diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-07-21 20:16:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2006-07-21 20:16:07 +0000 |
commit | 1e21d566b40219a68cafb5a81bd1f64dc304b14d (patch) | |
tree | 3b04a989778755c2923cb0c808ee1928b85916dd /po/ar.po | |
parent | 98e00c62f5459dacada641e85c69714fa9704194 (diff) | |
download | initscripts-1e21d566b40219a68cafb5a81bd1f64dc304b14d.tar initscripts-1e21d566b40219a68cafb5a81bd1f64dc304b14d.tar.gz initscripts-1e21d566b40219a68cafb5a81bd1f64dc304b14d.tar.bz2 initscripts-1e21d566b40219a68cafb5a81bd1f64dc304b14d.tar.xz initscripts-1e21d566b40219a68cafb5a81bd1f64dc304b14d.zip |
refresh-po and update-po
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1951 |
1 files changed, 1186 insertions, 765 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CFS dir: " msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ" @@ -40,30 +40,33 @@ msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): " msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ " -"التّجاهل" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME exporting databases" +msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +#, fuzzy +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +#, fuzzy +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 @@ -71,9 +74,10 @@ msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 -msgid "Start $x" -msgstr "إبدأ $x" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -84,28 +88,16 @@ msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: " msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "جاري إيقاف خدمات استطلاع الموجهات : " -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت الشّبكة لريدهات: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 #, fuzzy msgid "$prog already running" msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ " -"مسبقاً على الجهاز '$devnew'" - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -#, fuzzy -msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " - #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: " @@ -114,100 +106,57 @@ msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: " msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "جاري غلق $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 +#, fuzzy +msgid "Starting $OTRS_PROG.." +msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver start" msgstr "بدء vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -#, fuzzy -msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog $site" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 -msgid "Starting $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):" + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +#, fuzzy +msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -#, fuzzy -msgid "$prog startup" -msgstr "بدء تشغيل $base" - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "توليد مفتاح RSA1" @@ -216,7 +165,12 @@ msgstr "توليد مفتاح RSA1" msgid "reloading $prog: " msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "الجهاز ${DEVICE} له عنوان MAC مُختلف عن المتوقّع، جاري التّجاهل." @@ -229,33 +183,34 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 #, fuzzy msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." -#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 -msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " - #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X غير مهيّئ. جاري تشغيل system-config-display" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "جاري استعباد ${DEVICE} إلى ${MASTER}" @@ -283,15 +238,33 @@ msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة م msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "جاري غلق $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "فشلت في تحميل البرمجيات الضّمنية." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ " +"التّجاهل" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#, fuzzy +msgid "Setting up iSCSI targets: " +msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tمرحبا في " @@ -303,16 +276,21 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " msgid "Shutting down system logger: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +#, fuzzy +msgid "$base is stopped" +msgstr "${base} مُتوقّف" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -321,7 +299,7 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!" @@ -332,31 +310,30 @@ msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "جاري غلق $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +msgid "$BASENAME importing databases" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -364,16 +341,17 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "INFO " msgstr "معلومات " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة (إعادة المحاولة): " +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +#, fuzzy +msgid "Starting puppet: " +msgstr "جاري تشغيل dund: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 #, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..." @@ -386,11 +364,16 @@ msgstr "جاري بدأ $prog: " msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#, fuzzy +msgid "Starting restorecond: " +msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "لا يمكن إيقاف crond حيث أنه لا يعمل حاليا." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP" @@ -403,14 +386,19 @@ msgstr "" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "جاري غلق عفريت NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +#, fuzzy +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "جاري إيقاف postfix: " @@ -427,30 +415,28 @@ msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:" msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو ليس تنفيذيّاً لـ$DEVICE" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:26 +#, fuzzy +msgid "Starting capi4linux:" +msgstr "جاري تشغيل sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IP6TABLES_DATA: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}" @@ -461,13 +447,13 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "جاري بدأ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " @@ -477,7 +463,7 @@ msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: ملف بيانات الميكروكود غير موجود (/etc/firmware/microcode.dat)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 #, fuzzy msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "يجب تحديد متغير PHYSDEV الخاص بجهاز ${DEVICE}" @@ -490,9 +476,9 @@ msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 -msgid "database check" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -503,12 +489,12 @@ msgstr "الاستعمال: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "جاري غلق $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ($KEYTABLE): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -519,7 +505,11 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -530,7 +520,7 @@ msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولك msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 #, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " @@ -540,46 +530,47 @@ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 #, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "جاري غلق $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: " @@ -587,7 +578,8 @@ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "دخول التشغيل التفاعلى" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -596,13 +588,9 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|pro msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 -msgid "" -"Active Mount Points:\n" -"--------------------" -msgstr "" -"أماكن التّجهيز النّشطة\n" -": ---------------------" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -613,7 +601,7 @@ msgstr "$0: الجهاز $DEVICE ليس جهازا حرفيا؟" msgid "Starting $ID: " msgstr "جاري بدأ $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END" @@ -622,15 +610,16 @@ msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "جاري تعطيل netdump" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}" @@ -642,7 +631,12 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog" msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -673,10 +667,15 @@ msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انش msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: " +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +#, fuzzy +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " + #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -689,37 +688,108 @@ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "جاري إيقاف $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +#: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 +#, fuzzy +msgid "Active GFS2 mountpoints: " +msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr " تمّ." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "جاري بدأ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 #, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +#, fuzzy +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#, fuzzy +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " + #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 #, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 msgid "Starting hidd: " msgstr "جارى تشغيل hidd: " @@ -727,16 +797,12 @@ msgstr "جارى تشغيل hidd: " msgid "$prog reload" msgstr "إعادة تحميل $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "جاري إيقاف cups-config-daemon: " - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "جاري تشغيل القراءةالمسبقة الخلفيّ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>" @@ -749,11 +815,11 @@ msgstr "توليد مفاتيح RSA" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" @@ -765,21 +831,28 @@ msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 #, fuzzy -msgid "done. " -msgstr "تمّ." +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 #, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4" @@ -787,28 +860,33 @@ msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:192 +#: /etc/rc.d/init.d/named:224 #, fuzzy msgid "$named reload" msgstr "إعادة تحميل $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 -msgid "move passphrase file" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 #, fuzzy msgid "Starting hpssd: " msgstr "جارى تشغيل hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#, fuzzy +msgid "Starting disk encryption:" +msgstr "جاري تشغيل diskdump: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n" @@ -830,15 +908,25 @@ msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 -msgid "$base shutdown" -msgstr "إيقاف تشغيل $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " +#: /etc/rc.d/init.d/capi:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping capi4linux:" +msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +#, fuzzy +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا" @@ -847,7 +935,8 @@ msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا" msgid "Process accounting is enabled." msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..." @@ -855,17 +944,24 @@ msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 +msgid "" +"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." +"log" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 msgid "$base startup" msgstr "بدء تشغيل $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "تمّ تمكين تحكّم radvd، إلّا أنّ التهيئة غير مكتملة" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)" @@ -877,7 +973,13 @@ msgstr "$0: الرّابط متوقّف" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +#, fuzzy +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "جاري تشغيل dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " @@ -898,11 +1000,11 @@ msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "جاري تحميل وحدات $IP6TABLES الإضافيّة: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: " @@ -916,24 +1018,28 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: " - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "جاري إيقاف $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "yYن" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +#, fuzzy +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات" @@ -941,11 +1047,14 @@ msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات" msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}" @@ -954,7 +1063,8 @@ msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" @@ -962,16 +1072,16 @@ msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" msgid "Starting rstat services: " msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" msgstr "بدء تشغيل vncserver" @@ -984,10 +1094,14 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ليست بنسق مناسب" +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " @@ -996,19 +1110,30 @@ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#, fuzzy +msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "reload" msgstr "إعادة التّحميل" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#, fuzzy +msgid "($pid) is running..." +msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز SMB النّشطة: " @@ -1029,11 +1154,12 @@ msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 -msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS2 mountpoints: " +msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen" @@ -1041,6 +1167,13 @@ msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_d msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " @@ -1050,24 +1183,24 @@ msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 -msgid "Stop $command" -msgstr "إيقاف $command" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "جاري إيقاف النّظام..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy -msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 #, fuzzy msgid "$prog check" @@ -1077,23 +1210,37 @@ msgstr "مراجعة postfix" msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" + #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " - #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك" @@ -1124,7 +1271,7 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (ru msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "جاري تشغيل dund: " @@ -1137,7 +1284,11 @@ msgstr "جاري إيقاف $subsys:" msgid "Starting system message bus: " msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}." @@ -1145,17 +1296,24 @@ msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "جاري إيقاف $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 -msgid "PASSED" -msgstr "نجح" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ " +"مسبقاً على الجهاز '$devnew'" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -1163,12 +1321,9 @@ msgstr "" "الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة " "تشغيل تشبيك (IPv6)" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1177,6 +1332,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading postfix: " msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 +#, fuzzy +msgid "Reloading maps" +msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " @@ -1190,11 +1350,12 @@ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " @@ -1202,32 +1363,28 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "مُعطى 'عنوان IP4v' مفقود (المُدخل الأوّل)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 -#, fuzzy -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا." -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المستخدمين النّسبيّة القديمة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 #, fuzzy msgid "$prog is running..." msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." @@ -1237,7 +1394,12 @@ msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يع msgid "$*" msgstr "$*" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1245,11 +1407,12 @@ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "جاري الاستماع لخادم نطاق NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)" @@ -1266,43 +1429,32 @@ msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ ا msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 -msgid "Checking database format in" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 +#, fuzzy +msgid "Importing $BASENAME databases: " +msgstr "جاري بدأ $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "خادم VNC" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "دعم الجسر غير متوفّر في هذه النّواة" +#: /etc/rc.d/init.d/openais:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " +msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 -msgid "packet import" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +msgid "$src is not a swap partition" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -#, fuzzy -msgid "key generation" -msgstr "توليد مفاتيح RSA" - #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 -#, fuzzy -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" - -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" @@ -1312,29 +1464,26 @@ msgstr "" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "جاري تشغيل sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]" -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" @@ -1344,8 +1493,8 @@ msgstr "" msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "جاري تشغيل خادم RADIUS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>" @@ -1353,7 +1502,7 @@ msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "جاري بدأ قفل NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)" @@ -1361,7 +1510,7 @@ msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى ال msgid "An old version of the database format was found." msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 #, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " @@ -1371,10 +1520,15 @@ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "جاري غلق $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +#, fuzzy +msgid "Starting argus: " +msgstr "جاري بدأ $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1388,15 +1542,15 @@ msgstr "" msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "جاري تحميل البرمجيّات الضّمنيّة لـisicom... " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -#, fuzzy -msgid "preparing databases... " -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 +#, fuzzy +msgid "Exporting $BASENAME databases: " +msgstr "جاري بدأ $MODEL: " + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " @@ -1405,7 +1559,8 @@ msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: " @@ -1413,54 +1568,63 @@ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: " msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو ليس تنفيذيّاً لـ$DEVICE" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 #, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains و $IP6TABLES لا يمكن استخدامها سويّة." -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 #, fuzzy msgid "Starting nsd... " msgstr "جاري تشغيل nifd... " +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 +#, fuzzy +msgid "CIM server ($pid) is running" +msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "جاري تشغيل $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 -msgid "Reload map $command" -msgstr "إعادة تحميل خريطة $command" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd" @@ -1471,15 +1635,14 @@ msgid "" msgstr "" "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود للجهاز $DEVICE" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -#, fuzzy -msgid "Initializing database" -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " - #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: " @@ -1489,6 +1652,11 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6" @@ -1498,7 +1666,8 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] " @@ -1515,13 +1684,14 @@ msgstr "جاري إعادة تحميل خادم RADIUS: " msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:252 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 #, fuzzy @@ -1532,7 +1702,8 @@ msgstr "${base} مُتوقّف" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "جاري بدأ $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" @@ -1540,7 +1711,7 @@ msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم الن msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "جاري تطبيق الأحكام $IP6TABLES للجداري النّاري: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 #, fuzzy msgid "$prog is stopped" msgstr "${base} مُتوقّف" @@ -1557,7 +1728,11 @@ msgstr "" msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +msgid "$dst: no value for size option, skipping" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 #, fuzzy msgid "Active network block devices: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " @@ -1574,7 +1749,8 @@ msgstr "إيقاف تشغيل $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}." @@ -1583,7 +1759,7 @@ msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}." msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى" @@ -1601,10 +1777,20 @@ msgstr "cardmgr مُتوقّف" msgid "Table: $table" msgstr "الجدول: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " +msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز SMB المُهيّئة: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +#, fuzzy +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." + #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1617,7 +1803,7 @@ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "جاري وضْع السلاسل للاستراتيجية $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "إعادة التّشغيل" @@ -1626,64 +1812,74 @@ msgstr "إعادة التّشغيل" msgid "Starting exim: " msgstr "جارى تشغيل hidd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -#, fuzzy -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -#, fuzzy -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "لا يمكن حذف عنوان '$address' من طراز IPv6 من جهاز '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 msgid "Loading default keymap" msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "فَشِل" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 #, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "دعم الجسر غير متوفّر في هذه النّواة" + #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 +msgid "" +"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." +"log" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1692,25 +1888,30 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 #, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "لا يبدو أنّ جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 #, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "جاري بدأ $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم" -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "جاري تعطيل إزالة كِسَر IPv4 الآليّة: " @@ -1718,6 +1919,11 @@ msgstr "جاري تعطيل إزالة كِسَر IPv4 الآليّة: " msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +#, fuzzy +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات AppleTalk: " + #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 #, fuzzy msgid "dead but pid file exists" @@ -1731,17 +1937,13 @@ msgstr "جهاز النّفق 'sit0' يا يزال يعمل" msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود للجهاز $DEVICE" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 #, fuzzy @@ -1757,15 +1959,16 @@ msgstr "جاري تحميل وحدات PLX (isicom)... " msgid "$prog abort" msgstr "اجهاض postfix" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "تحذير" @@ -1773,39 +1976,49 @@ msgstr "تحذير" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "جاري وضع مُدخلات 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:242 +#: /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "جاري فحص التغييرات في /etc/auto.master ...." +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المجموعات النّسبيّة القديمة: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 -msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "ليس هناك أماكن تجهيز مُعرّفة" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 -msgid " OK " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:287 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "عنوان IPv6 المُدخل '$testipv6addr_valid' غير صالح" @@ -1834,16 +2047,21 @@ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "جاري تطبيق تحديث ميكروكود انتل IA32: " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +msgid " OK " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 #, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "الاستعمال: pidofproc {program}" @@ -1857,51 +2075,55 @@ msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود" - #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 -msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز نظام ملفّات loopback $match: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "المُعطى 'تحكّم التّمرير' مفقود (المُعطى الأوّل)" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 #, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 +msgid " $TYPE tables: " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "جاري غلق $prog: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج" @@ -1922,15 +2144,15 @@ msgstr "" "لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر " "البوّابة '$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 +#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" msgstr "إيقاف تشغيل vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" @@ -1939,30 +2161,24 @@ msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES غير موجود." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#: /etc/rc.d/init.d/named:167 #, fuzzy msgid "Error in named configuration" msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 #, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " @@ -1975,9 +2191,10 @@ msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالح msgid "NOTICE " msgstr "إشعار " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog لا يعمل" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -1991,11 +2208,12 @@ msgstr "" "صيغة الاستعمال: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." msgstr " فَشِل." @@ -2017,11 +2235,12 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: النّواة لا تحتوي دعم جهاز ميكروكود" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات." @@ -2029,7 +2248,13 @@ msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 +#, fuzzy +msgid "Avahi DNS daemon is running" +msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 #, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" @@ -2039,7 +2264,7 @@ msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد" @@ -2056,16 +2281,21 @@ msgstr "جاري إيقاف $subsys:" msgid "cannot find ipsec command" msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:185 +#: /etc/rc.d/init.d/named:217 #, fuzzy msgid "Reloading $named: " msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +msgid "INSECURE OWNER FOR $key" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " فَشِل، ليس هناك اتّصال. تحقّق من السّلك؟" @@ -2078,31 +2308,31 @@ msgstr "جاري تشغيل pand: " msgid "Loading Firmware" msgstr "جاري تحميل فايَروايَر" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 -msgid "database initialization" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +#, fuzzy +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "جاري تعطيل netdump" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -2112,50 +2342,47 @@ msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " + #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 #, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 -msgid "" -"Configured Mount Points:\n" -"------------------------" -msgstr "أماكن التثبيت المُهيّئة: ------------------------" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" "في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#: /etc/rc.d/init.d/named:90 #, fuzzy msgid "$named: already running" msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المستخدمين النّسبيّة القديمة: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -2166,19 +2393,30 @@ msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 +#, fuzzy +msgid "Stopping disk encryption: " +msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} مُتوقّف" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " @@ -2187,7 +2425,7 @@ msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " msgid "DSA key generation" msgstr "توليد مفتاح DSA" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 #, fuzzy msgid "$prog stop" msgstr "$prog $site" @@ -2200,25 +2438,31 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: " msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 #, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#, fuzzy +msgid "Enabling local swap partitions: " +msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "المُعطى '$modequiet' لوضع 'quiet' ليس صالحاً (المُعطى الثّاني)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج" @@ -2226,15 +2470,11 @@ msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "المُعطى 'تحكّم التّمرير' مفقود (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." @@ -2242,12 +2482,11 @@ msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعل msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: " -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy -msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل" @@ -2255,7 +2494,7 @@ msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو غير تنفيذي" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: " @@ -2264,11 +2503,11 @@ msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: " msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "المُدخل 'عنوان IPv6' مفقود (المُدخل الثّاني)" @@ -2276,15 +2515,22 @@ msgstr "المُدخل 'عنوان IPv6' مفقود (المُدخل الثّان msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 -msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات: " +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +#, fuzzy +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: " @@ -2296,7 +2542,6 @@ msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>" @@ -2306,7 +2551,7 @@ msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>" msgid "$BASENAME already running." msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: " @@ -2314,7 +2559,7 @@ msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 #, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: " @@ -2331,8 +2576,8 @@ msgstr "لم يمكن العثور $PRIVOXY_CONF، اخرج." msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'" @@ -2340,11 +2585,12 @@ msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/ msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 #, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " @@ -2357,6 +2603,10 @@ msgstr "جاري تشغيل sm-client: " msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 +msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2365,7 +2615,12 @@ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:" + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 @@ -2384,7 +2639,7 @@ msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " @@ -2396,7 +2651,7 @@ msgstr "${base} قد اشتغل" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)" @@ -2404,11 +2659,11 @@ msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ ( msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "جاري تشغيل أداة تهيئة النّظام" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -2416,25 +2671,35 @@ msgstr "" "تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم " "يكن كذلك" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon: " +msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +#, fuzzy +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: " + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "جاري بدأ خادم HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "جاري تشغيل cups-config-daemon: " - #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" @@ -2443,28 +2708,31 @@ msgstr "" msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "جاري إيقاف RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "الاستعمال: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 #, fuzzy msgid "Starting hpiod: " msgstr "جارى تشغيل hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 -msgid "Starting diskdump: " -msgstr "جاري تشغيل diskdump: " +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " msgstr "جاري تشغيل pand: " @@ -2476,10 +2744,6 @@ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "الجهاز '$device' غير موجود" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -msgid "error! " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 #, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " @@ -2491,32 +2755,43 @@ msgid "" msgstr "" "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "جاري إعداد ساعة $CLOCKDEF: `date`" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +msgid "INSECURE MODE FOR $key" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +#, fuzzy +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "جاري تشغيل dund: " + #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)" @@ -2532,20 +2807,34 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES غير موجود." msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "جاري إيقاف $subsys:" + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" @@ -2559,9 +2848,10 @@ msgstr "تفريغ postfix" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 +#, fuzzy +msgid "Starting up CIM server: " +msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" @@ -2571,11 +2861,10 @@ msgstr "جاري تمهيد netconsole" msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 +msgid "PASSED" +msgstr "نجح" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" @@ -2590,7 +2879,8 @@ msgstr "جاري تفحّص وجود عتاد جديد" msgid "Restarting $prog:" msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl" @@ -2599,6 +2889,10 @@ msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl" msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " @@ -2612,7 +2906,7 @@ msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات $IPTABLES: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' ينقصه طول البادئة" @@ -2620,7 +2914,7 @@ msgstr "العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' ينقصه طول ا msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " @@ -2628,7 +2922,7 @@ msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "لم يُعثر على $PRIVOXY_BIN، اخرج." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd" @@ -2642,7 +2936,7 @@ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen" @@ -2658,11 +2952,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)" @@ -2678,7 +2972,11 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "فشل تحميل الوحدة: isicom" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح" @@ -2687,99 +2985,108 @@ msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب n msgid "Starting $prog:" msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "جاري تشغيل NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 +msgid "Force-reload not supported." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "إيقاف تشغيل $base" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down restorecond: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "جاري إيقاف $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon: " +msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/openais:20 #, fuzzy -msgid "($pid) is running..." -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " +msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 #, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains و $IP6TABLES لا يمكن استخدامها سويّة." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 -msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " - #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "تشغيل" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS2 filesystems: " +msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "تحذير: vconfig غير قادر على تعطيل REORDER_HDR على ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " @@ -2788,7 +3095,7 @@ msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "جاري غلق $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2800,20 +3107,21 @@ msgstr "" msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "جاري إيقاف NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 -msgid "could not make temp file" -msgstr "لم يمكن إنشاء الملفّ الاحتياطي" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#, fuzzy +msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " +msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" msgstr "" @@ -2821,10 +3129,15 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "لا يمكن استعمال ipchains و $IPTABLES مع بعض." -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +#: /etc/rc.d/init.d/network:257 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "جاري تعطيل تمرير رزم IPv4: " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#, fuzzy +msgid "$1 $prog: " +msgstr "جاري بدأ $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " @@ -2833,7 +3146,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " msgid "Starting postfix: " msgstr "جاري تشغيل postfix: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -2849,14 +3162,14 @@ msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 +msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 #, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -2873,11 +3186,6 @@ msgstr "" msgid "initializing netdump" msgstr "تمهيد netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "جاري إزالة تجهيز وحدات $IP6TABLES: " @@ -2886,11 +3194,22 @@ msgstr "جاري إزالة تجهيز وحدات $IP6TABLES: " msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعداد" +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 +#, fuzzy +msgid "CIM server is not running" +msgstr "$prog لا يعمل" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "جاري إيقاف $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nNل" @@ -2902,25 +3221,21 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 #, fuzzy msgid "$prog start" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 -msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." - -#: /etc/rc.d/init.d/named:150 +#: /etc/rc.d/init.d/named:182 #, fuzzy msgid "Stopping $named: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام" @@ -2928,7 +3243,13 @@ msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 +#, fuzzy +msgid "Checking for $prog daemon: " +msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "cCس" @@ -2936,16 +3257,19 @@ msgstr "cCس" msgid "DEBUG " msgstr "إزالة العلل " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "الجزء $c لعنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' هو خارج المدى" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog لا يعمل" + #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "التّشبيك غير مُهيّأ - جاري الخروج" @@ -2972,54 +3296,61 @@ msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل) msgid "Firewall is stopped." msgstr "الجدار النّاري مُتوقّف." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:50 +#: /etc/rc.d/init.d/named:88 #, fuzzy msgid "Starting $named: " msgstr "جاري تشغيل dund: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +#, fuzzy +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "تمّ تشغيل dip للجهاز $DEVICE على $MODEMPORT بسرعة $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 #, fuzzy -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "جاري الرّبط بنطاق NIS: " @@ -3028,82 +3359,175 @@ msgstr "جاري الرّبط بنطاق NIS: " msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting yum-updatesd: " +msgstr "جاري تشغيل pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 #, fuzzy msgid "$base reload" msgstr "إعادة تحميل $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " +#~ msgid "Start $x" +#~ msgstr "إبدأ $x" + +#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "جاري بدأ عفريت الشّبكة لريدهات: " + #, fuzzy -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" +#~ msgid "$prog is not started..." +#~ msgstr "$prog $site" #, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " +#~ msgid "$prog startup" +#~ msgstr "بدء تشغيل $base" + +#~ msgid "Disabling nightly yum update: " +#~ msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " + +#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " +#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): " + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة (إعادة المحاولة): " + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " +#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " + +#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " +#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " + +#~ msgid "" +#~ "Active Mount Points:\n" +#~ "--------------------" +#~ msgstr "" +#~ "أماكن التّجهيز النّشطة\n" +#~ ": ---------------------" + +#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " +#~ msgstr "جاري إيقاف cups-config-daemon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "done. " +#~ msgstr "تمّ." + +#~ msgid "Stop $command" +#~ msgstr "إيقاف $command" + +#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " + +#~ msgid "Enabling nightly yum update: " +#~ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " #, fuzzy -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "${base} مُتوقّف" +#~ msgid "key generation" +#~ msgstr "توليد مفاتيح RSA" #, fuzzy -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." +#~ msgid "Starting $prog: " +#~ msgstr "جاري بدأ $prog: " + +#~ msgid "Reload map $command" +#~ msgstr "إعادة تحميل خريطة $command" #, fuzzy -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" +#~ msgid "Initializing database" +#~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " #, fuzzy -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgid "Stopping monotone server: " +#~ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " + +#~ msgid "Nightly yum update is disabled." #~ msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." +#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +#~ msgstr "جاري فحص التغييرات في /etc/auto.master ...." + +#~ msgid "No Mountpoints Defined" +#~ msgstr "ليس هناك أماكن تجهيز مُعرّفة" + +#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز نظام ملفّات loopback $match: " + +#~ msgid "" +#~ "Configured Mount Points:\n" +#~ "------------------------" +#~ msgstr "أماكن التثبيت المُهيّئة: ------------------------" + #, fuzzy -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgid "$prog is already started..." +#~ msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" + +#~ msgid "Unmounting file systems: " +#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات: " + +#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " +#~ msgstr "جاري تشغيل cups-config-daemon: " + +#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +#~ msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " + +#~ msgid "could not make temp file" +#~ msgstr "لم يمكن إنشاء الملفّ الاحتياطي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping $prog: " +#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " + +#~ msgid "Nightly yum update is enabled." #~ msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." #, fuzzy -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " +#~ msgid "Starting monotone server: " +#~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " #, fuzzy -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "جاري إيقاف مدير العرض:" @@ -3162,9 +3586,6 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog: " #~ msgid " storage" #~ msgstr "تخزين" -#~ msgid "Starting AppleTalk services: " -#~ msgstr "جاري تشغيل خدمات AppleTalk: " - #~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " #~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات PCMCIA: " |