aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLeah Liu <weliu@redhat.com>2005-08-05 04:18:38 +0000
committerLeah Liu <weliu@redhat.com>2005-08-05 04:18:38 +0000
commit603cf48c69b7c5c0490b00617a3943b7cc458e3c (patch)
tree0445dbd5bbcf862e6e1ee2f7087f9235ffa10ac3
parentffed141f7aeaf313abcff15e7305319204234cda (diff)
downloadinitscripts-603cf48c69b7c5c0490b00617a3943b7cc458e3c.tar
initscripts-603cf48c69b7c5c0490b00617a3943b7cc458e3c.tar.gz
initscripts-603cf48c69b7c5c0490b00617a3943b7cc458e3c.tar.bz2
initscripts-603cf48c69b7c5c0490b00617a3943b7cc458e3c.tar.xz
initscripts-603cf48c69b7c5c0490b00617a3943b7cc458e3c.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/zh_CN.po68
-rw-r--r--po/zh_TW.po33
2 files changed, 37 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5d9dd4e4..432277e3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-04 16:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 14:18+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <weliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,6 @@ msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "启动控制台鼠标服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:"
@@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "启动红帽网络守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
+msgstr "未安装字典"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -114,7 +113,6 @@ msgid "vncserver start"
msgstr "启动 vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
-#, fuzzy
msgid "Shutting down display manager: "
msgstr "关闭 pand:"
@@ -124,7 +122,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "正在启动 NFS4 svcgssd:"
@@ -237,7 +234,6 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond is already running."
msgstr "cardmgr 已经在运行"
@@ -334,7 +330,6 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "卸载 NCP 文件系统:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "关闭 $prog:"
@@ -375,7 +370,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "用法:$0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
-#, fuzzy
msgid "Allow users to login from display manager:"
msgstr "允许用户由display manager登录"
@@ -414,7 +408,6 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(无已配置的鼠标)"
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
-#, fuzzy
msgid "Shutting down all Xen domains:"
msgstr "关闭 pand:"
@@ -434,10 +427,9 @@ msgstr "关闭 APM 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
msgid "postfix flush"
-msgstr ""
+msgstr "刷新postfix"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
-#, fuzzy
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "无法将IPv6地址'$address'添加到设备'$device'上"
@@ -448,7 +440,7 @@ msgstr "所给地址 '$addr' 不是有效的 IPv4 地址 (第一个参数)"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
#, fuzzy
msgid "postfix reload"
-msgstr "$prog reload"
+msgstr "重新载入postfix"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -528,20 +520,18 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "停止 INNFeed 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
-#, fuzzy
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:"
+msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -576,7 +566,6 @@ msgid "$message"
msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
-#, fuzzy
msgid "determination of alias_database"
msgstr "选择alias数据库(_d)"
@@ -624,7 +613,7 @@ msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "正在关闭 NFS4 svcgssd:"
+msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -687,9 +676,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "重新载入 smb.conf 文件:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "邮件主控器已在运行。"
+msgstr "无法启动cron监控程序: cron监控程序正在运行"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -706,7 +694,7 @@ msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
#, fuzzy
msgid "postfix abort"
-msgstr "postfix中断"
+msgstr "中断postfix"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
@@ -755,12 +743,11 @@ msgstr "活跃 NCP 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "正在关闭 NFS4 gssd:"
+msgstr "正在关闭 RPC gssd:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
-msgstr "停止 $prog:"
+msgstr "停止 $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
@@ -836,7 +823,7 @@ msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "正在启动 NFS4 gssd:"
+msgstr "正在启动 RPC gssd:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
msgid "reload"
@@ -909,12 +896,11 @@ msgstr "停止红帽网络守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
#, fuzzy
msgid "Starting auto Xen domains:"
-msgstr "启动 APM 守护进程:"
+msgstr "启动自动Xen进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
+msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
@@ -976,9 +962,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "重新载入 $prog:"
+msgstr "重新载入postfix:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -997,9 +982,8 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "当前的活跃设备:"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
-#, fuzzy
msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "设置网络参数:"
+msgstr "设置网络参数... "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1020,9 +1004,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
-#, fuzzy
msgid "postfix stop"
-msgstr "postfix终止"
+msgstr "关闭postfix"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1046,9 +1029,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(修复文件系统)"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-#, fuzzy
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:"
+msgstr "由于设置语法错误而无法重新载入 $httpd "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1219,7 +1201,7 @@ msgstr "正在删除用户定义链:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "启动 acpi 守护进程:"
+msgstr "启动$prog虚拟光驱程序deamon:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1442,7 +1424,7 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "启动 rusers 服务:"
+msgstr "启动 ruters 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -1644,7 +1626,6 @@ msgid "disabling netdump"
msgstr "禁用 netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
-#, fuzzy
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\"无法读取$file"
@@ -1809,7 +1790,6 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "用法:$0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -1909,9 +1889,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "启动 NFS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel Microcode update: "
-msgstr "应用 Intel IA32 Microcode 更新:"
+msgstr "请求更新Intel Microcode:"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -2128,7 +2107,7 @@ msgstr "载入默认的键盘映射:"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
#, fuzzy
msgid "Starting display manager: "
-msgstr "启动 pand:"
+msgstr "启动显示器管理程序:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -2222,9 +2201,8 @@ msgid "nN"
msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
-#, fuzzy
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "使用PostgreSQL前必须升级数据格式"
+msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 27f4936f..2fca0673 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of zh_TW.po to Chinese, Simplified
# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional
# translation of zh_TW.po to Traditional Chinese
# translation of zh_TW.po to Chinese, Traditional
@@ -7,13 +8,14 @@
# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002,2003, 2004.
# Chester CHENG <ccheng@redhat.com>, 2004.
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2004, 2005.
+# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-18 09:20+1000\n"
-"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 09:59+1000\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <weliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese, Simplified <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,8 +41,7 @@ msgstr "重新載入 cron 程式的組態設定:"
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中"
+msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559
@@ -90,8 +90,7 @@ msgstr "關閉 $MODEL:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
+msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -901,8 +900,7 @@ msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "停止 $prog 系統程式: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
@@ -1058,8 +1056,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98
@@ -1159,8 +1156,7 @@ msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的機制 '$mechanism'"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1654,8 +1650,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置長度超出範圍(正確範圍: 0-128)"
+msgstr "提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置長度超出範圍(正確範圍: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1940,8 +1935,7 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "重新載入 $prog 系統程式的組態設定:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 以尋找更多資訊"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
@@ -2314,3 +2308,4 @@ msgstr "連結到 NIS 網域:"
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
+