diff options
author | Lukas Nykryn <lnykryn@redhat.com> | 2017-03-01 09:39:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Dee'Kej <deekej@linuxmail.org> | 2017-03-22 17:04:28 +0100 |
commit | 28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3 (patch) | |
tree | e521fbc2fd57184d1fd4d6ecffb59a3806ff34d0 /po/cy.po | |
parent | 73f52775e7c92c7428759d6d41b2d39bcce541ab (diff) | |
download | initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.gz initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.bz2 initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.xz initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.zip |
po: download latest translations from zanata
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1404 |
1 files changed, 191 insertions, 1213 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Dafydd Walters <dwalters@dragontechnology.com>, 2004 # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 @@ -6,21 +5,19 @@ # Rhys Jones <rhys@sgwarnog.com>, 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" -"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" -"Language-Team: <XX@li.org>\n" -"Language: cy\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:00-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"Language: cy\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}." +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -34,11 +31,7 @@ msgstr "defnydd: ifup-aliases <dyfais-rwyd> [<cyfluniad-rhiant>]\n" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Cyfeiriad IPv4 pell ar goll, nid yw'r cyfluniad yn ddilys" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" @@ -46,11 +39,11 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv6' coll (ymr 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Defnydd: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {rhaglen} [-arwydd]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -62,37 +55,26 @@ msgstr "" msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Rheswm anghynnaledig '$reason' am anfon achosiad at radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "" "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn." -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn " -"dda" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** pan adewch y plisgyn." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} yn gadael" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "RHYBUDD" @@ -100,29 +82,24 @@ msgstr "RHYBUDD" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Paramedr coll 'IPv6-gateway' (ymr 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "ymgychwyn $base" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn" +"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Paramedr 'cyfeiriad' ar goll (ymr 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" @@ -130,11 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Yn codi rhyngwyneb ôl-gylchu: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "LLWYDDIANT" @@ -146,7 +123,7 @@ msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Paramedr 'dewisiad' ar goll (ymr 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -154,26 +131,24 @@ msgstr "" "Mae angen cyfeiriad IPv4 ar ryngwyneb perthynol neu'n benodedig ryw ffordd " "arall ar IPv6to4" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Mae gan y ddyfais ${DEVICE} gyferiad MAC gwahanol i'r disgwyl, yn anwybyddu." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "rheolydd radvd yn alluog, ond nid yw'r cyfluniad yn gyflawn" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Gwall, mae gwesteiwr arall eisioes yn defnyddio'r cyfeiriad ${IPADDR}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -181,38 +156,45 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "METHIANT" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "mae ${base} wedi'i atal" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Defnydd: daemon [+/-lefel dymunol] {rhaglen}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli" @@ -221,30 +203,27 @@ msgstr "Nid yw'r ddyfais '$device' yn bodoli" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "Defnydd: ifup <enw dyfais>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "GWALL: methwyd ychwanegu vlan ${VID} fel ${DEVICE} ar y ddyfais ${PHYSDEV}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', " "anwybyddwyd" -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio " @@ -254,49 +233,32 @@ msgstr "" msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Paramedr 'dyfais' ar goll (ymr 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn barod" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: " @@ -304,24 +266,31 @@ msgstr "gwall mewn ffeiliau ifcfg-${parent_device}: " msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Mae'r MTU IPv6 '$ipv6_mtu' a roddwyd y tu hwnt i'r amrediad" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "gwall yn $FILE: IPADDR_START yn uwch na IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"gwall yn $FILE: wedi gweld dyfais $parent_device:$DEVNUM yn $devseen yn " +"barod" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 -msgid " OK " +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "GWYBODAETH" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" +"Ailddechreuwch y rhwydwaith â '/sbin/service network restart' os gwelwch yn " +"dda" + +#: ../rc.d/init.d/functions:498 +msgid " OK " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip" @@ -329,7 +298,7 @@ msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip" msgid "Users cannot control this device." msgstr "Ni all ddefnyddwyr reoli'r ddyfais hon." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}" @@ -337,20 +306,15 @@ msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "nid yw radvd wedi'i arsefydlu (yn gywir), methodd yr achosiad" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " wedi methu." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Defnydd: pidofproc [-p pidfile] {rhaglen}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "Dyfeisiau cyfluniedig:" @@ -363,30 +327,30 @@ msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol" msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "defnydd: ifdown <enw dyfais>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Dylai defnyddio gyrru 6to4 a RADVD ymlaen IPv6 fod yn alluog fel arfer, ond " "nid yw" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Ni chynhelir y ddyfais '$device' a roddwyd (ymr 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base wedi cau i lawr" @@ -394,26 +358,16 @@ msgstr "$base wedi cau i lawr" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy o ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Yn pennu gwybodaeth IP ar gyfer ${DEVICE}..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "RHYBUDD " - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " @@ -422,15 +376,17 @@ msgstr "" "'Dim llwybr at westeiwr' yn ychwanegu llwybr '$networkipv6' drwy'r porthydd " "'$gatewayipv6' drwy'r ddyfais '$device'" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Yn codi rhyngwyneb $i: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp ar gyfer ${DEVICE} yn gadael" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]" @@ -439,7 +395,7 @@ msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]" msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:" @@ -451,8 +407,7 @@ msgstr "" "Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' " "wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -464,7 +419,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4' ar goll (ymr 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Yn cau rhyngwyneb $i i lawr: " @@ -476,10 +431,6 @@ msgstr "" "Rhybudd: Nid yw ipppd (cnewyllyn 2.4.x ac is) yn cynnal IPv6 drwy'r amgaead " "'syncppp'" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -493,6 +444,10 @@ msgstr "" msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad $prog: " +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" @@ -505,6 +460,10 @@ msgstr "" "Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes " "maes na dyfais porth wedi'u penodi" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Ni weithiodd codi'r ddyfais dwnel '$device'" @@ -522,11 +481,7 @@ msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)" msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 byd-eang' ar goll (ymr 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" @@ -534,35 +489,27 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Gwall anhysbys" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Defnydd: status [-p pidfile] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "nid yw'r cyfluniad 6to4 yn ddilys" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Yn gosod ffeil gyflunio ${PEERCONF} newydd" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "gwall yn $FILE: nid yw IPADDR_START a IPADDR_END yn cytuno" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "nid yw adsl-start yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy i ${DEVICE}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -574,16 +521,17 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais '$device'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"Nid yw /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yn bodoli i ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'" @@ -592,7 +540,7 @@ msgstr "Rhybudd: nid yw'r cyswllt yn cynnal IPv6 drwy amgaead 'rawip'" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]" @@ -600,41 +548,27 @@ msgstr "defnydd: ifup-routes <dyfais-rwyd> [<ffugenw>]" msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Yn ailosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Yn cau rhyngwyneb ôl-gylchu i lawr: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "DADNAMU " - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ni roddwyd rheswm am anfon achosiad at radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "defnydd: $0 <dyfais-rwyd>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " wedi'i wneud." @@ -650,50 +584,69 @@ msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd" msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Paramedr 'cyfeiriad IPv4 lleol' ar goll (ymr 2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} yn farw ond is-system ar glo" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "gwall yn $FILE: wedi gweld cyfeiriad ip $IPADDR yn $ipseen yn barod" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "Yn atal ellyll $prog: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfeiriad ${IPADDR} ar gyfer ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Penodwyd dewisiad '$selection' anghynnaledig (ymr 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Methwyd codi ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:152 +#: ../rc.d/init.d/network:146 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl" @@ -702,10 +655,11 @@ msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" -"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf" +"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn " +"gyntaf" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" @@ -715,11 +669,15 @@ msgstr "" "Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i " "ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "mae ${base} (pid $pid) yn rhedeg..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" "Nim cynhaliaeth 802.1Q VLAN ar gael yn y cnewyllyn ar gyfer dyfais ${DEVICE}" @@ -730,11 +688,11 @@ msgstr "" "Nid yw'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd yn bodoli neu nid yw i " "fyny" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4" @@ -742,983 +700,3 @@ msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4" #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "Yn ailgychwyn $prog:" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "nid yw pppd yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "GWALL " - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog ar gyfer $ez_name: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "Yn atal incrond: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog yn rhedeg yn barod" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil CIFS: " - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Yn cychwyn $prog: " - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "Yn atal bws negeseuon system: " - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "Yn atal arsylwydd UPS: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "Yn cychwyn enghraifft $prog: " - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rwho: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho icecast: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "Yn cau openvpn i lawr: " - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\tCroeso i " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "Yn cau $desc ($prog) i lawr: " - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "Yn cau cofnodydd system i lawr: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "mae $base wedi'i atal" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau ar gyfer $prog: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: galwch fi fel 'halt' neu 'reboot' os gwelwch yn dda!" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "mae $NAME ynghlwm i $DEVICE" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr: " - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "Yn cychwyn greylistd: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Yn Atal Ellyll NetworkManager: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "Yn cychwyn puppet: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog_base}: " - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..." - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "Yn cychwyn restorecond: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): " - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gyrrwr ipmi_watchdog: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Yn cau'r ellyll NFS i lawr: " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "mae $base (pid $pid) yn rhedeg..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "Yn cau postfix i lawr: " - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho Gwasanaeth INN: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Yn gwagio pob cadwyn:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata MySQL: " - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "Yn cychwyn incrond: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "Yn cychwyn capi4linux: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "Yn datglymu'r ddyfais ôl-gylchu $dev: " - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "Yn cau greylistd i lawr: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "Yn atal yum-updatesd: " - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: " - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "yn ail-lwytho sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll Avahi... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Yn atal Pound: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Yn cychwyn Pound: " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "Yn cychwyn $ID: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "cychwyn vncserver" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Defnydd: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad" - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll icecast: " - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: " - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol." - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "ail-lwytho $prog" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA" - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Defnydd: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "Yn diffodd cwotâu: " - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NFS: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NetworkManager: " - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau Frozen Bubble: " - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "Yn cadw'r rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Methu cofnodi i sianel '$channel'" - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "Yn ailagor ffeil gofnod $prog: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "Yn atal capi4linux: " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau yn alluog." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1" - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: Mae'r cyswllt i lawr" - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "Mae cyfrifo prosesau'n analluog." - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ejabberd: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad: " - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Mannau gosod CIFS cyfluniedig: " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "" -#~ "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Yn galluogi cwotâu system ffeil lleol: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: " - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "Yn cau exim i lawr: " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "Yn atal pdns-recursor: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Yn atal $prog" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer ae gyfer $ez_name: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "iI" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "Yn ailgychwyn puppet:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Yn cau cwotâu NFS i lawr: " - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod" - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "ymgychwyn vncserver" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base yn farw ond is-system ar glo" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "Yn cau argus i lawr: " - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "Yn atal ellyll HAL: " - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "ail-lwytho" - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "Yn ymgychwyn Trefnu Cyfrolau Rhesymegol (LVM):" - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "Yn cychwyn openvpn: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: " - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth actived INN: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "Yn atal y system..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Yn ailgychwyn ellyll DNS Avahi... " - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "Yn atal gweinydd map YP: " - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "$prog check" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "Defnydd: status {program}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "Yn cychwyn bws neges system: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll proxy vbi: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho postfix: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "Yn ail-lwytho mapiau" - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... " - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "Yn gwirio dyfeisiau SMART nawr: " - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg..." - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "Yn cychwyn $PROG: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(Trwsio system ffeil)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad" - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "Yn gosod enw parth NIS $NISDOMAIN: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Frozen Bubble: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "Gweinydd VNC" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file" - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn analluog." - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn arptables: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "Yn atal ellyll acpi: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn cronfa ddata: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ôl-gylchu: " - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Yn cau dund i lawr: " - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: " - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho ser2net: " - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau CIM i lawr: " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "Yn atal statd NFS: " - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Yn cychwyn $prog" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "Yn cychwyn pdns-recursor: " - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau $KIND i lawr: " - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "Yn atal $PROG: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:" - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Yn gwirio systemau ffeil" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "Yn cau mountd NFS i lawr: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn" - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** Yn eich gollwng i blisgyn, bydd y system yn ailgychwyn" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "mae $prog wedi'i atal" - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: " - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: " - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog wedi cau i lawr" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "Yn Cynhyrchu allwedd westeiwr SSH2 RSA: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Yn atal gyrrwr ipmi_watchdog: " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "Yn cychwyn system INND: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "Tabl: $table" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Mae'r diweddariad apt nosol yn alluog." - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "Yn cychwyn postfix: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "ailgychwyn" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Yn cychwyn exim: " - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Yn cau gwasanaethau NFS i lawr: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: " - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Yn cau ellyll Avahi i lawr: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "Mae $prog yn rhedeg" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "Yn cychwyn puppetmaster: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "yn farw ond mae ffeil pid yn bodoli" - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "Yn atal fail2ban: " - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "yn farw ond is-system ar glo" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "Ar y cychwyn nesaf fe orfodir fsck." - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "Yn cau sm-client i lawr: " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Yn cychwyn pand: " - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Mannau gosod NFS gweithredol: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil eraill: " - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "Yn atal cloi NFS: " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "ymgychwyn irattach" - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ${prog}: " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Yn cau $prog i lawr o $ez_name: " - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "cau vncserver i lawr" - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "pP" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio (ailgeisio): " - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho ffeil cyrus.conf: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog ddim yn rhedeg" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "" -#~ "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "ARGYFYNGUS " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Yn cychwyn cwotau NFS: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: " - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "Yn ail-lwytho ${prog_base}:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "Yn Llwytho Cadarnwedd" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd y gêm liquidwar: " - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "Yn cychwyn $desc ($prog): " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "Yn anfon yr arwydd KILL at bob proses..." - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "Yn cadw rheolau cyfredol i $ARPTABLES_CONFIG: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll DNS Avahi... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$porg: Yn cysoni â gweinydd amser: " - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\"" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "Yn cychwyn $type $prog: " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "Yn atal puppetmaster: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "Cynhyrchu allwedd DSA" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau gweinydd YP: " - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "Ar y cychwyniad nesaf fe hepgorir fsck." - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr DSA SSH2: " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "Yn cychwyn argus: " - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "Defnydd: killproc {rhaglen} [arwydd]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] 'Neges' ar goll (ymr 1)" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "Yn cadw hedyn hap: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "Yn llwytho modylau ISDN" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: " - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "Yn cychwyn sm-client: " - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil CIFS: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: " - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Yn analluogi diweddariad apt nosol: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil" - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth " -#~ "bellach." - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "Yn cau cyfrifo prosesau i lawr: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho $prog: " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Arhoswch tra ailgychwynna'r system os gwelwch yn dda..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Yn cau ellyll DNS Avahi i lawr: " - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Yn gosod systemau ffeil NCP: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gweinydd CIM: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaethau rstat: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "Yn atal gweinydd y gêm liquidwar: " - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd westeiwr RSA SSH1: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "Yn diffodd y gyfnewidfa: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "GWALL: [ipv6_log] Nid yw'r Lefel Gofnodi'n ddilys '$level' (ymr 2)" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "Yn cau ${prog_base} i lawr: " - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "Yn atal gwasanaeth INNWatch: " - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "Yn cychwyn statd NFS: " - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "Yn ail-lwytho exim" - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "Yn cau restorecond i lawr: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) yn rhedeg..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: " - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "Yn cychwyn $progname: " - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "cychwyn" - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "Yn atal $progname: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "wedi atal" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "Dadlwytho modylau ISDN" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "Defnydd: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart||reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "Yn atal puppt: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "Yn cychwyn fail2ban: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL." - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "Yn ailosod system ffeil wraidd ym modd darllen-ysgrifennu: " - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "Yn cysoni cloc caledwedd i amser system" - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "Ffeil gyflunio neu allweddi'n annilys" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "HYSBYSIAD" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Yn atal ellyll proxy vbi: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "Ailgychwyn awtomatig ar waith." - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Yn galluogi'r diweddaru bob nos gan apt: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: " - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "Yn cychwyn yum-updatesd: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Yn atal $prog: " |