diff options
author | Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com> | 2008-09-24 01:54:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com> | 2008-09-24 01:54:46 +0000 |
commit | 5b8afdb5bad489c11cc6235fb38132f6114a60e2 (patch) | |
tree | 1602b67c6799ce6d1f71481ab49d11904781077a | |
parent | 3a9a2eab2345fc895a374faa6f7ce30786a8dec0 (diff) | |
download | initscripts-5b8afdb5bad489c11cc6235fb38132f6114a60e2.tar initscripts-5b8afdb5bad489c11cc6235fb38132f6114a60e2.tar.gz initscripts-5b8afdb5bad489c11cc6235fb38132f6114a60e2.tar.bz2 initscripts-5b8afdb5bad489c11cc6235fb38132f6114a60e2.tar.xz initscripts-5b8afdb5bad489c11cc6235fb38132f6114a60e2.zip |
Updates to Russian translation (100%).
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/ru.po | 404 |
1 files changed, 106 insertions, 298 deletions
@@ -1,4 +1,6 @@ -# translation of ru.po to Russian +# translation of initscripts.master.ru.po to +# +# # Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003. # Alexandr Kanevskiy <kad@blackcatlinux.com>, 2003. # Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004. @@ -7,19 +9,19 @@ # Dmitrijs Milajevs <dimazest@gmail.com>, 2006. # Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007. # Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008. -# -# +# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: initscripts.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-08 22:38+0300\n" -"Last-Translator: Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-24 11:49+1000\n" +"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)" +msgstr "Неверный параметр управления перенаправлением '$fw_control' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " @@ -76,10 +78,8 @@ msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -105,8 +105,7 @@ msgstr "Останавливается служба обнаружения маршрутизаторов: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -281,13 +280,11 @@ msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "Перезагружается icecast: " +msgstr "Перезагружается nsca:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -360,13 +357,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Останавливается openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once}" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 @@ -386,8 +382,7 @@ msgid "$base is stopped" msgstr "$base остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" msgstr "" "Применение: $0·{start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" "status}" @@ -629,14 +624,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:147 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "программа не выполняется" +msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Перезагружается конфигурация: " +msgstr "Генерируется puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -659,14 +652,12 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog уже остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "" -"${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 @@ -694,9 +685,8 @@ msgstr "" "зависящее от " #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "Запускается $prog: " +msgstr "Запускается $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request toб═$NAME " @@ -713,8 +703,7 @@ msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" +msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -734,8 +723,7 @@ msgstr "Останавливается демон APM: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" @@ -775,8 +763,7 @@ msgstr "Начало пошаговой загрузки" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -808,9 +795,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Останавливается демон iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -851,9 +837,8 @@ msgstr "" "устройства - используйте вместо этого netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "Перезагружается $prog: " +msgstr "Перезагружается $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -893,9 +878,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#, fuzzy msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Запускается служба журналирования системы: " +msgstr "Запускается служба журналирования ядра: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -933,8 +917,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389 @@ -1034,13 +1017,12 @@ msgstr "" "аварийное завершение..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once}" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1106,13 +1088,11 @@ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: " +msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1140,8 +1120,7 @@ msgstr "Останавливается служба INNFeed: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." +msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1215,13 +1194,11 @@ msgstr "Перезагружается конфигурация: " #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1251,7 +1228,7 @@ msgstr "Останавливается exim: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: ошибка: программа не установлена" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1330,12 +1307,12 @@ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1451,13 +1428,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" +msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Останавливается служба журналирования системы: " +msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" @@ -1479,8 +1454,7 @@ msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" +msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." @@ -1499,9 +1473,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "статус сервиса или программмы неизвестен" +msgstr "статус $prog неизвестен" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " @@ -1562,12 +1535,10 @@ msgstr "Останавливается демон $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1575,9 +1546,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Вежливо останавливается $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "Останавливается служба ${NAME}: " +msgstr "Останавливается $DESC $NAME :" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1646,9 +1616,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Отмена регистрации бинарных обработчиков приложений qemu" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2 (отложенно): " +msgstr "Демонтируются файловые системы GFS2 (отложено): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1684,8 +1653,7 @@ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " @@ -1825,9 +1793,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "Останавливается демон $SERVICE: " +msgstr "Останавливается $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1850,18 +1817,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Импортируются базы данных $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "Останавливается imapproxyd: " +msgstr "Завершается работа демона up-imapproxy:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "Модуль $module не загружен." #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "Загружается прошивка" +msgstr "Загружаются драйверы" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1923,9 +1888,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "останов $base" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1936,9 +1900,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -1953,9 +1916,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " @@ -1967,8 +1929,7 @@ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" +msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." @@ -2024,9 +1985,8 @@ msgid "Loading default device map" msgstr "Загружается устройство по умолчанию" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "неживой, но pid-файл существует" +msgstr "$prog не работает, но файл pid существует" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2121,8 +2081,7 @@ msgstr "Ежемесячные·проверки·информации·Smolt·включены." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" +msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 msgid "Starting sge_shadowd: " @@ -2138,8 +2097,7 @@ msgstr "домен '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2187,8 +2145,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - " "останов" @@ -2313,13 +2270,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "Инициализируется база данных: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" @@ -2354,9 +2310,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Активные точки монтирования GFS2: " +msgstr "Активные точки монтирования GFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2367,9 +2322,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "Запускается puppetmaster: " +msgstr "Генерируется puppetmaster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 @@ -2441,9 +2395,8 @@ msgid "netconsole module loaded" msgstr "Модуль netconsole загружен." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog уже выполняется." +msgstr "Denyhosts уже выполняется." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2456,9 +2409,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Останавливается RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "Запускается $NAME: " +msgstr "Запускается $DESC $NAME :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2474,7 +2426,7 @@ msgstr "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "Ожидание сети..." #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2546,7 +2498,7 @@ msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 не доступен" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -2561,9 +2513,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Запускается демон APM: " +msgstr "Запускается демон HPI SNMP: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2638,14 +2589,12 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Перезагружается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Останавливается ibmasm: " +msgstr "Останавливается moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2702,9 +2651,8 @@ msgid "irattach startup" msgstr "запуск irattach" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS2: " +msgstr "Демонтируются файловые системы GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " @@ -2778,13 +2726,12 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +"Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2816,9 +2763,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Настроены точки монтирования GFS2: " +msgstr "Настроенные точки монтирования GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2837,8 +2783,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog не выполняется" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства " "${DEVICE}" @@ -2852,8 +2797,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Останавливается служба паролей YP: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -2901,7 +2845,7 @@ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "Выполняется генерация файла кэша udev makedev" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -2949,9 +2893,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Запускается exim: " +msgstr "Запускается moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2994,9 +2937,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Монтируются файловые системы GFS2: " +msgstr "Монтируются файловые системы GFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -3004,9 +2946,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "Перезапускается puppet:" +msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3072,9 +3013,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory" +msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален." #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3126,13 +3066,12 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "Генерация ключа DSA" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once}" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3184,9 +3123,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Разрешаются ежемесячные проверки информации Smolt" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3239,9 +3177,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Запускается argus: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." @@ -3249,8 +3186,7 @@ msgstr "Службы остановлены." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3267,9 +3203,8 @@ msgstr "Запускается служба паролей YP: " #: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3280,9 +3215,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME уже выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/condor:157 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "неживой, но подсистема заблокирована" +msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3324,8 +3258,7 @@ msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3351,9 +3284,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Останавливается демон APM: " +msgstr "Завершается работа демона HPI SNMP:" #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3456,8 +3388,7 @@ msgstr "Запускается демон HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать" +msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 msgid "Starting SCSI target daemon: " @@ -3500,9 +3431,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr " " #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "Запускаются службы rwho: " +msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3527,16 +3457,14 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Останавливается $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "Запускается демон $SERVICE: " +msgstr "Запускается $SERVICE: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 @@ -3624,8 +3552,7 @@ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3885,8 +3812,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не " "поддерживается ядром" @@ -3921,7 +3847,7 @@ msgstr "Останавливается denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: ошибка: недостаточно полномочий" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 @@ -3931,8 +3857,7 @@ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы." +msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы." #: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " @@ -3986,17 +3911,15 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "Запускается прокси демон vbi: " +msgstr "Запускается демон up-imapproxy:" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " @@ -4011,9 +3934,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "Сервер CIM не запущен" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -4053,9 +3975,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " +msgstr "Демонтируется $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4127,8 +4048,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - " "останов" @@ -4191,9 +4111,8 @@ msgstr "pppd не существует или не является исполняемым" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4283,114 +4202,3 @@ msgstr "Останавливается $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: " -#~ msgid " blkbackd" -#~ msgstr " blkbackd" - -#~ msgid " " -#~ msgstr ".." - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон NetworkManagerDispatcher : " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "Ошибка загрузки микропрограммы." - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "Настраиваются параметры iSCSI target: " - -#~ msgid "customized): " -#~ msgstr "ручное):" - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон NetworkManagerDispatcher: " - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping $servicename: " -#~ msgstr "Останавливается $servicename: " - -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr " xenstored" - -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "Теперь X сервер настроен. Запускается утилита firstboot." - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "full mode): " -#~ msgstr "полный режим):" - -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X сервер не настроен. Запускается утилита system-config-display" - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "Отключаются устройства PLX... " - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog остановлен, но подсистема заблокирована..." - -#~ msgid " xenconsoled" -#~ msgstr " xenconsoled" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "Загружается микропрограмма isicom... " - -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Запускается фоновый readahead ($LTYPE, " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "Сначала остановите poker-bot!" - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "Поддержка сетевого моста (bridge) отсутствует в ядре." - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "Загружаются модули PLX (isicom)... " - -#~ msgid " netbackd" -#~ msgstr " netbackd" - -#~ msgid " evtchnd" -#~ msgstr " evtchnd" - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "команда ipsec не обнаружена" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "Запускаются блокировки NFS: " - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker-server должен быть запущен" - -#~ msgid "fast mode): " -#~ msgstr "быстрый режим):" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "Запускается $servicename: " - -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "Запускается imapproxyd: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog остановлен, но pid-файл существует..." - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Завершение работы остановка сети. " |