aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLukas Nykryn <lnykryn@redhat.com>2017-03-01 09:39:13 +0100
committerDee'Kej <deekej@linuxmail.org>2017-03-22 17:04:28 +0100
commit28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3 (patch)
treee521fbc2fd57184d1fd4d6ecffb59a3806ff34d0 /po/cy.po
parent73f52775e7c92c7428759d6d41b2d39bcce541ab (diff)
downloadinitscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar
initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.gz
initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.bz2
initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.xz
initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.zip
po: download latest translations from zanata
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po1404
1 files changed, 191 insertions, 1213 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 877f3a12..0f1db0bd 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-#
# Translators:
# Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
@@ -6,21 +5,19 @@
# Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
-"Language: cy\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:00-0400\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
-#, fuzzy
-msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -34,11 +31,7 @@ msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n"
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys"
-#: ../service:78
-msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
-msgstr ""
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:410
+#: ../rc.d/init.d/functions:478
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""
@@ -46,11 +39,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
@@ -62,37 +55,26 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+""
msgstr ""
"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn."
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
+#: ../rc.d/init.d/functions:474
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn "
-"dda"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** pan adewch y plisgyn."
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:463
+#: ../rc.d/init.d/functions:531
msgid "WARNING"
msgstr "RHYBUDD"
@@ -100,29 +82,24 @@ msgstr "RHYBUDD"
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:330
+#: ../rc.d/init.d/functions:391
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}"
-#: ../rc.d/init.d/functions:229
+#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
msgid "$base startup"
msgstr "ymgychwyn $base"
-#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn"
+"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
@@ -130,11 +107,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)"
-#: ../rc.d/init.d/network:67
+#: ../rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:452
+#: ../rc.d/init.d/functions:520
msgid "PASSED"
msgstr "LLWYDDIANT"
@@ -146,7 +123,7 @@ msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)"
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
@@ -154,26 +131,24 @@ msgstr ""
"Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd "
"arall ar IPv6to4"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:271
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -181,38 +156,45 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
+msgid "DEBUG "
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:441
+#: ../rc.d/init.d/functions:509
msgid "FAILED"
msgstr "METHIANT"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:422
+#: ../rc.d/init.d/functions:490
msgid "${base} is stopped"
msgstr "mae ${base} wedi'i atal"
-#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
@@ -221,30 +203,27 @@ msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli"
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', "
"anwybyddwyd"
-#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio "
@@ -254,49 +233,32 @@ msgstr ""
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:82
+#: ../rc.d/init.d/network:75
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-
#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
@@ -304,24 +266,31 @@ msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: "
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
-#, fuzzy
-msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
-msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn "
+"barod"
-#: ../rc.d/init.d/functions:430
-msgid " OK "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
-msgid "INFO "
-msgstr "GWYBODAETH"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn "
+"dda"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:498
+msgid " OK "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
@@ -329,7 +298,7 @@ msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip"
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
@@ -337,20 +306,15 @@ msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr " wedi methu."
-#: ../rc.d/init.d/functions:345
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-
-#: ../rc.d/init.d/network:258
+#: ../rc.d/init.d/network:233
msgid "Configured devices:"
msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:"
@@ -363,30 +327,30 @@ msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol"
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond "
"nid yw"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+#: ../rc.d/init.d/network:166
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
msgid "netconsole module loaded"
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
-#: ../rc.d/init.d/functions:312
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base wedi cau i lawr"
@@ -394,26 +358,16 @@ msgstr "$base wedi cau i lawr"
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+msgid ""
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
-msgid "WARN "
-msgstr "RHYBUDD "
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
@@ -422,15 +376,17 @@ msgstr ""
"'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd "
"'$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael"
+#: ../service:86
+msgid ""
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
@@ -439,7 +395,7 @@ msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
-#: ../rc.d/init.d/network:261
+#: ../rc.d/init.d/network:236
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:"
@@ -451,8 +407,7 @@ msgstr ""
"Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' "
"wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
@@ -464,7 +419,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4' ar goll (ymr 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:232
+#: ../rc.d/init.d/network:215
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: "
@@ -476,10 +431,6 @@ msgstr ""
"Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead "
"'syncppp'"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
@@ -493,6 +444,10 @@ msgstr ""
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
@@ -505,6 +460,10 @@ msgstr ""
"Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes "
"maes na dyfais porth wedi'u penodi"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'"
@@ -522,11 +481,7 @@ msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)"
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
@@ -534,35 +489,27 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Gwall anhysbys"
-#: ../rc.d/init.d/functions:371
+#: ../rc.d/init.d/functions:432
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno"
-#: ../rc.d/init.d/functions:303
+#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
@@ -574,16 +521,17 @@ msgstr ""
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'"
+#: ../service:89
+msgid ""
+"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
@@ -592,7 +540,7 @@ msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'"
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
@@ -600,41 +548,27 @@ msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]"
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
msgid "Disabling netconsole"
msgstr ""
-#: ../systemd/fedora-configure:19
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:246
+#: ../rc.d/init.d/network:221
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#, fuzzy
-msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
+#: ../rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
-msgid "DEBUG "
-msgstr "DADNAMU "
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " wedi'i wneud."
@@ -650,50 +584,69 @@ msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd"
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG."
-#: ../rc.d/init.d/functions:513
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: ../rc.d/init.d/functions:419
+#: ../rc.d/init.d/functions:487
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+msgid ""
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Yn atal ellyll $prog: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:152
+#: ../rc.d/init.d/network:146
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
@@ -702,10 +655,11 @@ msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl"
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf"
+"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn "
+"gyntaf"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
@@ -715,11 +669,15 @@ msgstr ""
"Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i "
"ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'"
-#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""
"Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}"
@@ -730,11 +688,11 @@ msgstr ""
"Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i "
"fyny"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
@@ -742,983 +700,3 @@ msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Yn ailgychwyn $prog:"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
-msgid "ERROR "
-msgstr "GWALL "
-
-#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: "
-
-#~ msgid "Stopping incrond: "
-#~ msgstr "Yn atal incrond: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-#~ msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): "
-
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting console mouse services: "
-#~ msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: "
-
-#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
-#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: "
-
-#~ msgid "$prog already running"
-#~ msgstr "$prog yn rhedeg yn barod"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net"
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net"
-
-#~ msgid "no dictionaries installed"
-#~ msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod"
-
-#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: "
-
-#~ msgid "Entering interactive startup"
-#~ msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol"
-
-#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: "
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $prog: "
-
-#~ msgid "Stopping system message bus: "
-#~ msgstr "Yn atal bws negeseuon system: "
-
-#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
-#~ msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: "
-
-#~ msgid "Removing user defined chains:"
-#~ msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:"
-
-#~ msgid "Starting $prog instance "
-#~ msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: "
-
-#~ msgid "Stopping rwho services: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: "
-
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Reloading icecast: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho icecast: "
-
-#~ msgid "Shutting down openvpn: "
-#~ msgstr "Yn cau openvpn i lawr: "
-
-#~ msgid "\t\tWelcome to "
-#~ msgstr "\t\tCroeso i "
-
-#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: "
-
-#~ msgid "Shutting down system logger: "
-#~ msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "mae $base wedi'i atal"
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: "
-
-#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#~ msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!"
-
-#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-#~ msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog: "
-#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr: "
-
-#~ msgid "Starting greylistd: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn greylistd: "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting puppet: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn puppet: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: "
-
-#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..."
-
-#~ msgid "Starting restorecond: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn restorecond: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
-#~ msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): "
-
-#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
-#~ msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: "
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..."
-
-#~ msgid "Shutting down postfix: "
-#~ msgstr "Yn cau postfix i lawr: "
-
-#~ msgid "Reloading INN Service: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: "
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:"
-
-#~ msgid "Initializing MySQL database: "
-#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: "
-
-#~ msgid "Starting incrond: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn incrond: "
-
-#~ msgid "Starting capi4linux:"
-#~ msgstr "Yn cychwyn capi4linux: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
-#~ msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: "
-
-#~ msgid "Shutting down greylistd: "
-#~ msgstr "Yn cau greylistd i lawr: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
-#~ msgstr "Yn atal yum-updatesd: "
-
-#~ msgid "Starting process accounting: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: "
-
-#~ msgid "Starting YP map server: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: "
-
-#~ msgid "(no mouse is configured)"
-#~ msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)"
-
-#~ msgid "reloading sm-client: "
-#~ msgstr "yn ail-lwytho sm-client: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... "
-
-#~ msgid "Stopping Pound: "
-#~ msgstr "Yn atal Pound: "
-
-#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: "
-
-#~ msgid "Starting Pound: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn Pound: "
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
-#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting $ID: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $ID: "
-
-#~ msgid "vncserver start"
-#~ msgstr "cychwyn vncserver"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog"
-#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr"
-
-#~ msgid "Starting system logger: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-
-#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: "
-
-#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-#~ msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol."
-
-#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):"
-
-#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4"
-
-#~ msgid "$prog reload"
-#~ msgstr "ail-lwytho $prog"
-
-#~ msgid "RSA key generation"
-#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA"
-
-#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Turning off quotas: "
-#~ msgstr "Yn diffodd cwotâu: "
-
-#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: "
-
-#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: "
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#~ msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#~ msgid "Entering non-interactive startup"
-#~ msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'"
-
-#~ msgid "Reopening $prog log file: "
-#~ msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: "
-
-#~ msgid "Stopping capi4linux:"
-#~ msgstr "Yn atal capi4linux: "
-
-#~ msgid "$message"
-#~ msgstr "$message"
-
-#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: "
-
-#~ msgid "Process accounting is enabled."
-#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog."
-
-#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: "
-
-#~ msgid "RSA1 key generation"
-#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1"
-
-#~ msgid "$0: Link is down"
-#~ msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr"
-
-#~ msgid "Process accounting is disabled."
-#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog."
-
-#~ msgid "Starting ejabberd: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ejabberd: "
-
-#~ msgid "Reloading configuration: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: "
-
-#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: "
-
-#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda."
-
-#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: "
-
-#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: "
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "Yn cau exim i lawr: "
-
-#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
-#~ msgstr "Yn atal pdns-recursor: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "Yn atal $prog"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: "
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "iI"
-
-#~ msgid "Restarting puppet: "
-#~ msgstr "Yn ailgychwyn puppet:"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
-#~ msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: "
-
-#~ msgid "$prog: already running"
-#~ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod"
-
-#~ msgid "vncserver startup"
-#~ msgstr "ymgychwyn vncserver"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo"
-
-#~ msgid "Shutting down argus: "
-#~ msgstr "Yn cau argus i lawr: "
-
-#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
-#~ msgstr "Yn atal ellyll HAL: "
-
-#~ msgid "Starting RPC gssd: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: "
-
-#~ msgid "reload"
-#~ msgstr "ail-lwytho"
-
-#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-#~ msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):"
-
-#~ msgid "Starting openvpn: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn openvpn: "
-
-#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: "
-
-#~ msgid "Stopping INN actived service: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: "
-
-#~ msgid "Halting system..."
-#~ msgstr "Yn atal y system..."
-
-#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... "
-
-#~ msgid "Stopping YP map server: "
-#~ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: "
-
-#~ msgid "$prog check"
-#~ msgstr "$prog check"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: status {program}"
-#~ msgstr "Defnydd: status {program}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: "
-
-#~ msgid "Stopping rusers services: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: "
-
-#~ msgid "Starting system message bus: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn bws neges system: "
-
-#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading postfix: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho postfix: "
-
-#~ msgid "Reloading maps"
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho mapiau"
-
-#~ msgid "Setting network parameters... "
-#~ msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... "
-
-#~ msgid "Checking SMART devices now: "
-#~ msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: "
-
-#~ msgid "$prog is running..."
-#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg..."
-
-#~ msgid "Starting $PROG: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $PROG: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem)"
-#~ msgstr "(Trwsio system ffeil)"
-
-#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#~ msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: "
-
-#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: "
-
-#~ msgid "VNC server"
-#~ msgstr "Gweinydd VNC"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
-#~ msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file"
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found."
-#~ msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog."
-
-#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
-#~ msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid "Starting rwho services: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: "
-
-#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
-#~ msgstr "Yn atal ellyll acpi: "
-
-#~ msgid "Initializing database: "
-#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: "
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: "
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "Yn cau dund i lawr: "
-
-#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
-#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: "
-
-#~ msgid "Reloading ser2net: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: "
-
-#~ msgid "Shutting down CIM server: "
-#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: "
-
-#~ msgid "Stopping NFS statd: "
-#~ msgstr "Yn atal statd NFS: "
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "Yn cychwyn $prog"
-
-#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: "
-
-#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
-#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: "
-
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG: "
-#~ msgstr "Yn atal $PROG: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:"
-
-#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#~ msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] "
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "Yn gwirio systemau ffeil"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
-#~ msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: "
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "mae $prog wedi'i atal"
-
-#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: "
-
-#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: "
-
-#~ msgid "$prog shutdown"
-#~ msgstr "$prog wedi cau i lawr"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-#~ msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: "
-
-#~ msgid "Starting INND system: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn system INND: "
-
-#~ msgid "Table: $table"
-#~ msgstr "Tabl: $table"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog."
-
-#~ msgid "Starting postfix: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn postfix: "
-
-#~ msgid "restart"
-#~ msgstr "ailgychwyn"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn exim: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS services: "
-#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: "
-
-#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: "
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: "
-
-#~ msgid "Starting $KIND services: "
-#~ msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: "
-
-#~ msgid "$prog is running"
-#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "Starting puppetmaster: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: "
-
-#~ msgid "dead but pid file exists"
-#~ msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli"
-
-#~ msgid "Stopping fail2ban: "
-#~ msgstr "Yn atal fail2ban: "
-
-#~ msgid "dead but subsys locked"
-#~ msgstr "yn farw ond is-system ar glo"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
-#~ msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck."
-
-#~ msgid "Shutting down sm-client: "
-#~ msgstr "Yn cau sm-client i lawr: "
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn pand: "
-
-#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: "
-
-#~ msgid "Starting router discovery: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: "
-
-#~ msgid "Mounting other filesystems: "
-#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: "
-
-#~ msgid "Stopping NFS locking: "
-#~ msgstr "Yn atal cloi NFS: "
-
-#~ msgid "irattach startup"
-#~ msgstr "ymgychwyn irattach"
-
-#~ msgid "Starting ${prog}: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog}: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: "
-
-#~ msgid "vncserver shutdown"
-#~ msgstr "cau vncserver i lawr"
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "pP"
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): "
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: "
-
-#~ msgid "$prog not running"
-#~ msgstr "$prog ddim yn rhedeg"
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:"
-
-#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "CRITICAL "
-#~ msgstr "ARGYFYNGUS "
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: "
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
-#~ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil."
-
-#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
-#~ msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:"
-
-#~ msgid "Loading Firmware"
-#~ msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd"
-
-#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog"
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog"
-
-#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..."
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#~ msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting YP passwd service: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-#~ msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: "
-
-#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
-#~ msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\""
-
-#~ msgid "Starting $prog for $site: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: "
-
-#~ msgid "Starting $type $name: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $type $prog: "
-
-#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
-#~ msgstr "Yn atal puppetmaster: "
-
-#~ msgid "DSA key generation"
-#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA"
-
-#~ msgid "Stopping YP server services: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: "
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-#~ msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck."
-
-#~ msgid "Saving mixer settings"
-#~ msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: "
-
-#~ msgid "Starting argus: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn argus: "
-
-#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-#~ msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]"
-
-#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#~ msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)"
-
-#~ msgid "Saving random seed: "
-#~ msgstr "Yn cadw hedyn hap: "
-
-#~ msgid "Loading ISDN modules"
-#~ msgstr "Yn llwytho modylau ISDN"
-
-#~ msgid "Mounting local filesystems: "
-#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: "
-
-#~ msgid "Starting sm-client: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn sm-client: "
-
-#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting rusers services: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: "
-
-#~ msgid "Starting NFS daemon: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: "
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: "
-
-#~ msgid "Starting NFS services: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-
-#~ msgid "Starting HAL daemon: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start}"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems"
-#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth "
-#~ "bellach."
-
-#~ msgid "Shutting down process accounting: "
-#~ msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog: "
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..."
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#~ msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: "
-
-#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: "
-
-#~ msgid "Starting up CIM server: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: "
-
-#~ msgid "Stopping rstat services: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
-#~ msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: "
-
-#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Turning off swap: "
-#~ msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)"
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: "
-
-#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
-#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: "
-
-#~ msgid "Starting YP server services: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: "
-
-#~ msgid "Starting NFS statd: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn statd NFS: "
-
-#~ msgid "Starting rstat services: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: "
-
-#~ msgid "Reloading exim:"
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho exim"
-
-#~ msgid "Shutting down restorecond: "
-#~ msgstr "Yn cau restorecond i lawr: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "($pid) is running..."
-#~ msgstr "($pid) yn rhedeg..."
-
-#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: "
-
-#~ msgid "Starting $progname: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn $progname: "
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "cychwyn"
-
-#~ msgid "Stopping $progname: "
-#~ msgstr "Yn atal $progname: "
-
-#~ msgid "is stopped"
-#~ msgstr "wedi atal"
-
-#~ msgid "Unloading ISDN modules"
-#~ msgstr "Dadlwytho modylau ISDN"
-
-#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#~ msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping puppet: "
-#~ msgstr "Yn atal puppt: "
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid "Starting fail2ban: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn fail2ban: "
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-#~ msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL."
-
-#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-#~ msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: "
-
-#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
-#~ msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system"
-
-#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
-#~ msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys"
-
-#~ msgid "NOTICE "
-#~ msgstr "HYSBYSIAD"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting acpi daemon: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: "
-
-#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: "
-
-#~ msgid "Automatic reboot in progress."
-#~ msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith."
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: "
-
-#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
-#~ msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael"
-
-#~ msgid "Starting NFS mountd: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: "
-
-#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
-#~ msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "Yn atal $prog: "