diff options
author | Yovko Lambrev <yovko@yovko.net> | 2003-12-03 15:12:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Yovko Lambrev <yovko@yovko.net> | 2003-12-03 15:12:19 +0000 |
commit | 114aad540068cf3fae3c75d48301778218a9efe6 (patch) | |
tree | 6c8a8990814600a11e64f962a1e4803fdaf0f212 /po/bg.po | |
parent | b364e5ec6cb58b540000dce50084fbb181d098d4 (diff) | |
download | initscripts-114aad540068cf3fae3c75d48301778218a9efe6.tar initscripts-114aad540068cf3fae3c75d48301778218a9efe6.tar.gz initscripts-114aad540068cf3fae3c75d48301778218a9efe6.tar.bz2 initscripts-114aad540068cf3fae3c75d48301778218a9efe6.tar.xz initscripts-114aad540068cf3fae3c75d48301778218a9efe6.zip |
Bulgarian translation of initscripts: 75% of lines ready Dec 3, 2003
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 276 |
1 files changed, 138 insertions, 138 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-01 10:40 EET\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-03 10:15 EET\n" "Last-Translator: Yovko Lambrev <lists@yovko.net>\n" "Language-Team: <bg@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -870,503 +870,503 @@ msgstr "употреба: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" +msgstr "Задаване по подразбиране на ACCEPT политика за вградените вериги" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 /etc/rc.d/rc.sysinit:156 msgid "Loading default keymap" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на подразбиращата се клавиатурна подредба" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Saving random seed: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на ISDN модули" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "" +msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невъзможно логване на канал '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/network:72 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "" +msgstr "Активиране на loopback интерфейс: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "" +msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "" +msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_CONF, прекъсване." #: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл" #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "" +msgstr "Презареждане на smb.conf файл: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Записване на текущите правила в $IPCHAINS_CONFIG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** когато напуснете обвивката." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "" +msgstr "Активирано е счетоводство на процесите." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "" +msgstr "Промяна на целевата политика на DENY: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:258 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на rusers услуги: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "" +msgstr "radvd контрола е активен, но конфигурацията не е пълна" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Checking root filesystem" -msgstr "" +msgstr "Проверка на root файловата система" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: Връзката прекъсна" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Активни NFS точки на монтиране: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "" +msgstr "Счетоводството на процесите е спряно." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} has run" -msgstr "" +msgstr "${base} работи" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на NFS демон: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +msgstr "$0: не е намерена конфигурация за ${1}." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "" +msgstr "Презареждане на конфигурация: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "" +msgstr "Записване правила за защитна стена в $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz преди да стартирате innd." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" -msgstr "" +msgstr "IPv6to4 конфигурацията се нуждае от зададен IPv4 адрес на съответния или някой друг интерфейс" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "" +msgstr "Зареждане на допълнителни $IP6TABLES модули: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на NFS услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Активни NCP точки на монтиране: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на NFS услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ГОТОВО" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Зареждане на модул за звук ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Затваряне в защитната стена на $server порт 123" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "" +msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "" +msgstr "Демонтиране на файлови системи" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на NFS квоти: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 msgid "Starting pand: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на pand: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" -msgstr "" +msgstr "$prog: вече работи" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на rstat услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Прилагане ipchains правила за защитна стена: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" +msgstr "ГРЕШКА: не мога да добавя VLAN ${VID} като ${DEVICE} на ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "vncserver се стартира" #: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Активиране на интерфейс $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Проверка квоти на root файловата система: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IP6TABLES не съществува." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Прилагане на ipchains правила за защитна стена" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "" +msgstr "Прескачане на ISA PNP конфигурация по потребителска заявка: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "" +msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" -msgstr "" +msgstr "презареждане" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Монтиране на NCP файлови системи" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "" +msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Активни SMB точки на монтиране: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "" +msgstr "Извличане на kadm5 ключове за услугата: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува." #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr " Ако командата 'raw' все още се отнася към /dev/raw като файл." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "" +msgstr "Рестартиране на $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "pppd не същестува или не е изпълним файл" #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на INN активирани услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на $IPTABLES модули: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" +msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на модул $module" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на журнала на ядрото: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:44 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен):" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " -msgstr "" +msgstr "Изключване на swap: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Спиране $command" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "" +msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_BIN, прекъсване." #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." -msgstr "" +msgstr "Спиране на системата..." #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на $KIND услуги: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "Подчиняване ${DEVICE} на ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на INNWatch услугите: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Прилагане на $IPTABLES правила за защитна стена: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "" +msgstr "Инициализиране на USB HID интерфейс: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" +msgstr "Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е активирано, но не е" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на rusers услуги: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "" +msgstr "Активиране на swap пространство: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "$base спиране" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "" +msgstr "Стартиране на шината за системни съобщения: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Инициализиране на USB контролер ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "" +msgstr "Промяна на целевата политика на DENY" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Активиране на swap дял: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" -msgstr "" +msgstr " демонтиране" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "готово" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "" +msgstr "Спиране на $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Проверка зависимостите на модулите: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "" +msgstr "Стартиране на iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "" +msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "" +msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа тук, ползвайте IPV6_AUTOTUNNEL настройка и рестартирайте мрежовата подсистема " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Монтиране на proc файлова система: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Инициализиране на firewire контролер ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "Деактивиране на PLX устройства... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "" +msgstr "Инициализиране на USB мишка: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "" +msgstr "Спиране на iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "" +msgstr "Трябва да сте root за да изпълните тази команда ! " #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" -msgstr "" +msgstr "Устройства, активни в момента:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" -msgstr "" +msgstr "старт" #: /etc/rc.d/init.d/network:180 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 msgid " cardmgr." -msgstr "" +msgstr " cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Поправка на файлова система)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/autofs:283 msgid "could not make temp file" -msgstr "" +msgstr "не мога да създам временен файл" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -1418,15 +1418,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "Генерация на RSA1 ключ" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC сървър" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране." #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " @@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "" +msgstr "Не може да се зареди модул iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/functions:426 /etc/rc.d/init.d/functions:426 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "" +msgstr "Спиране на $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "ГРЕШКА " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " |