aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloš Komarčević <kmilos@gmail.com>2007-09-09 09:46:12 +0000
committerMiloš Komarčević <kmilos@gmail.com>2007-09-09 09:46:12 +0000
commit8abe4985d95a9ae6568de474dd74df6684278709 (patch)
tree46924569994e281e736be94854486f793eae614a
parent4537e936414cac8cc2f43c74fabad1abcfbd42b5 (diff)
downloadinitscripts-8abe4985d95a9ae6568de474dd74df6684278709.tar
initscripts-8abe4985d95a9ae6568de474dd74df6684278709.tar.gz
initscripts-8abe4985d95a9ae6568de474dd74df6684278709.tar.bz2
initscripts-8abe4985d95a9ae6568de474dd74df6684278709.tar.xz
initscripts-8abe4985d95a9ae6568de474dd74df6684278709.zip
updated sr translation
-rw-r--r--po/sr.po406
1 files changed, 102 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 34b2f135..379e5132 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,12 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:33-0400\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 10:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -154,9 +156,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: "
+msgstr "домен је '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -175,9 +176,8 @@ msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "Испитујем за промене хардвера"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Искључујем denyhosts: "
+msgstr "Искључујем denyhosts cron сервис: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -197,9 +197,8 @@ msgstr ""
"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: "
+msgstr "Искључујем ноћно yum ажурирање: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
@@ -234,16 +233,15 @@ msgstr "Покрећем $prog примерак"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Покрећем NetworkManagerDispatcher демон: "
+msgstr "Покрећем NetworkManagerDispatcher демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Заустављам rwho сервисе: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Гасим NIS сервисе: "
+msgstr "Гасим NIS сервис: "
#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
@@ -287,9 +285,8 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Заустављам rstat сервисе: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Покрећем acpi демона: "
+msgstr "Покрећем pmud демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -341,9 +338,8 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Гасим $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Поново учитавам oki4daemon: "
+msgstr "Поново учитавам acpi демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -373,9 +369,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "Покрећем puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM сервер није покренут"
+msgstr "PostgreSQL сервер није покренут."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -394,9 +389,8 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Покрећем restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Гасим greylistd: "
+msgstr "Гасим SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -407,9 +401,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Заустављам $prog демона: "
+msgstr "Заустављам $SERVICE демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -478,9 +471,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Заустављам fail2ban: "
+msgstr "Заустављам Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
@@ -526,9 +518,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr "нема подешених виртуелних адреса у ${CONFDIR}:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Поново покрећем $prog:"
+msgstr "поново покрећем $prog..."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
@@ -543,9 +534,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Покрећем сервер YP мапе: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog је заустављен"
+msgstr "$prog је већ заустављен."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
@@ -640,7 +630,7 @@ msgstr "Заустављам Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да угасим iSCSI. Корен је на iSCSI диску."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -750,7 +740,7 @@ msgstr "не учитавам поново због синтаксне греш
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
msgid "Disabling netconsole"
@@ -778,7 +768,7 @@ msgstr "Покрећем записничар језгра: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Убијам све покренуте контексте"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
@@ -902,7 +892,7 @@ msgstr "*** величина система и брзина чврстих ди
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Покрећем NИS сервисе: "
+msgstr "Покрећем NIS сервис: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -942,7 +932,7 @@ msgstr "Монтирам NFS системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Покрећем NetworkManager демон: "
+msgstr "Покрећем NetworkManager демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -950,7 +940,7 @@ msgstr "Заустављам Frozen Bubble север(е): "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "Неподешено: $prog, погледајте /etc/sysconfig/hddtemp: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -975,7 +965,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "премештање датотеке лозинки"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
@@ -1239,7 +1229,7 @@ msgstr "поновно учитавање"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "Заустављам xen демона: "
+msgstr "Заустављам xen демоне: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1271,7 +1261,7 @@ msgstr "Покрећем $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Поправљам видљивост /proc уноса"
+msgstr "Поправљам видљивост /proc ставки"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1336,7 +1326,8 @@ msgstr "Покрећем демон инфрацрвеног даљинског
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1395,7 +1386,7 @@ msgstr "Заустављам љубазно $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Покрећем $SERVICE демон: "
+msgstr "Покрећем $SERVICE демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1411,7 +1402,7 @@ msgstr "Заустављам rusers сервисе: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Модул netconsole је учитан"
+msgstr "netconsole модул је учитан"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1460,11 +1451,11 @@ msgstr "Поново учитавам oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
-msgstr ""
+msgstr "пун режим): "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Покрећем vbi proxy демон: "
+msgstr "Покрећем vbi proxy демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1532,7 +1523,7 @@ msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Путања за vshelper је постављена"
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
@@ -1561,7 +1552,7 @@ msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Увозим пакете у monotone базу података: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
@@ -1639,7 +1630,7 @@ msgstr "Увозим $BASENAME базе података: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Модул netconsole није учитан"
+msgstr "netconsole модул није учитан"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -1655,15 +1646,15 @@ msgstr "Заустављам OpenAIS демона ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "увоз пакета"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
msgid "key generation"
-msgstr "Прављење кључа"
+msgstr "производња кључа"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr ""
+msgstr "Попуњавам cyphesis свет: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
@@ -1737,7 +1728,7 @@ msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне карти
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Заустављам Qpid AMQP демон: "
+msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
@@ -1761,7 +1752,7 @@ msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентни
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1773,7 +1764,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Повезујем NIS сервисе: "
+msgstr "Везујем NIS сервис: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1829,7 +1820,7 @@ msgstr "Гасим сервисе миша у конзоли: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "Путања за vshelper није постављена"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -1849,7 +1840,7 @@ msgstr "Покрећем $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Производим RSA кључ за сервер $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1886,7 +1877,7 @@ msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip а
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Избацујем из регистра бинарни манипулатор за Windows програме:"
+msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1898,16 +1889,15 @@ msgstr "Употреба: sys-uncofig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Месечна smolt провера је укључена."
+msgstr "Месечна smolt пријава је укључена."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Иницијализујем базу података: "
+msgstr "Иницијализујем базу података"
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
@@ -1920,7 +1910,8 @@ msgstr "Заштитни зид није подешен. "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1956,7 +1947,7 @@ msgstr "Проверавам системе датотека"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "иницијализујем netconsole"
+msgstr "Иницијализујем netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
@@ -1969,7 +1960,7 @@ msgstr "Алатка „ip“ (пакет: iproute) не постоји или
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Покрећем $prog демон: "
+msgstr "Покрећем $prog демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -2046,7 +2037,7 @@ msgstr "Табела: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "Правим неопходне директоријуме"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2082,7 +2073,7 @@ msgstr "Поново учитавам $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Покрећем PostgreSQL налог: "
+msgstr "Правим PostgreSQL налог: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
@@ -2097,8 +2088,8 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -2246,7 +2237,7 @@ msgstr "Поново учитавам демон инфрацрвеног даљ
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Премештам стару датотеку лозинки сервера на нову локацију: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2282,7 +2273,7 @@ msgstr "Користите \"scandvb -o vdr\" из dvb-apps пакета да н
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: "
+msgstr "Искључујем месечно Smolt освежавање: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
@@ -2290,7 +2281,7 @@ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts cron сервис је искључен."
+msgstr "denyhosts cron сервис је искључен."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2409,7 +2400,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "Покрећем $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2475,7 +2466,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Учитавам базу података са правилима: "
+msgstr "Попуњавам базу података правилима: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2495,7 +2486,7 @@ msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
msgid "Starting denyhosts: "
@@ -2550,7 +2541,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "Додајем постојана udev правила"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
@@ -2650,19 +2641,19 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Гасим auto nice демон: "
+msgstr "Гасим auto nice демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "Заустављам све покренуте госте"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "Шаљем захтев за пребацивање на $NAME "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "иницијализација базе података"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2787,7 +2778,7 @@ msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole: не могу да рзрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2892,9 +2883,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME је већ покренут."
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): "
+msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -2930,9 +2920,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: "
+msgstr "Правим PostgreSQL базу података: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -2949,20 +2938,19 @@ msgstr "Покрећем sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "monotone база података пре 0.26 се мора пренети ручно: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "Постављам путању за vshelper"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Покрећем greylistd: "
+msgstr "Покрећем SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -2999,7 +2987,7 @@ msgstr "${base} је извршен"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Покрећем NFS демон: "
+msgstr "Покрећем NFS демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
@@ -3007,7 +2995,7 @@ msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 а
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
msgid "fast mode): "
-msgstr ""
+msgstr "брзи режим): "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
@@ -3051,7 +3039,7 @@ msgstr "Постављам параметре мреже... "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Покрећем HAL демон: "
+msgstr "Покрећем HAL демона: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
@@ -3059,13 +3047,12 @@ msgstr ""
"*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -3103,9 +3090,8 @@ msgstr "Демонтирам системе датотека"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Гасим RPC $PROG: "
+msgstr "Гасим $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3121,9 +3107,8 @@ msgstr ""
"BIND_ADDRESS (BIND адреса) није нађена у ${FILE}, прескочена VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Покрећем NFS демон: "
+msgstr "Постављам NIS домен: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3161,9 +3146,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Учитавам нову virus-database: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Гасим hidd: "
+msgstr "Гасим cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3200,9 +3184,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES не постоји."
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Покрећем acpi демона: "
+msgstr "Покрећем cobbler демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3235,9 +3218,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "Искључујем мрежно гашење."
+msgstr "Искључујем мрежно гашење. "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -3256,9 +3238,8 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "Покрећем CIM сервер: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Покрећем ejabberd: "
+msgstr "Покрећем CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3266,7 +3247,7 @@ msgstr "ПРОШЛО"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да проверим за покренуту PostgreSQL базу података."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3279,6 +3260,7 @@ msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (ар
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
msgstr ""
+"Не могу да пронађем $CYPHESISUSER корисника за покретање cyphesis сервиса."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3402,26 +3384,23 @@ msgstr "innd гашење"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "домен није пронађен"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts је укључен."
+msgstr "denyhosts cron сервис је укључен."
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "$named поновно учитавање"
+msgstr "named поновно учитавање"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Поново учитавам $prog: "
+msgstr "Поново учитавам ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
@@ -3470,14 +3449,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "ИБ изван оквира (1-255) за ${FILE}, прескочена VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Покрећем APM демона: "
+msgstr "Покрећем Qpid AMQP демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Cron посао за Moodle је искључен."
+msgstr "Месечна smolt пријава је искључена."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3511,9 +3488,8 @@ msgstr ""
"језгру"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Покрећем NFS демон: "
+msgstr "Покрећем iSCSI демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3528,9 +3504,8 @@ msgstr ""
"опсег или пролазни уређај није наведен"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Заустављам acpi демона: "
+msgstr "Заустављам cobbler демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3541,9 +3516,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Заустављам NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Заустављам hpssd: "
+msgstr "Заустављам denyhosts: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3582,9 +3556,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем"
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "Поново учитавам $named: "
+msgstr "Поново учитавам named: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3646,9 +3619,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Морате да надоградите формат података пре PostgreSQL употребе."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Покрећем Avahi демон... "
+msgstr "Покрећем Audio Entropy демон... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -3663,9 +3635,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено."
+msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3784,18 +3755,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Укључујем denyhosts: "
+msgstr "Укључујем denyhosts cron сервис: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека (лењо): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: "
+msgstr "Покрећем monotone сервер: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3806,9 +3775,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "Покрећем yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog већ покренут"
+msgstr "$prog већ покренут."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -3865,175 +3833,5 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Заустављам $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Гасим Avahi демона: "
-
-#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-#~ msgstr "Поново учитавам подешавање cron демона: "
-
-#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-#~ msgstr "Покрећем $OTRS_PROG.."
-
-#~ msgid "reloading $prog: "
-#~ msgstr "поново учитавам $prog: "
-
-#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-#~ msgstr "не могу да зауставим crond: crond није покренут."
-
-#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
-#~ msgstr "Заустављам OpenPBX: "
-
-#~ msgid "Starting OpenPBX: "
-#~ msgstr "Покрећем OpenPBX: "
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "Заустављам сервис iSCSI зачетника: "
-
-#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-#~ msgstr "$prog: Употреба: < start | stop | restart | reload | status >"
-
-#~ msgid "Starting hidd: "
-#~ msgstr "Покрећем hidd: "
-
-#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$1 (pid $pid) је покренут..."
-
-#~ msgid "or install caching-nameserver."
-#~ msgstr "или инсталирај caching-nameserver."
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
-#~ msgstr "не могу да покренем crond: crond је већ покренут."
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Искључујем cron посао за Moodle: "
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
-#~ msgstr "не могу да покренем crond: crond је већ покренут."
-
-#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
-#~ msgstr "Ослушкујем за NIS сервера домена."
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Укључујем cron посао за Moodle: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-#~ msgstr "$prog ( $pid ) ослушкује на $sender"
-
-#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains и $IP6TABLES се не могу заједно користити."
-
-#~ msgid "$1 is stopped"
-#~ msgstr "$1 је заустављен"
-
-#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "Покрећем $MODEL: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [име-примерка]"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#~ msgid "Converting old group quota files: "
-#~ msgstr "Претварам старе датотеке групних квота: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "Покрећем сервис iSCSI зачетника: "
-
-#~ msgid " $TYPE tables: "
-#~ msgstr " $TYPE табеле: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-
-#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "Грешка у named подешавању"
-
-#~ msgid "Converting old user quota files: "
-#~ msgstr "Претварам старе датотеке корисничких квота: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
-#~ msgstr "Гасим RPC gssd: "
-
-#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "Последње покретање $OTRS_PROG.. готово"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
-#~ "bind"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да нађем ни једну датотеку подешавања. Можете је направити "
-#~ "покретањем system-config-bind"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Гасим RPC idmapd: "
-
-#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains и $IPTABLES се не могу заједно користити."
-
-#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "Последње гашење $OTRS_PROG.. готово"
-
-#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
-#~ msgstr "Везујем се за NIS домен: "
-
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "Демонтирам CIFS директоријум: "
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "Подређујем ${DEVICE} под ${MASTER}"
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "Монтирам CIFS директоријум: "
-
-#~ msgid "$src is not a swap partition"
-#~ msgstr "$src није свап партиција"
-
-#~ msgid ""
-#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "није пронађена ifcfg-${BIND_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} "
-#~ "подешавање:"
-
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] {програм} [-signal]"
-
-#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "обарам carp управљану спрегу ${VIP_INTERFACE}:"
-
-#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "није пронађена IPADDR у датотеци спреге ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "искључујем netdump"
-
-#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "није пронађена ifcfg-${VIP_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} подешавање:"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Покрећем Avahi демона: "
-
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "Чувам панични избачај са свап партиције:\r"
-
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$1 $prog: "
-
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "иницијализујем netdump"
+msgstr "Гасим Audio Entropy демона: "