diff options
author | Lukas Nykryn <lnykryn@redhat.com> | 2017-03-01 09:39:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Dee'Kej <deekej@linuxmail.org> | 2017-03-22 17:04:28 +0100 |
commit | 28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3 (patch) | |
tree | e521fbc2fd57184d1fd4d6ecffb59a3806ff34d0 /po/bn_IN.po | |
parent | 73f52775e7c92c7428759d6d41b2d39bcce541ab (diff) | |
download | initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.gz initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.bz2 initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.xz initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.zip |
po: download latest translations from zanata
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 3561 |
1 files changed, 230 insertions, 3331 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 955c6419..6c99261f 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>, 2012 # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 @@ -8,20 +7,18 @@ # runa <runabh@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Biraj Karmakar <brnet00@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" -"Language: bn_IN\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:00-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" +"Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -35,11 +32,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<par msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "টানেলের দূরবর্তী IPv4 ঠিকানা অনুপস্থিত, কনফিগারেশন বৈধ নয়" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।" @@ -47,52 +40,42 @@ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-address' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র সর্বোচ্চ " -"সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে" +"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU', '$tunnelmtu'-র " +"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করার ফলে উপেক্ষা করা হচ্ছে" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason' দর্শানো হয়েছে" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" +"" +msgstr "" +"$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** শেল থেকে প্রস্থান করা হলে।" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "সতর্কবাণী" @@ -100,31 +83,25 @@ msgstr "সতর্কবাণী" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"আর্গুমেন্ট ১'র মধ্যে ইন্টারফেসের নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা - IPv6to4 " -"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়" +"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা " +"হবে।" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'address' (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারের ঠিকানা উল্লিখিত হয়নি" @@ -132,11 +109,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole-র মধ্যে সার্ভারে msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "লুপব্যাক ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -148,34 +125,32 @@ msgstr "উল্লিখিত অ্যাড্রেস '$addr' গ্ল msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'selection' (arg 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি " -"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" +"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর " +"একটি IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বৈধ GRE ডিভাইষের নাম রূপে সমর্থিত নয়।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হবে।" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -183,40 +158,47 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|r msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে MAC " -"ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।" +"${DEVICE} ডিভাইসের ক্ষেত্রে কনফিগার করা ঠিকানা address ${HWADDR}'র পরিবর্তে " +"MAC ঠিকানা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত রয়েছে। অগ্রাহ্য করা হবে।" -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "ব্যর্থ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} বন্ধ করা হয়েছে" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: অবৈধ অ্যালায়েস সংখ্যা" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই" @@ -225,29 +207,27 @@ msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থি msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি" +msgstr "" +"ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, উপেক্ষা " -"করা হচ্ছে" +"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসের দ্বারা 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থিত হয় না, " +"উপেক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।" @@ -255,50 +235,33 @@ msgstr "ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "উল্লিখিত ডিফল্ট গেটওয়ে IPv6 '$address' সঠিক বিন্যাসে উপস্থিত নেই" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "কার্নেলের দ্বারা 802.1Q VLAN সমর্থন করা হয় না।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত করা " -"হয়েছে" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** সমস্যা। একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} নিয়মনীতি পুনরায় লেবেল করা আবশ্যক।" +msgstr "" +"'$DEVICE' ডিভাইসটি বর্তমানে সক্রিয় আছে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটি বন্ধ করুন" #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল" @@ -306,24 +269,31 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত সীমার বাইরে" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইস পূর্বে $devseen-এ সনাক্ত " +"করা হয়েছে" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় " +"আরম্ভ করুন" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " ঠিক আছে " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "তথ্য " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথবা ipaddr উল্লেখ করা হয়নি" @@ -331,7 +301,7 @@ msgstr "$FILE ফাইলে ত্রুটি: ডিভাইস অথব msgid "Users cannot control this device." msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা আবশ্যক" @@ -339,57 +309,52 @@ msgstr "${DEVICE}-র জন্য PHYSDEV নির্ধারণ করা msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " ব্যর্থ।" -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন" +msgstr "" +"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন" #: ../rc.d/init.d/functions:33 #, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "$progbase আরম্ভ করা হচ্ছে:" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা " -"সক্রিয় অবস্থায় নেই" +"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, " +"কিন্তু তা সক্রিয় অবস্থায় নেই" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "উল্লিখিত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়েছে" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" @@ -397,27 +362,15 @@ msgstr "$base shutdown" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "অবৈধ ধরনের টানেল $TYPE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} ডিভাইসের জন্য চালানো সম্ভব নয়" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -"*** /etc/selinux/config'এ চিহ্নিত করা হয়েছে যে ব্যবহারকারী দ্বারা লেবেল সংশোধন " -"করা হবে" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "WARN " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" @@ -427,15 +380,17 @@ msgstr "" "'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' " "route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i ইন্টারফেস তৈরি করা হচ্ছে: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp বন্ধ করা হবে" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -444,7 +399,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nick msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় ডিভাইস:" @@ -456,8 +411,7 @@ msgstr "" "'$device' টানেল ডিভাইসের উপর স্থাপিত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel' " "উল্লিখিত হলেও তা পূর্বে '$devnew' ডিভাইসের উপর কনফিগার করা হয়েছে" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -469,7 +423,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: " @@ -478,26 +432,26 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' এনক্যাপসুলেশন " -"সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** ফাইলের মাপের উপর নির্ভর করে পুনরায় লেবেল করতে সময় ব্যয় হতে পারে" +"সতর্কবাণী: 'ipppd (kernel 2.4.x এবং নিম্নবর্তী)-র দ্বারা syncppp' " +"এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থিত হয় না" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে " -"সক্রিয় করা হয়নি" +"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা " +"কার্নেলে সক্রিয় করা হয়নি" #: ../rc.d/init.d/functions:39 #, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "netconsole আরম্ভ করা হচ্ছে" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" @@ -510,6 +464,10 @@ msgstr "" "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local হলেও গেটওয়ে ডিভাইসের " "পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি" @@ -526,11 +484,7 @@ msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address' (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি" @@ -538,67 +492,60 @@ msgstr "netconsole মডিউল লোড করা হয়নি" msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল স্থাপন করা হচ্ছে" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র মধ্যে গরমিল" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}'র ক্ষেত্রে কার্যকরী নয়" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কি?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা কার্নেলে " -"নিষ্ক্রিয় করা হয়নি" +"কনফিগারেশনে Global IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হলেও বর্তমানে তা " +"কার্নেলে নিষ্ক্রিয় করা হয়নি" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে " -"উপস্থিত নেই" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "'$device' ডিভাইসে IPv6 অ্যাড্রেস '$address' যোগ করা যায়নি" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" -"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না" +"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় " +"না" #: ../sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -606,41 +553,27 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nick msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "netconsole নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** সিস্টেমের মাপ ও হার্ড-ড্রাইভের গতি।" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "DEBUG " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণের কোনো কারণ দর্শানো হয়নি" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " সম্পন্ন।" @@ -651,58 +584,78 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1) #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব " -"নয়" +"উল্লিখিত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা " +"সম্ভব নয়" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (arg 2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত।" -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "$prog ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা।" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR-র MAC ঠিকানা মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়" +"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা " +"সমর্থিত নয়" -#: ../rc.d/init.d/network:152 +#: ../rc.d/init.d/network:146 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl পাওয়া যায়নি" @@ -711,36 +664,43 @@ msgstr "ব্রিজ সমর্থন উপলব্ধ নয়: brctl প msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "টানেল ডিভাইস 'sit0' সক্রিয় করা যায়নি" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন" +msgstr "" +"'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি নির্ধারিত " -"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না" +"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-র জন্য '$device_scope' পরিধি " +"নির্ধারিত হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" -"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই" +"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত " +"নেই" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না" +msgstr "" +"উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা" @@ -748,3064 +708,3 @@ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "ERROR " - -#~ msgid "Usage: ifup <device name>" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>" - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "already stopped" -#~ msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে" - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "Shorewall আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (স্লেভ) আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল মাউস ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog2): " - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "পুরোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ করা হয়েছে: " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি" - -#~ msgid "Starting vmpsd: " -#~ msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Importing $prog databases: " -#~ msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "কে" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। " - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "vshelper-র পাথ নির্ধারণ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping spectrum transport: " -#~ msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "RPC svcgssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "$s কম্পাইলাশেন বিফল " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "xend ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "ত্রুটি। kpropd.acl পাওয়া গেছে, সম্ভবত এটি একটি স্লেভ সার্ভার" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc সংরক্ষণ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog startup" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "preload ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে " - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|reload}" - -#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -#~ msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি" - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "মাসিক Smolt চেক-ইন সক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "$prog ইনস্ট্যন্স আরম্ভ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে" - -#~ msgid "Starting $dagent: " -#~ msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "rwho পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "NIS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "" -#~ "সমস্ত উপস্থিত নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|report}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|report}" - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "icecast পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "openvpn বন্ধ করা হবে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|genconfig}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\tস্বাগতম " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "সিস্টেম লগার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "$prog'র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!" - -#~ msgid "Starting FCoE initiator service: " -#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "freshclam আরম্ভ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "acpi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" -#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "smokeping আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "puppet আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সংকেত পাঠানো হচ্ছে..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "লগ রোটেট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** clamav-server কনফিগার করা যাবে" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "restorecond ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "xenstored ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "${ifprog} আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "/proc সংক্রান্ত এন্ট্রি উপস্থিত নেই" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার আরম্ভ করা হবে: " - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "ktune sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "$SERVICE ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "named আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "ctdb is stopped" -#~ msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) চলছে..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$prog already stopped." -#~ msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।" - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "INN পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা আছে।" - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "incrond আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "capi4linux আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "$dst-র জন্য ডিস্ক এনক্রিপশন বন্ধ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "rfcomm বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "greylistd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Perlbal বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "Shorewall বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "$PROG পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "yum-updatesd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0: ত্রুটি: $prog চলছে না" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-y \t\t: সকল প্রশ্নের উত্তরে হ্যাঁ (yes) বলা হবে।" - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "কনফিগারেশন puppet নির্মাণ করা হবে: " - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd পরিসেবার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।" - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "ডাটাবেস পরীক্ষা" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরারম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "" -#~ "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা " -#~ "হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "$progbase বন্ধ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(মাউস কনফিগার করা হয়নি)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -#~ msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Sending switchover request to $NAME " -#~ msgstr "$ Name থেকে পক্ষপরিবর্তন অনুরোধ পাঠানো হচ্ছে" - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: " - -#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "already started" -#~ msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|" -#~ "reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: রিকার্সিভভাবে নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Avahi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $ical: " -#~ msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Pound আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "ktune sysctl-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "পার্স করতে সমস্যা" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "$ID আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "vncserver start" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "সিস্টেম লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "pkcsslotd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন পুনরায় লোড করা হবে না" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। " - -#~ msgid "no running guests." -#~ msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down ${NAME}: " -#~ msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।" - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- সিস্টেম সুষ্ঠুরূপে বন্ধ করা হয়নি। " - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "$file-র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/radvd.conf অনুপস্থিত" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে (retry):" - -#~ msgid "sfcb is not running" -#~ msgstr "sfcb চলছে না" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB বর্তমানে চলছে" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog reload" - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -#~ msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr "\"$s\" সঞ্চালন করতে ব্যর্থ। ($ret)" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "RSA কি-নির্মাণ" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "PORT এনভায়রনমেন্ট নির্ধারিত হয়নি।" - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "সব চলমান কনটেক্সট kill করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "quota-র প্রয়োগ বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: " -#~ msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|retune|help}" - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "util-vserver ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি ('$UTIL_VSERVER_VARS' নামক ফাইলের " -#~ "উপস্থিতি প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "ctdb dead but subsys locked" -#~ msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|once|genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -#~ msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:" - -#~ msgid "Restarting $monitor: " -#~ msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "$named পুনরায় লোড করা হয়েছে" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "পরিচয় পংক্তির ফাইল স্থানান্তর করুন" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "নন-ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপ ব্যবস্থায় প্রবেশ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "ত্রুটি: বৈধ $cfg পাওয়া যায়নি।" - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** সতর্কবার্তা -- SELinux বর্তমানে সক্রিয়" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "$master_prog বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "abrt ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "atop ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "CallWeaver বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "smb.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "capi4linux বন্ধ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr "upsdrvctl বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।" - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "স্থানান্তরণ" - -#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..." -#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "RSA1-কি নির্মাণ" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko" - -#~ msgid "Starting $ical: " -#~ msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে" - -#~ msgid "ktune settings are not applied." -#~ msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।" - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।" - -#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -#~ msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে" - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "ejabberd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি" - -#~ msgid "Preparing $PROG certificat: " -#~ msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: " - -#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "" -#~ "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।" - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: " - -#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: ত্রুটি: প্রোগ্রাম ইনস্টল করা হয়নি" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়" - -#~ msgid "$prog is not running" -#~ msgstr "$prog চলছে না" - -#~ msgid "sfcb ($pid) is running" -#~ msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$ez_name-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "yY" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "puppet পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে" - -#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS quota বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে" - -#~ msgid "Resuming guest $name: " -#~ msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "Force-stopping $prog: " -#~ msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "smokeping বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "vncserver startup" - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (জটিল পদ্ধতিতে): " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "argus বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "CGroup Rules Engine ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "arptables_jf আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "reload" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই" - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট প্রস্তুত করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "ladvd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Reloading ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হয়েছে" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "/proc এন্ট্রির প্রদর্শন সংশোধন" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "শূণ্য" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বর্তমানে উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "Restarting..." -#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$prog exporting databases" -#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে" - -#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "UPS ড্রাইভার নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Avahi ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... " - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কনট্রোল ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "$prog-র অবস্থা অজানা" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার করা হয়নি। " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "মাসিক smolt চেক-ইন কর্ম বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে।" - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "$prog পরীক্ষণ" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "NIS পরিসেবা বাইন্ড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি" - -#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "RPC svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "$SERVICE ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "rusers পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping Orbited: " -#~ msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "$prog-র কনফিগ পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Restarting $gateway: " -#~ msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "ladvd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "$prog importing databases" -#~ msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "সম্পন্ন" - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Suspending $name: " -#~ msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "vbi proxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "postfix পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "ম্যাপ পুনরায় লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট কার্ড টার্মিনাল আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে... " - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে" - -#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -#~ msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: " - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "SMART ডিভাইস এখন পরীক্ষা করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে..." - -#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -#~ msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: " - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) বন্ধ করা আছে" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "" -#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "$SERVICE বন্ধ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল মাউস ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog2): " - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Frozen Bubble সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "auto nice ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন্যাস পরীক্ষা করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..." -#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf" -#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "নতুন master $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC সার্ভার" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "বিকল্প:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "প্যাকেট ইম্পোর্ট" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file: " - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "পূরোনো কি সরানোর জন্য ফাইল মুছে ফেলুন" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "$prog বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাইল /var/run বর্তমানে উপস্থিত আছে" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হবে না: iscsi সেশন বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে" - -#~ msgid "" -#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log " -#~ "পরীক্ষা করুন" - -#~ msgid "Starting Orbited: " -#~ msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "BitTorrent seed ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|help}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (সরল পদ্ধতিতে): " - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "\"$user\"-র দ্বারা $file পড়ার অনুমতি উপস্থিত নেই" - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউটেড কম্পাইলার কর্ম নির্ধারণকারী বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "ডাটাবেস বিন্যাসের একটি পুরোনো সংস্করণ পাওয়া গেছে।" - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "" -#~ "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন, সম্ভবত পুনরায় আরম্ভ করা " -#~ "উচিত কি?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Qpid AMQP ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "মেনিফেস্ট অনুপস্থিত: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "MogileFS ট্র্যাকার ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।" - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "OpenCT স্মার্ট-কার্ড টার্মিনাল বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "certs নির্মাণ" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" - -#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " stop-all|status-all}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস-ম্যাপ লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "dund বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "vshelper পাথ স্থাপন করা হয়নি" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-stop|force-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "CIM সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "GNU Krell Monitors সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID সার্ভারের জন্য RSA-কি নির্মাণ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "${desc} আরম্ভ করা হচ্ছে (${prog}): " - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "CIM সার্ভার ($pid) বর্তমানে চলছে..." - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "denyhosts বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলারের নিবন্ধন বাতিল করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "telescope ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "মাসিক smolt check-in কর্ম সক্রিয় করা আছে।" - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "sge_shadowd আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "$KIND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "IPv6 সমর্থনসহ কার্নেল কম্পাইল করা হয়নি" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "বিল্ট-ইন চেইনগুলিকে ডিফল্ট ACCEPT নীতি অনুযায়ী পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "$s বন্ধ করা হয়েছে" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার ($prog) বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "পরিসেবা $1আরম্ভ করা হবে কি (Y)হ্যাঁ/(N)না/(C)অগ্রসর? [Y] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।" - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "BitTorrent অনুসরণকারী বন্ধ করা হয়েছে: " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Orbited is running." -#~ msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।" - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "supervisord আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেমে কর্ম সঞ্চালনে বাধা হবে না" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে" - -#~ msgid "Restarting $spooler: " -#~ msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Exporting $prog databases: " -#~ msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: মাপ সংক্রান্ত বিকল্পের মান অনুপস্থিত, অগ্রাহ্য করা হবে" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "NIS ডোমেন প্রস্তুত করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $gateway: " -#~ msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "" -#~ "dvb-apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb -o vdr\" ব্যবহার করুন অথবা একটি নতুন " -#~ "নির্মাণ করুন।" - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} elevator-এ প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $monitor: " -#~ msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "টেবিল: $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "আবশ্যক ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে... " - -#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "postfix আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Restarting $dagent: " -#~ msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Stopping $gateway: " -#~ msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "restart" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "xend ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s বর্তমানে সমাপ্ত, কিন্তু একটি পৃথক স্ক্রিপ্ট এখন চলছে।" - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "monotone সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "কনফিগারেশন puppetmaster নির্মাণ করুন: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "" -#~ "$dst: সাইফার সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Avahi ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog বর্তমান চলছে" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "" -#~ "$dst: হ্যাশ সংক্রান্ত বিকল্পের ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "$SERVICE কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "Denyhosts বর্তমানে চলছে।" - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "নেটওয়ার্কের অপেক্ষা..." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON নির্ধারিত হয়নি।" - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "pkcsslotd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "বন্ধ করা সত্ত্বেও pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "" -#~ "সার্ভারের পরিচয়-পংক্তির পুরোনো ফাইলটি একটি নতুন স্থানে স্থানান্তর করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $spooler: " -#~ msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS'র ক্ষেত্রে নন-র্যান্ডোম কি আবশ্যক, অগ্রাহ্য করা হবে" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog abort" - -#~ msgid "failed to shutdown in time" -#~ msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -#~ msgstr "" -#~ "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে " -#~ "ব্যর্থ):" - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "মাসিক Smolt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।" - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 উপলব্ধ নয়" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r kernelrelease: kernel রিলিজের সংস্করণ উল্লেখ করুন" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "$prog-র অবস্থা $rc" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Windows অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "$prog already running: " -#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:" - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "Gadget ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** অনুগ্রহ করে /usr/share/doc/clamav-server-*/README how পড়ুন" - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "" -#~ "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): " - -#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -#~ msgstr "" -#~ "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "রাউটার অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।" - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "সাধারণ ঠিকানার প্রয়োজনাতিরিক্ত ব্যবস্থার প্রোটোকলের ডেমন" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $server: " -#~ msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c configfile\t: কনফিগ ফাইল উল্লেখ করুন" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "irattach shutdown" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল চলছে না।" - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "আরম্ভ করার হচ্ছে $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "irattach startup" - -#~ msgid "Reloading $prog alias files: " -#~ msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** পুনরায় সক্রিয় করতে 'setenforce 1' প্রয়োগ করুন।" - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "preload ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/sysconfig/arptables অনুপস্থিত" - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "stat ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($STAT_PATH)" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI" -#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে" - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver বন্ধ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "কনফিগার করা নেটওয়ার্ক ব্লক ডিভাইস: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "GNU cfengine এনভায়রনমেন্টাল হিস্ট্রি ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "denyhosts আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cC" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "$prog কম্পাইল করা হয়েছে" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart|configtest|usage}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "চলছে না" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $LLDPAD: " -#~ msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $indexer: " -#~ msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট পরিশ্রুত করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "cache ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ ($CACHE_PATH)" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "$file-র জন্য $prog পুনরারম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog চলছে না" - -#~ msgid "Force-updating $prog configuration: " -#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "সমস্ত বর্তমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন মুছে ফেলা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Orbited is not running." -#~ msgstr "Orbited চলছে না।" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Shutting down $name: " -#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "CRITICAL " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS quota আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আন-মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "dropbear DSS হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: " - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "$s-র মধ্যে নির্ভরতার লুপ সনাক্ত করা হয়েছে" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s-কে পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত করা হয়েছে" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরাপদ নয়" - -#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -#~ msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "elevator-র বর্তমান বৈশিষ্ট্য:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Timeout on stopping $server" -#~ msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log " -#~ "পরীক্ষা করুন" - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "auto nice ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "সমস্ত প্রসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হচ্ছে..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "IB সাব-নেট পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Wesnoth গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Bandwidthd নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিক নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $indexer: " -#~ msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অবস্থা অজানা" - -#~ msgid "Please specify a $type name" -#~ msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "ত্রুটি। ডিফল্ট প্রধান ডাটাবেস অনুপস্থিত।" - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "উদ্দেশ্যহীন লক ফাইল উপস্থিত রয়েছে; মুছে ফেলা হচ্ছে।" - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে " - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "$display_name আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Perlbal আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "DSA-কি নির্মাণ পদ্ধতি" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" -#~ "reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "xen blktapctrl ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting spectrum transport: " -#~ msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog stop" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "সার্ভারের কি ইনস্টল করা রয়েছে" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "Bluetooth ডিভাইস সক্রিয় করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "পরবর্তী বুটের সময় fsck এড়িয়ে যাওয়া হবে।" - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tscript(s)\t: systemtap স্ক্রিপ্ট উল্লেখ করুন" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "স্থানীয় swap পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "xenner ডেমনগুলি আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "মিক্সারের বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "rfcomm আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "" -#~ "সতর্কবার্তা: $prog থেকে সম্ভবত প্রস্থান করা হয়নি এবং আরম্ভ/পুনরারম্ভের প্রচেষ্টা " -#~ "বিফল হতে পারে" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "clement stop" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "argus আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: " -#~ msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "Starting $prog with output module $module: " -#~ msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "freshclam ডেমন সক্রিয় নয় ও চলছে না (অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে" - -#~ msgid "Running guests on $uri URI: " -#~ msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: " - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "র্যান্ডোম সিড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "ctdbd kill করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "কি-নির্মাণ" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Pre-0.26 monotone ডাটাবেসটি ব্যবহারকারীকে স্বয়ং মাইগ্রেট করতে হবে: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "exim সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -#~ msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "systemtap স্ক্রিপ্ট কম্পাইল করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down vmpsd: " -#~ msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|" -#~ "reload|rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "already active" -#~ msgstr "বর্তমানে সক্রিয়" - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "HAL ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "unbound বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "কোনো স্ক্রিপ্ট উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "/proc'র এন্ট্রিগুলি সংশোধন করা হয়েছে" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: " - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(আরম্ভ করা হচ্ছে না, কোনো পরিসেবা নিবন্ধিত নয়)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "$PROG বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "Netlabel বন্ধ করা অবস্থায় রয়েছে।" - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-" -#~ "restart|probe}" - -#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।" - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "$SERVICE আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "zfs পার্টিশন মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মোড নিরাপদ নয়" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "নতুন ভাইরাস-ডাটাবেস লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কের তাপমাত্রা নিরীক্ষণের ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপক্ষা করুন..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "DAAP সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $server: " -#~ msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "CIM সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "CallWeaver আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "$ntpstep অথবা $ntpconf-র মধ্যে NTP সার্ভার উল্লিখিত হয়নি" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "liquidwar গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "nsca পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "ipmi_poweroff ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "qemu বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।" - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "SSH1 RSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "CRL পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}:ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "$directory'র মধ্যে পুরোনো লক ফাইল উপস্থিত থাকার সম্ভাবনা রয়েছে" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: অতিরিক্ত মডিউল লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: বর্তমানে চলছে" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)" - -#~ msgid "Restarting $indexer: " -#~ msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} বন্ধ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "initiators still connected" -#~ msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status|dump}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status|dump}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "$prog already running." -#~ msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।" - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "chrony কমান্ড-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Restarting $ical: " -#~ msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -#~ msgstr "" -#~ "বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা " -#~ "হয়েছে" - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "innd shutdown" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় রয়েছে।" - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "${NAME} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "exim পুনরায় লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "কনফিগারেশন আপডেট করার জন্য sendmail-cf প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক।" - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ হয়ে গেছে ও /var/lock নামক লক ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "$prog ডেমন কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "$dst'র ক্ষেত্রে কি-ফাইল পাওয়া যায়নি, অগ্রাহ্য করা হবে" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -#~ msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।" - -#~ msgid "already running." -#~ msgstr "বর্তমানে চলছে।" - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "start" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -#~ msgstr "" -#~ "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে " -#~ "না" - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "reload unimplemented" -#~ msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে" - -#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -#~ msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট কন্ট্রোল ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "কনফিগার করা হয়নি: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "Crossfire গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "/etc/fstab swap সক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "*** সিস্টেম পুনরুদ্ধারের জন্য বাধ্যতামূলক নিরাপত্তাব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "$progname বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে" - -#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -#~ msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি" - -#~ msgid "$prog not supported" -#~ msgstr "$prog সমর্থিত নয়" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Stopping $dagent: " -#~ msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাটের হ্যান্ডলার নিবন্ধিত নয়।" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচিত হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' অনুপস্থিত " -#~ "অথবা সঞ্চালনযোগ্য নয়" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "${ELEVATOR} elevator প্রয়োগ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না" - -#~ msgid "Restarting $server: " -#~ msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "puppet বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "fail2ban আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "PostgreSQL ব্যবহারের পূর্বে ডাটা ফরম্যাট আপগ্রেড করা আবশ্যক।" - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে... " - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "$prog start" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।" - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting $spooler: " -#~ msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $monitor: " -#~ msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কি বৈধ নয়" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "NOTICE " - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Cleaning $type $name: " -#~ msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান আরম্ভ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy পলিসির জন্য চেইন নির্ধারণ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া চলছে।" - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "allow_ypbind SELinux বুলিয়ান বন্ধ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "httpd shutdown" -#~ msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Starting ${NAME}: " -#~ msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল মডিউল লোড করা হয়নি।" - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "${ifprog} বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "রাত্রিকালীন apt আপডেট সক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "conf সংযোজন" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|quickstart|quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "qemu অ্যাপ্লিকেশনের বাইনারি হ্যান্ডলার নিবন্ধন করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "nsd বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Reloading rhnsd" -#~ msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "denyhosts cron পরিসেবা সক্রিয় করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "$PROG আরম্ভ করা হচ্ছে:" - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "$prog flush" - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "Moodle cron কর্ম সক্রিয় রয়েছে।" - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "yum-updatesd আরম্ভ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "Audio Entropy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: " |