diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2005-03-21 04:21:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2005-03-21 04:21:38 +0000 |
commit | 9f06b5c9cb8937c4093bd79a6e689f3852c3f76f (patch) | |
tree | b89c5bf67976aec00547c98c0cda661877b4f194 /po/bn_IN.po | |
parent | 0056198c6e7dde490e6c8d50b90768844a4489c3 (diff) | |
download | initscripts-9f06b5c9cb8937c4093bd79a6e689f3852c3f76f.tar initscripts-9f06b5c9cb8937c4093bd79a6e689f3852c3f76f.tar.gz initscripts-9f06b5c9cb8937c4093bd79a6e689f3852c3f76f.tar.bz2 initscripts-9f06b5c9cb8937c4093bd79a6e689f3852c3f76f.tar.xz initscripts-9f06b5c9cb8937c4093bd79a6e689f3852c3f76f.zip |
Added file for locale Bengali (IN):21/03
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 2393 |
1 files changed, 2393 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..9c795051 --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,2393 @@ +# Translation of initscripts.po to bangla +# This file is distributed under the same license as the Initscripts package. +# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 09:55+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" +"Language-Team: bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করবার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "cron ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"সতর্কবার্তা: 6to4-এর জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU' '$tunnelmtu' -এর " +"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করে, উপেক্ষা করা হচ্ছ" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map সার্ভারকে বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "802.1Q VLAN -এর পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছুটা বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 +msgid "Start $x" +msgstr "$x আরম্ভ করো" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Network Daemon আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED}-এ ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 +msgid "Formatting dump device: " +msgstr "ডাম্প ডিভাইস ফরম্যাট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 +msgid "vncserver start" +msgstr "vncserver আরম্ভ" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 +msgid "Starting routed (RIP) services: " +msgstr "routed (RIP) পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 +msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +msgstr "mDNSResponder পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +msgid "$dev is not a dump device" +msgstr "$dev কোনো ডাম্প ডিভাইস নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"ব্যবহার: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "" +"সক্রিয় মাউন্ট পয়েন্ট:\n" +"--------------------" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +msgid "X is not configured. Running system-config-display" +msgstr "X কনফিগার করা হয় নি। system-config-display চালানো হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE} কে ${MASTER}-এর সাথে এনস্লেভ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "AppleTalk পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc:91 +msgid "Starting $subsys: " +msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "সমস্ত বিদ্যমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীরদ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "ফার্মওয়ের লোড করতে ব্যর্থ" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "প্রদত্ত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address', সঠিক ফর্মায় নেই" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\tস্বাগতম " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইসকে $devseen-এ আগেই পাওয়া " +"গিয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "$prog-র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমাকে 'halt' অথবা 'reboot' নামে ডাকুন!" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME-টি $DEVICE-এর সাথে যুক্ত" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "INFO " +msgstr "তথ্য " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা (retry): " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সিগন্যালটি প্রেরণ করা হচ্ছে..." + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "হার্ডওয়ের কনফিগারেশন প্রক্রিয়ার সময়সীমা পার হয়ে গিয়েছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP ফাইল সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "সমস্ত চেইন পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip বিদ্যমান নয় অথবা $DEVICE -র জন্য কার্যকরী নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "লুপব্যক ডিভাইস $dev-কে বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইলসিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 +msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +msgstr "${disk[$device]}-এর জন্য হার্ড ড্রাইভের পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম $IP6TABLES_DATA-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 +msgid "Starting NFS4 gssd: " +msgstr "NFS4 gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ (keymap) ($KEYTABLE) লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: ipppd (kernel 2.4.x এবং তার নিম্নের) 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন " +"ব্যবহারকারী IPv6-কে সমর্থন করে না" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(কোনো মাউস কনফিগার করা হয়নি)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে, কিন্তু বর্তমানে তা " +"কার্ণেলে সক্রিয় করা হয়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "ব্যবহার: pidfileofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "প্রেরিত ঠিকানা '$addr' কোনো বৈধ IPv4 -এর ঠিকানা নয় (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 +msgid "Shutting down $BASENAME: " +msgstr "$BASENAME বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "NFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +msgid "Shutting down hidd: " +msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +msgid "Unmounting pipe file systems: " +msgstr "পাইপ ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc:37 +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করা" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +msgstr "'IPv6 address prefix length' পরামিতিটি অনুপস্থিত (arg 3)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS মনিটর বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +msgstr "$0: $DEVICE কী কোন চ্যারেক্টার ডিভাইস?" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END সমঞ্জসে নেই" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 +msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +msgstr "$0: microcode-এর অবস্থা পড়ার প্রক্রিয়া এখনো সমর্থিত নয়" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}-এর জন্য কার্যকরী নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "$prog-টি বন্ধ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) চলছে..." + +#: /etc/rc.d/rc:39 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে, কিন্তু বর্তমানে তা " +"কার্ণেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া sysctl -এর মাধ্যমে নিয়ন্ত্রন করা সম্ভব নয়- তার " +"পরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +msgid "mdmpd" +msgstr "mdmpd" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:265 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "কার্ণেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "INIT -কে একক-ব্যবহারকারীর মোডে যেতে বলা হচ্ছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "PCMCIA পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 +msgid " done." +msgstr " সম্পন্ন।" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো):" + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +msgid "Starting hidd: " +msgstr "hidd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:102 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog পুনরায় লোড করো" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 +msgid "Stopping cups-config-daemon: " +msgstr "cups-config-daemon বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +msgid "Starting background readahead: " +msgstr "ব্যসকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "ব্যবহার: ifup <device name>" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA কী (key) উত্পাদন" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:60 +msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" +msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/named.conf-এ সমস্যা : $named_err" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করবার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 +msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +msgstr "পুনরায়-সনাক্ত করতে হলে, কমান্ড লাইন থেকে '/usr/sbin/kudzu' চালান।" + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 +msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "ব্যবহার: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ লোড করা হচ্ছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:65 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "$prog লগ ফাইলটি পুনরায় খোলা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} নির্বাপিত হয়েছে কিন্তু pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE}-এর জন্য IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 +msgid "$base startup" +msgstr "$base স্টার্টআপ" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "ERROR " +msgstr "সমস্যা " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "innd আরম্ভ করবার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz চালান।" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 +msgid "Starting mDNSResponder... " +msgstr "mDNSResponder আরম্ভ করা হচ্ছে... " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্টপয়েন্ট: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +msgid "Shutting down exim: " +msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 +msgid "yY" +msgstr "yY" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল সমূহ" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "প্রদত্ত pidfile '$pidfile' বিদ্যমান নয়, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: ব্যবহার: daemon [+/-nicelevel] {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:33 +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "CIFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"সমস্যা: vlan ${VID}কে ${DEVICE} হিসাবে dev ${PHYSDEV}-এর উপর যোগ করা যায়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +msgid "vncserver startup" +msgstr "vncserver স্টার্টআপ" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:270 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "${DEVICE} -এর ifup-ppp প্রস্থান করছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 +msgid "Checking root filesystem quotas: " +msgstr "root ফাইলসিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "802.1Q VLAN -কে কার্ণেল সমর্থন করে না।" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +msgid "reload" +msgstr "পুনরায় লোড করো" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট নির্ধারণ করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 +msgid "Initializing hardware... " +msgstr "হার্ডওয়ের আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্টপয়েন্ট: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "kadm5 সার্ভিস কী (key) উদ্ধার করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "INN -এর সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " +msgstr "NFS4 idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS মনিটর (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 +msgid "Stop $command" +msgstr "$command বন্ধ করো" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +msgid "Halting system..." +msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..." + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "ব্যবহার: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা " +"সক্রিয় নেই" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রন করবার পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +msgid "done. " +msgstr "সম্পন্ন। " + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +msgid "Starting dund: " +msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "swap স্পেস সক্রিয় করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1}-এর কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE-টি বিদ্যমান নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +msgid "Starting NFS4 idmapd: " +msgstr "NFS4 idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"'$DEVICE' ডিভাইসটি এখানে সমর্থিত নয়, IPV6_AUTOTUNNEL বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে " +"(IPv6) নেটওয়ার্কিং পুনরায় চালু করুন" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "PLX ডিভাইস নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে... " + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 +msgid "$prog $site" +msgstr "$prog $site" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "নেটওয়ার্ক ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:293 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"টানেল ডিভাইস '$device' -এর উপর প্রদত্ত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel', " +"'$devnew' ডিভাসের উপর পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহার: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "NIS ডোমাইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(ফাইলসিস্টেম মেরামত করো)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 +msgid "Shutting down NFS4 gssd: " +msgstr "NFS4 gssd বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC সার্ভার" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "এই কার্ণেলটি ব্রিজ সমর্থন করে না" + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE}-এর জন্য উপস্থিত নেই" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 +msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " +msgstr "Intel IA32 Microcode আপডেট প্রয়োগ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 +msgid "Usage: $0 {start|restart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "$PCIC -র পরিবর্তে yenta_socket ব্যবহার করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "RADIUS সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "ব্যবহার: ifdown <device name>" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "NFS লকিং আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Routed (RIP) পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address to test' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোন কারণ দর্শানো হয়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "isicom ফার্মওয়ের লোড করা হচ্ছে... " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 +msgid "preparing databases... " +msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে... " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "NIS ডোমেইনের নাম $NISDOMAIN-কে নির্ধারণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +msgid "Checking for new hardware" +msgstr "নতুন হার্ডওয়ের অনুসন্ধান করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains এবং $IP6TABLES একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +msgid "Starting $prog" +msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 +msgid "Reload map $command" +msgstr "ম্যাপ $command পুনরায় লোড করো" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত " +"হয়েছে, প্রদত্ত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করবার জন্য '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +msgid "Firewall is not configured. " +msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 +msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +msgstr "কার্ণেলটি IPv6 সমর্থনসহ কম্পাইল করা হয়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +msgid "Checking filesystems" +msgstr "ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বদরা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে বাধ্যতামূলকভাবে ফাইল সিস্টেম ইনটেগ্রিটি " +"পরীক্ষা করা হবে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করবার জন্য অসমর্থিত কারণ '$reason'" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** একটি শেল-এ ফেলা হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্টপয়েন্ট: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +msgid "$prog shutdown" +msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানাটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +msgid "cardmgr is already running." +msgstr "cardmgr বর্তমানে চলছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +msgid "Table: $table" +msgstr "টেবল: $table" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured SMB mountpoints: " +msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্টপয়েন্ট: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "Initializing database: " +msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "$policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +msgid "restart" +msgstr "রিস্টার্ট" + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +msgid "Starting exim: " +msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "সমস্যা, অন্য একটি হোস্ট বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানাটি ব্যবহার করছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্টপয়েন্ট: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +msgid "FAILED" +msgstr "ব্যর্থ" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "cardmgr বন্ধ করা হয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 +msgid "Starting $BASENAME: " +msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid' -এর কোন সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:275 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন্টেশন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজানা সমস্যা" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 +msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' এখনো চলছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +msgid "mdadm" +msgstr "mdadm" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে একে প্রথমে নিষ্ক্রিয় করুন" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE $DEVICE-এর জন্য বিদ্যমান নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "PLX (isicom) মডিউল লোড করা হচ্ছে... " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +msgid "WARNING" +msgstr "সতর্কবাণী" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 +msgid "" +"An old version of the database format was found.\n" +"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"ডাটাবেস ফর্মার একটি পুরোনো ভার্সান পাওয়া গিয়েছে।\n" +"PostgreSQL চালানোর আগে আপনাকে ডাটাবেস ফরমাটি আপগ্রেড করতে হবে।\n" +"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist -টি পড়ুন।" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START -র মান IPADDR_END থেকে বেশি" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +msgid " storage" +msgstr " সংরক্ষণ" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "" +"/etc/auto.master -এ কোন পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...." + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 +msgid "No Mountpoints Defined" +msgstr "কোনো মাউন্টপয়েন্ট নির্ধারণ করা হয়নি" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "দলের পুরোনো quota ফাইল রূপান্তর করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +msgid "Configured devices:" +msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 +msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' -টি বৈধ নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "$file-টির মালিকানা \"$user\"-এর নেই" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "অন্যান্য ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 +msgid "Starting AppleTalk services: " +msgstr "AppleTalk পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রন করতে সক্ষম নন।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "${DEVNAME} -এর জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +msgstr "$DEVICE -এর জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "WARN " +msgstr "সাবধান করো " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' " +"route যোগ করবার সময় 'No route to host'-এর সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i ইন্টারফেসটি তৈরি করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 +msgid "(RAID Repair)" +msgstr "(RAID মেরামত)" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +msgid "done." +msgstr "সম্পন্ন।" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "PCMCIA পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +msgstr "pipe ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " + +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 +msgid "Stopping IIIMF input server: " +msgstr "IIIMF ইনপুট সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] Loglevel -টি বৈধ নয় '$level' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 +msgid "NOTICE " +msgstr "নোটিস " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog চলছে না" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়নি" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "টানেল ডিভাইs '$device' -কে তৈরি করা যায়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 +msgid "Shutting down nifd services: " +msgstr "nifd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 +msgid " failed." +msgstr " ব্যর্থ।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "CRITICAL " +msgstr "গুরুত্ত্বপূর্ণ " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বিদ্যমান নয়" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 +msgid "*** An error occurred during the file system check." +msgstr "*** ফাইল সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: 'rawip' এনক্যাপসুলেশন ব্যবহারকারী IPv6 -কে এই লিঙ্কটি সমর্থন করে না" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" +msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "স্টার্ট-আপ অপশনে PCIC ব্যাখ্যা করা হয়নি!" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc:62 +msgid "Stopping $subsys: " +msgstr "$subsys বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) পরীক্ষা করো?" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "ফার্মওয়ের লোড করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 +msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: microcode ডাটাফঅইল উপস্থিত নেই (/etc/firmware/microcode.dat)" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 +msgid "Saving panic dump: " +msgstr "panic ডাম্প সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সিগ্যাল প্রেরণ করা হচ্ছে..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "ব্যবহার: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 +msgid "Starting up RAID devices: " +msgstr "RAID ডিভাইস আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 +msgid "" +"Configured Mount Points:\n" +"------------------------" +msgstr "" +"কনফিগার করা মাউন্ট পয়েন্ট:\n" +"------------------------" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid' -এর প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন " +"করেছে (বৈধ মান: ০-১২৮)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 +msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" +msgstr "nameserver $nameserver -কে ফায়ারওয়ালের মধ্যে দিয়ে প্রেরণ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 +msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলোর রূপান্তর করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "$site-এর জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে ফাইল সিস্টেম ইনটিগ্রিটি পরীক্ষণ " +"বাধ্যতামূলকভাবে চালানো হচ্ছে না" + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +msgid "DSA key generation" +msgstr "DSA কী (key) উত্পাদন" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' নির্ধারিত হয়েছে (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +msgid "On the next boot fsck will be skipped." +msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "'quiet' মোডের জন্য '$modequiet' পরামিতিটি বৈধ নয় (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' কে সক্রিয় করা যায়নি" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'forwarding control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "Bluetooth পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করুন।" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 +msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "${DEVICE}- জন্য কার্ণেলে কোনো 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা চালানো সম্ভব নয়" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "হোস্টনেম ${HOSTNAME}-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +msgid "Unmounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +msgid "Unmounting file systems: " +msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "ব্যবহার: killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "হোস্টনেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "ব্যবহার: $0 <net-device>" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +msgid "$BASENAME already running." +msgstr "$BASENAME বর্তমানে চলছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "রেন্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +msgid "Loading ISDN modules" +msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 +msgid "Starting NFS4 svcgssd: " +msgstr "NFS4 svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +msgstr "$0: microcode ডিভাইস $DEVICE কি বর্তমানে উপস্থিত নেই?" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায় নি, প্রস্থান করো।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 +msgid "diskdump not enabled" +msgstr "diskdump সক্রিয় নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 +msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" +msgstr "$CONF_DISKDUMP ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +msgid "*** when you leave the shell." +msgstr "*** আপনি যখন শেল থেকে প্রস্থান করবেন।" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 +msgid "Starting nifd... " +msgstr "nifd আরম্ভ করা হচ্ছে... " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 +msgid "Usage: pidofproc {program}" +msgstr "ব্যবহার: pidofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +msgid "Checking root filesystem" +msgstr "root ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্টপয়েন্ট: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 +msgid "Setting up ISA PNP devices: " +msgstr "ISA PNP ডিভাইস সেটআপ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +msgid "${base} has run" +msgstr "${base} চালানো হয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "প্রদত্ত অ্যাড্রেস '$addr' কোনো গ্লোবাল IPv4 অ্যাড্রেস নয় (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করবার টুল চালানো হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 +msgid "Configuring kernel parameters: " +msgstr "কার্ণেলের পরামিতি কনফিগার করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য সম্বন্ধীয় অথবা অন্য কোনো উল্লেখীত ইন্টারফেসের উপর একটি " +"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 +msgid "Starting NFS services: " +msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 +msgid "Starting cups-config-daemon: " +msgstr "cups-config-daemon ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' তৈরি করা যায়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 +msgid "module directory $PC not found." +msgstr "$PC মডিউল ডিরেক্টরিটি পাওয়া যায়নি।" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 +msgid "Unmounting file systems" +msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +msgid "Starting diskdump: " +msgstr "diskdump আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +msgid "Starting pand: " +msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 +msgid "error! " +msgstr "সমস্যা! " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +msgstr "ISA PNP কনফিগারেশনটি ব্যবহারকারীর অনুরোধে এড়িয়ে যাওয়া হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 +msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " +msgstr "NFS4 svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "$BASENAME স্টার্টআপ" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +msgid "PASSED" +msgstr "PASSED" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 +msgid "Restarting $prog:" +msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কী(key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "$IPTABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 +msgid "Loading $module module" +msgstr "$module মডিউলটি লোড করা হচ্ছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 +msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য উপস্থিত নেই" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করো।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE-এ সমস্যা: ipaddr $IPADDR -কে $ipseen-এ পাওয়া গিয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয় নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টেগ্রিটি পরীক্ষণ বাতিল করুন..." + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: isicom" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "প্রদত্ত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Stopping $prog:" +msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +msgid " audio" +msgstr " অডিও" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 +msgid "Loading default keymap: " +msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ (keymap) লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +msgid "start" +msgstr "আরম্ভ" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +msgid " done" +msgstr " সম্পন্ন" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +msgstr "" +"সতর্কবাণী: vconfig ${DEVICE}-এর উপর REORDER_HDR -কে নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয় নি" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +msgid " network" +msgstr " নেটওয়ার্ক" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local, কিন্তু গেটওয়ে ডিভাইসের জন্য " +"কোন পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 +msgid "diskdump enabled" +msgstr "diskdump সক্রিয় করা হয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-এর) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 +msgid "could not make temp file" +msgstr "temp ফাইল তৈরি করা যায়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "ipchains এবং $IPTABLES একসঙ্গে ব্যবহার করা যাবে না।" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1 কী (key) উত্পাদন" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +msgid "Unloading ISDN modules" +msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" +"সমস্যা: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত নেই " +"অথবা চালানো সম্ভব নয়" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"'ip' (package: iproute) ইউটিলিটিটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো যাবে না - " +"বন্ধ করো" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +msgid "initializing netdump" +msgstr "netdump আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +msgid "$0: kernel does not have microcode device support" +msgstr "$0: কার্ণেলে মাইক্রোকোড ডিভাইস সমর্থন উপস্থিত নেই" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "X এখন কনফিগার করা হয়েছে। সেটআপ এজেন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "ডিভাইস '$device' যে সক্রিয় করা যায়নি" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "root ফাইলসিস্টেমকে পড়া-লেখা মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "হার্ডওয়েরের ঘড়িকে সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কী (key) বৈধ নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 +msgid "cC" +msgstr "cC" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "DEBUG " +msgstr "ডিবাগ " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 +msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +msgstr "" +"প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-এর $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "নেটওয়র্কিং কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হচ্ছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 +msgid "Mounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 +msgid "Starting IIIMF input server: " +msgstr "IIIMF ইনপুট সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +msgid "Firewall is stopped." +msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা আছে।" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +msgid "Automatic reboot in progress." +msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd বিদ্যমান নয় অথবা চালানো সম্ভব নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 +msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +msgstr "$MODEMPORT-এর উপর $LINESPEED-এ $DEVICE -এর জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +msgid "/proc filesystem unavailable" +msgstr "/proc ফাইলসিস্টেমটি উপলব্ধ নয়" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 +msgid "Starting NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +msgstr "*** RAID স্টার্টআপের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#, c-format +msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টেগ্রিটি পরীক্ষণ চালু করুন..." + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে বাইন্ড করা হচ্ছে: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " |