diff options
author | Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com> | 2007-09-09 09:49:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com> | 2007-09-09 09:49:44 +0000 |
commit | 36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584 (patch) | |
tree | c97930818ae5b07eecea9401193017229788d47f | |
parent | 8abe4985d95a9ae6568de474dd74df6684278709 (diff) | |
download | initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.tar initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.tar.gz initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.tar.bz2 initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.tar.xz initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.zip |
updated sr@Latn translation
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 537 |
1 files changed, 137 insertions, 400 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 28cfed44..da797617 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -6,13 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:22-0500\n" -"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n" -"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 10:53-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "vncserver pokretanje" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" +msgstr "Adresa servera nije navedena u /etc/sysconfig/netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 @@ -154,9 +157,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: " +msgstr "domen je '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -175,9 +177,8 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Ispitujem za promene hardvera" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Isključujem denyhosts: " +msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -197,9 +198,8 @@ msgstr "" "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " +msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -234,16 +234,15 @@ msgstr "Pokrećem $prog primerak" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demon: " +msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demona: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Zaustavljam rwho servise: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Gasim NIS servise: " +msgstr "Gasim NIS servis: " #: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " @@ -287,9 +286,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Zaustavljam rstat servise: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Pokrećem acpi demona: " +msgstr "Pokrećem pmud demona: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -341,9 +339,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Gasim $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: " +msgstr "Ponovo učitavam acpi demona: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -373,9 +370,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Pokrećem puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM server nije pokrenut" +msgstr "PostgreSQL server nije pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -394,9 +390,8 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Pokrećem restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Gasim greylistd: " +msgstr "Gasim SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -407,9 +402,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Zaustavljam $prog demona: " +msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -478,9 +472,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Zaustavljam fail2ban: " +msgstr "Zaustavljam Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -526,9 +519,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u ${CONFDIR}:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Ponovo pokrećem $prog:" +msgstr "ponovo pokrećem $prog..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -536,20 +528,19 @@ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "prilagođeno): " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Pokrećem server YP mape: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog je zaustavljen" +msgstr "$prog je već zaustavljen." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "provera baze podataka" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -594,7 +585,7 @@ msgstr "Zaustavljam NetworkManagerDispatcher demona: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "Servis $prog ne podržava radnju ponovnog učitavanja: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -640,7 +631,7 @@ msgstr "Zaustavljam Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da ugasim iSCSI. Koren je na iSCSI disku." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -683,9 +674,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "Pokrećem $ID: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "Zaustavljam acpi demona: " +msgstr "Zaustavljam iSCSI demona: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -742,10 +732,8 @@ msgstr "" "koristite netfilter6 umesto" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -753,12 +741,11 @@ msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "isključujem netconsole" +msgstr "Isključujem netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -769,9 +756,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -783,7 +769,7 @@ msgstr "Pokrećem zapisničar jezgra: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "Ubijam sve pokrenute kontekste" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -906,9 +892,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Pokrećem NFS servise: " +msgstr "Pokrećem NIS servis: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -939,9 +924,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Gasim RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: već pokrenut" +msgstr "named: već pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -949,7 +933,7 @@ msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Pokrećem NetworkManager demon: " +msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -957,7 +941,7 @@ msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -982,16 +966,15 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "premeštanje datoteke lozinki" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Pokrećem šifrovanje diska: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1018,9 +1001,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Zaustavljam servera YP mape: " +msgstr "Zaustavljam CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1043,9 +1025,8 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Pokrećem RPC gssd: " +msgstr "Zaustavljam RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1083,9 +1064,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog je mrtav ali /var/run pid datoteka postoji" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Pokrećem hpssd: " +msgstr "Pokrećem cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1142,9 +1122,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Zaustavljam $named: " +msgstr "Zaustavljam named: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" @@ -1197,9 +1176,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Zaustavljam hpiod: " +msgstr "Zaustavljam supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1251,9 +1229,8 @@ msgid "reload" msgstr "ponovno učitavanje" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Zaustavljam HAL demona: " +msgstr "Zaustavljam xen demone: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1284,9 +1261,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Utvrđujem vidljivost /proc stavki..." +msgstr "Popravljam vidljivost /proc stavki" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1350,11 +1326,9 @@ msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1412,9 +1386,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Zaustavljam ljubazno $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Pokrećem NFS demon: " +msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1429,9 +1402,8 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Zaustavljam rusers servise: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -#, fuzzy msgid "netconsole module loaded" -msgstr "Modul $module je učitan." +msgstr "netconsole modul je učitan" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1480,11 +1452,11 @@ msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "pun režim): " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Pokrećem vbi proxy demon: " +msgstr "Pokrećem vbi proxy demona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1496,9 +1468,8 @@ msgstr "" "ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " +msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 @@ -1553,7 +1524,7 @@ msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "Putanja za vshelper je postavljena" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 @@ -1582,7 +1553,7 @@ msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -1647,23 +1618,20 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Pokrećem Frozen Bubble server(e): " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Pokrećem acpi demona: " +msgstr "Pokrećem auto nice demona: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka" +msgstr "Proveravam format baze podataka u" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Uvozim $BASENAME baze podataka: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 -#, fuzzy msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "Modul $module nije učitan." +msgstr "netconsole modul nije učitan" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -1679,25 +1647,23 @@ msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "uvoz paketa" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Proizvodnja RSA ključa" +msgstr "proizvodnja ključa" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "" +msgstr "Popunjavam cyphesis svet: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "sva ucarp podešavanja su uspešno primenjena:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: " +msgstr "Ponovo učitavam xen demone: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1731,9 +1697,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Zaustavljam INND servise (blago): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Pokrećem RPC idmapd: " +msgstr "Zaustavljam RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1763,9 +1728,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Zaustavljam acpi demona: " +msgstr "Zaustavljam Qpid AMQPi demona: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" @@ -1788,9 +1752,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1801,9 +1764,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Gasim NIS servise: " +msgstr "Vezujem NIS servis: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1834,14 +1796,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: " +msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred ($LTYPE, " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature" +msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1861,7 +1821,7 @@ msgstr "Gasim servise miša u konzoli: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "Putanja za vshelper nije postavljena" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -1881,7 +1841,7 @@ msgstr "Pokrećem $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1917,9 +1877,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe" +msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1930,18 +1889,16 @@ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Upotreba: sys-uncofig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Cron posao za Moodle je uključen." +msgstr "Mesečna smolt prijava je uključena." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " +msgstr "Inicijalizujem bazu podataka" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -1953,10 +1910,9 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Zaštitni zid nije podešen. " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1991,9 +1947,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Proveravam sisteme datoteka" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "inicijalizujem netconsole" +msgstr "Inicijalizujem netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -2006,7 +1961,7 @@ msgstr "Alatka „ip“ (paket: iproute) ne postoji ili nije izvršna - stani" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Pokrećem $prog demon: " +msgstr "Pokrećem $prog demona: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -2083,7 +2038,7 @@ msgstr "Tabela: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "Pravim neophodne direktorijume" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2114,14 +2069,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog: " +msgstr "Ponovo učitavam $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: " +msgstr "Pravim PostgreSQL nalog: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2132,13 +2085,12 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "Pokrećem exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2149,9 +2101,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Gasim NFS servise: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: " +msgstr "Zaustavljam monotone server: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2162,9 +2113,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Pokrećem $named: " +msgstr "Pokrećem named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2216,14 +2166,12 @@ msgid "$prog is running" msgstr "$prog je pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "Pokrećem $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " +msgstr "Ponovo učitavam $SERVICE podešavanja: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2257,9 +2205,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Pokrećem $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno." +msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2291,7 +2238,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Premeštam staru datoteku lozinki servera na novu lokaciju: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2326,18 +2273,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Koristite \"scandvb -o vdr\" iz dvb-apps paketa da napravite jedan." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " +msgstr "Isključujem mesečno Smolt osvežavanje: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts je isključen." +msgstr "denyhosts cron servis je isključen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2356,9 +2301,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Pokrećem ${prog_base}: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe" +msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2369,9 +2313,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2423,9 +2366,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani." #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "Pokrećem NFS demon: " +msgstr "Pokrećem xen demone: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2450,9 +2392,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Ponovo pokrećem $prog:" +msgstr "Ponovo pokrećem $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2460,7 +2401,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2525,9 +2466,8 @@ msgstr "" "„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Učitavam novu virus-database: " +msgstr "Popunjavam bazu podataka pravilima: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2546,23 +2486,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađena" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Uključujem denyhosts: " +msgstr "Pokrećem denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Ispuštam pravila zaštitnog zida: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2605,7 +2542,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "Dodajem postojana udev pravila" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." @@ -2628,9 +2565,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Pokrećem hpiod: " +msgstr "Pokrećem supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2701,26 +2637,24 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Gasim Avahi demona: " +msgstr "Gasim auto nice demona: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "Šaljem zahtev za prebacivanje na $NAME " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "inicijalizacija baze podataka" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2807,9 +2741,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Ponovo učitavam $prog" +msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2829,9 +2762,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Zaustavljam puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Pokrećem fail2ban: " +msgstr "Pokrećem Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2847,7 +2779,7 @@ msgstr "Zaustavljam servise YP servera: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole: ne mogu da rzrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2875,9 +2807,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " +msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2953,9 +2884,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME je već pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): " +msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -2991,9 +2921,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: " +msgstr "Pravim PostgreSQL bazu podataka: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3010,20 +2939,19 @@ msgstr "Pokrećem sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "monotone baza podataka pre 0.26 se mora preneti ručno: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "Postavljam putanju za vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Pokrećem greylistd: " +msgstr "Pokrećem SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3060,7 +2988,7 @@ msgstr "${base} je izvršen" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Pokrećem NFS demon: " +msgstr "Pokrećem NFS demona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" @@ -3068,7 +2996,7 @@ msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "brzi režim): " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" @@ -3112,7 +3040,7 @@ msgstr "Postavljam parametre mreže... " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Pokrećem HAL demon: " +msgstr "Pokrećem HAL demona: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" @@ -3120,13 +3048,12 @@ msgstr "" "*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3164,9 +3091,8 @@ msgstr "Demontiram sisteme datoteka" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Gasim RPC $PROG: " +msgstr "Gasim $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3182,9 +3108,8 @@ msgstr "" "BIND_ADDRESS (BIND adresa) nije nađena u ${FILE}, preskočena VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Pokrećem NFS demon: " +msgstr "Postavljam NIS domen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3222,9 +3147,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Učitavam novu virus-database: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Gasim hidd: " +msgstr "Gasim cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3261,9 +3185,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Pokrećem acpi demona: " +msgstr "Pokrećem cobbler demona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3297,9 +3220,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Isključujem mrežno gašenje." +msgstr "Isključujem mrežno gašenje. " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -3318,9 +3240,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Pokrećem CIM server: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Pokrećem ejabberd: " +msgstr "Pokrećem CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3328,7 +3249,7 @@ msgstr "PROŠLO" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da proverim za pokrenutu PostgreSQL bazu podataka." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3341,6 +3262,7 @@ msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." msgstr "" +"Ne mogu da pronađem $CYPHESISUSER korisnika za pokretanje cyphesis servisa." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3464,26 +3386,23 @@ msgstr "innd gašenje" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "domen nije pronađen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts je uključen." +msgstr "denyhosts cron servis je uključen." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named ponovno učitavanje" +msgstr "named ponovno učitavanje" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog: " +msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3532,14 +3451,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "IB izvan okvira (1-255) za ${FILE}, preskočena VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Pokrećem APM demona: " +msgstr "Pokrećem Qpid AMQP demona: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Cron posao za Moodle je isključen." +msgstr "Mesečna smolt prijava je isključena." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3573,9 +3490,8 @@ msgstr "" "jezgru" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Pokrećem NFS demon: " +msgstr "Pokrećem iSCSI demona: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3590,9 +3506,8 @@ msgstr "" "opseg ili prolazni uređaj nije naveden" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Zaustavljam acpi demona: " +msgstr "Zaustavljam cobbler demona: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3603,9 +3518,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Zaustavljam NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Zaustavljam hpssd: " +msgstr "Zaustavljam denyhosts: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3644,9 +3558,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "Ponovo učitavam $named: " +msgstr "Ponovo učitavam named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3708,9 +3621,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Pokrećem Avahi demon... " +msgstr "Pokrećem Audio Entropy demon... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3725,9 +3637,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." +msgstr "Noćno yum ažuriranje je uključeno." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3846,18 +3757,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Uključujem denyhosts: " +msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: " +msgstr "Pokrećem monotone server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3868,9 +3777,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Pokrećem yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog već pokrenut" +msgstr "$prog već pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3927,176 +3835,5 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Gasim Avahi demona: " - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje cron demona: " - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "Pokrećem $OTRS_PROG.." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "ponovo učitavam $prog: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "ne mogu da zaustavim crond: crond nije pokrenut." - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "Zaustavljam OpenPBX: " - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "Pokrećem OpenPBX: " - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Zaustavljam servis iSCSI začetnika: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "Pokrećem hidd: " - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) je pokrenut..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "ili instaliraj caching-nameserver." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut." - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Isključujem cron posao za Moodle: " - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Osluškujem za NIS servera domena." - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Uključujem cron posao za Moodle: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains i $IP6TABLES se ne mogu zajedno koristiti." - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 je zaustavljen" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "Pokrećem $MODEL: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [ime-primerka]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Pretvaram stare datoteke grupnih kvota: " - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Pokrećem servis iSCSI začetnika: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE tabele: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Greška u named podešavanju" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Pretvaram stare datoteke korisničkih kvota: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "Gasim RPC gssd: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Poslednje pokretanje $OTRS_PROG.. gotovo" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da nađem ni jednu datoteku podešavanja. Možete je napraviti " -#~ "pokretanjem system-config-bind" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "Gasim RPC idmapd: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains i $IPTABLES se ne mogu zajedno koristiti." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Poslednje gašenje $OTRS_PROG.. gotovo" - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "Vezujem se za NIS domen: " - -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "Demontiram CIFS direktorijum: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "Podređujem ${DEVICE} pod ${MASTER}" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "Montiram CIFS direktorijum: " - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src nije svap particija" - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} " -#~ "podešavanje:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] {program} [-signal]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "nije pronađena IPADDR u datoteci sprege ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "isključujem netdump" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} " -#~ "podešavanje:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem Avahi demona: " - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "Čuvam panični izbačaj sa svap particije:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "inicijalizujem netdump" +msgstr "Gasim Audio Entropy demona: " |