aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAudrey Simons <asimons@redhat.com>2003-02-02 23:53:22 +0000
committerAudrey Simons <asimons@redhat.com>2003-02-02 23:53:22 +0000
commitd7fa6c2002cd9469dd1dd5e0ccfacb9a7e570eb7 (patch)
tree84ef0e0337ce77f90aebd68c5143222c854cf3bd
parent5ec0133f2ec4a19ab1e8f3792982f61cfeb5e047 (diff)
downloadinitscripts-d7fa6c2002cd9469dd1dd5e0ccfacb9a7e570eb7.tar
initscripts-d7fa6c2002cd9469dd1dd5e0ccfacb9a7e570eb7.tar.gz
initscripts-d7fa6c2002cd9469dd1dd5e0ccfacb9a7e570eb7.tar.bz2
initscripts-d7fa6c2002cd9469dd1dd5e0ccfacb9a7e570eb7.tar.xz
initscripts-d7fa6c2002cd9469dd1dd5e0ccfacb9a7e570eb7.zip
03/02 Updates
-rw-r--r--po/fr.po57
1 files changed, 21 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a1880311..18bfffcd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-15 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,12 +43,10 @@ msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Le dispositif $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera "
-"reportée."
+"retardée."
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
@@ -236,8 +234,7 @@ msgstr "Points de montage NCP configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
# /etc/rc.d/init.d/halt:161
#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
@@ -356,8 +353,7 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
@@ -411,9 +407,8 @@ msgstr "AVERTISSEMENT"
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/rc.d/init.d/network:87
-#, fuzzy
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres réseau :"
+msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN:"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/named:106
@@ -714,8 +709,7 @@ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en exécution"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
@@ -829,8 +823,7 @@ msgstr "désactivation de netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr ""
-"$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
+msgstr "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -1012,9 +1005,8 @@ msgstr "Arrêt des services de routage (RIP) :"
# /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
# /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1201,8 +1193,7 @@ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
-"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
+msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
@@ -1227,8 +1218,7 @@ msgstr "Réseau non configuré -abandon"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr ""
-"Reconfiguration des chaînes intégrées selon les règles ACCEPT par défaut"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon les règles ACCEPT par défaut"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
@@ -1491,7 +1481,7 @@ msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR: impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
@@ -1525,7 +1515,7 @@ msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :"
#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
@@ -1705,15 +1695,14 @@ msgstr "Démarrage de NFS statd : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70
msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'initialisation du périphérique ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
@@ -1788,9 +1777,8 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut : "
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilisation: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:53
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
@@ -1824,8 +1812,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr ""
-"Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
+msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
# /etc/rc.d/init.d/network:219
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
@@ -1969,8 +1956,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
@@ -2200,8 +2186,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -2265,8 +2250,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
#~ msgid "Changing target policies to DROP"
@@ -2399,3 +2383,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog : Aucun serveur dans $ntpconf et $ntpstep"
+