformats gefunden.\n"
-"Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n"
+"Es wurde eine ältere Version des Datenbankformats gefunden.\n"
+"Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n"
"verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n"
"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..."
+msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
+"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien umsetzen: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:226
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurierte Geräte:"
+msgstr "Konfigurierte Geräte:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Das iSCSI Modul konnte nicht heruntergeladen werden."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -391,9 +391,8 @@ msgid "No Printers Defined"
msgstr "Keine Drucker definiert"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "UPS-Monitor stoppen: "
+msgstr "NFS mountd stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
@@ -417,15 +416,15 @@ msgstr "NCP-Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdump deaktivieren"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten."
+msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed Gerät stoppen: "
+msgstr "INNFeed Gerät stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148
@@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "AppleTalk Service starten:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: "
+msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
@@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
+msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:62
msgid "Configuring kernel parameters: "
@@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "Kernelparameter konfigurieren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
msgid "Applying iptables firewall rules: "
@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "ifup-sl für $DEVICE beenden"
+msgstr "ifup-sl für $DEVICE beenden"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Herunterfahren von vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht registrierter Binär-Händler für Windows-Anwendungen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33
msgid "\\033[0;39m"
@@ -522,13 +521,12 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "UPS-Monitor stoppen: "
+msgstr "NFS-Quota stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
-msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung"
+msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178
msgid "Stopping postgresql service: "
@@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "postgresql-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):"
+msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
@@ -544,7 +542,7 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt IPv6, das die "
+"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt IPv6, das die "
"Kapselung 'syncppp' verwendet, nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
@@ -552,13 +550,12 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "iscsi-Dämon wird bereits ausgeführt"
+msgstr "iSCSI-Daemon wird bereits ausgeführt"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
+msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
msgid ""
@@ -574,14 +571,14 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog läuft nicht"
+msgstr "$prog läuft nicht"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:"
+msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
@@ -589,7 +586,7 @@ msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "APM-Dämon herunterfahren: "
+msgstr "APM-Daemon herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -597,9 +594,8 @@ msgid "$base startup"
msgstr "Starten von $base"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Quota deaktivieren: "
+msgstr "NFS Quota starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -611,11 +607,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten."
+msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: "
+msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -639,7 +635,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: Lesen des Microcode Status wird noch nicht unterstützt"
+msgstr "$0: Lesen des Microcode Status wird noch nicht unterstützt"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -651,11 +647,11 @@ msgstr "$prog herunterfahren"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -666,9 +662,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "/etc/iscst.conf nicht gefunden!"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Systemlogger herunterfahren: "
+msgstr "sm-client herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -676,7 +671,7 @@ msgstr "PCMCIA-Dienste starten:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
msgid " iscsilun"
-msgstr ""
+msgstr " iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -684,11 +679,11 @@ msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: "
+msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr "RAID-Geräte starten: "
+msgstr "RAID-Geräte starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
@@ -709,24 +704,23 @@ msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
+msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "APM-Dämon starten: "
+msgstr "NFS Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: "
+msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
+msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
msgid "$message"
@@ -748,19 +742,19 @@ msgstr " erledigt."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/aep1000:56
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/gated:39
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35
@@ -789,11 +783,11 @@ msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Ident-Schlüssel erzeugen: "
+msgstr "Ident-Schlüssel erzeugen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes"
+msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
@@ -801,7 +795,7 @@ msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
+msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -809,20 +803,20 @@ msgstr "YP-Serverdienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Binär-Handler für Windows-Anwendungen registrieren"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
+msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "$alias Gerät scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert."
+msgstr "$alias Gerät scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen."
+msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off quotas: "
@@ -845,21 +839,21 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
-"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden "
+"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden "
"Interface erforderlich oder muss anders festgelegt werden, die\n"
-"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!"
+"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen."
+msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt."
+msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
@@ -867,11 +861,11 @@ msgstr "Kernellogger starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: "
+msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
@@ -896,7 +890,7 @@ msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr ""
-"Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine Wiedererkennung "
+"Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine Wiedererkennung "
"aus."
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
@@ -913,17 +907,17 @@ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
+msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Eingebaute Chains auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen"
+msgstr "Eingebaute Chains auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden"
+msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden"
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -943,7 +937,7 @@ msgstr "Loopback Interface hochfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
+msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
msgid "$base shutdown"
@@ -963,17 +957,16 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
-#, fuzzy
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Systemlogger starten: "
+msgstr "sm-client starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..."
+msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
-msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: "
+msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
@@ -991,7 +984,7 @@ msgstr "rusers-Dienste starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
+msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -1020,21 +1013,19 @@ msgstr "Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr ""
-"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
+"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$prog beenden: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: "
+msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "$KIND-Dienste starten: "
+msgstr "NFS-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -1047,16 +1038,15 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern"
+msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Soundmodul ($alias) laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "UPS-Monitor stoppen: "
+msgstr "NFS-Daemon stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1070,8 +1060,8 @@ msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`"
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog stoppen"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/nfs:116
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41
#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
@@ -1079,9 +1069,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
+msgstr "Verwendung: $0 {starten}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1097,7 +1086,7 @@ msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt"
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt."
+msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1129,7 +1118,7 @@ msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: "
+msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:84
@@ -1142,7 +1131,7 @@ msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: "
+msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
msgid "FAILED"
@@ -1180,7 +1169,7 @@ msgstr "$prog neu starten:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
+msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -1197,7 +1186,7 @@ msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1226,14 +1215,14 @@ msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität nicht "
+"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität nicht "
"forcieren."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems "
+"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems "
"nicht zu forcieren..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
@@ -1250,16 +1239,15 @@ msgstr "$prog neu laden:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: "
+msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "USB HID Interface initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "INND-System starten: "
+msgstr "NFS statd starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
msgid ""
@@ -1286,11 +1274,11 @@ msgstr "Prozess Accounting ist aktiviert."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
+msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern"
+msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -1298,7 +1286,7 @@ msgstr "Swap-Partitionen aktivieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr " unmounten"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "done"
@@ -1310,16 +1298,15 @@ msgstr "$prog stoppen:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: "
+msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
+msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "iSCSI iscsilun starten: "
+msgstr "iSCSI: iscsi starten"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap: "
@@ -1334,9 +1321,8 @@ msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "USB-Maus initialisieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "iSCSI Stoppen: iscsid"
+msgstr "iSCSI Stoppen:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -1344,7 +1330,7 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! "
+msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! "
#: /etc/rc.d/init.d/network:229
msgid "Currently active devices:"
@@ -1352,7 +1338,7 @@ msgstr "Derzeit aktive Dienste:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Handler des Binärformats Wine sind nicht registriert."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1360,8 +1346,8 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. "
-"für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu"
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie "
+"IPV6_AUTOTUNNEL. für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu"
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -1372,14 +1358,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
-msgstr "\\033[1;31m"
+msgstr "\\033[0;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "$prog beenden: "
+msgstr "NFS Sperre stoppen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1395,17 +1379,17 @@ msgstr " cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver."
+msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
msgid "could not make temp file"
-msgstr "Es konnte keine temporäre Datei erzeugt werden"
+msgstr "Es konnte keine temporäre Datei erzeugt werden"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
@@ -1417,11 +1401,11 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung"
+msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM-Dämon starten: "
+msgstr "APM-Daemon starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1429,7 +1413,7 @@ msgstr "ISDN-Module entladen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 Konfiguration ist ungültig"
+msgstr "6to4 Konfiguration ist ungültig"
#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
@@ -1440,8 +1424,8 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist nicht "
-"vorhanden oder nicht ausführbar"
+"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist "
+"nicht vorhanden oder nicht ausführbar"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:15
msgid "$1 "
@@ -1453,7 +1437,7 @@ msgid ""
"not valid"
msgstr ""
"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht global verwendbar ist,\n"
-"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!"
+"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
@@ -1461,22 +1445,20 @@ msgstr ""
"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
-#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
-msgstr "Datenbank initialisieren: "
+msgstr "netdump initialisieren"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung"
+msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare Emulator-Server starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1494,17 +1476,16 @@ msgstr "Aktive Mount Points:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
-"Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht"
+"Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
+msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "$prog starten: "
+msgstr "NFS Sperre starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -1512,7 +1493,7 @@ msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
+msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
@@ -1531,9 +1512,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "INND-Dienst stoppen: "
+msgstr "NFS Dienste stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -1545,7 +1525,7 @@ msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren"
+msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
msgid "Starting $prog:"
@@ -1557,7 +1537,7 @@ msgstr "rwho-Dienste starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt."
+msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
@@ -1568,9 +1548,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Prozess-Accounting abschalten: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
-#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "/etc/iscst.conf nicht gefunden!"
+msgstr "Modul iscsi.o konnte nicht geladen werden."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid "$STRING"
@@ -1595,25 +1574,23 @@ msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
+msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Überprüfung auf neue Hardware"
+msgstr "Überprüfung auf neue Hardware"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "rstat-Dienste stoppen: "
+msgstr "NFS statd stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc Dateisystem nicht verfügbar"
+msgstr "/proc Dateisystem nicht verfügbar"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "APM-Dämon starten: "
+msgstr "NFS mountd starten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
@@ -1625,11 +1602,11 @@ msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben"
+msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:295
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..."
+msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..."
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
@@ -1650,7 +1627,7 @@ msgstr "$prog beenden: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Binden an NIS-Domäne..."
+msgstr "Binden an NIS-Domäne..."
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -1660,13 +1637,13 @@ msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: "
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems zu "
-"forcieren..."
+"Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems "
+"zu forcieren..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:"
+msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:"
#~ msgid " modules"
#~ msgstr " Module"