aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloš Komarčević <kmilos@gmail.com>2007-09-09 09:49:44 +0000
committerMiloš Komarčević <kmilos@gmail.com>2007-09-09 09:49:44 +0000
commit36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584 (patch)
treec97930818ae5b07eecea9401193017229788d47f
parent8abe4985d95a9ae6568de474dd74df6684278709 (diff)
downloadinitscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.tar
initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.tar.gz
initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.tar.bz2
initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.tar.xz
initscripts-36af0cb60b070f88f219c84828b888767eef6584.zip
updated sr@Latn translation
-rw-r--r--po/sr@Latn.po537
1 files changed, 137 insertions, 400 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 28cfed44..da797617 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -6,13 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:22-0500\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 10:53-0000\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "vncserver pokretanje"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa servera nije navedena u /etc/sysconfig/netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
@@ -154,9 +157,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: "
+msgstr "domen je '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -175,9 +177,8 @@ msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "Ispitujem za promene hardvera"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Isključujem denyhosts: "
+msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -197,9 +198,8 @@ msgstr ""
"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: "
+msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
@@ -234,16 +234,15 @@ msgstr "Pokrećem $prog primerak"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demon: "
+msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Zaustavljam rwho servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Gasim NIS servise: "
+msgstr "Gasim NIS servis: "
#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
@@ -287,9 +286,8 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+msgstr "Pokrećem pmud demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -341,9 +339,8 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Gasim $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam acpi demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -373,9 +370,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "Pokrećem puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM server nije pokrenut"
+msgstr "PostgreSQL server nije pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -394,9 +390,8 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Pokrećem restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Gasim greylistd: "
+msgstr "Gasim SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -407,9 +402,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
+msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -478,9 +472,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Zaustavljam fail2ban: "
+msgstr "Zaustavljam Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
@@ -526,9 +519,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u ${CONFDIR}:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog:"
+msgstr "ponovo pokrećem $prog..."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
@@ -536,20 +528,19 @@ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
-msgstr ""
+msgstr "prilagođeno): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Pokrećem server YP mape: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+msgstr "$prog je već zaustavljen."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "provera baze podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -594,7 +585,7 @@ msgstr "Zaustavljam NetworkManagerDispatcher demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "Servis $prog ne podržava radnju ponovnog učitavanja: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -640,7 +631,7 @@ msgstr "Zaustavljam Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da ugasim iSCSI. Koren je na iSCSI disku."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -683,9 +674,8 @@ msgid "Starting $ID: "
msgstr "Pokrećem $ID: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
+msgstr "Zaustavljam iSCSI demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -742,10 +732,8 @@ msgstr ""
"koristite netfilter6 umesto"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -753,12 +741,11 @@ msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "isključujem netconsole"
+msgstr "Isključujem netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -769,9 +756,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -783,7 +769,7 @@ msgstr "Pokrećem zapisničar jezgra: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Ubijam sve pokrenute kontekste"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
@@ -906,9 +892,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Pokrećem NFS servise: "
+msgstr "Pokrećem NIS servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -939,9 +924,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Gasim RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: već pokrenut"
+msgstr "named: već pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -949,7 +933,7 @@ msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Pokrećem NetworkManager demon: "
+msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -957,7 +941,7 @@ msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -982,16 +966,15 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "premeštanje datoteke lozinki"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "Pokrećem šifrovanje diska: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1018,9 +1001,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Zaustavljam servera YP mape: "
+msgstr "Zaustavljam CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1043,9 +1025,8 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Pokrećem RPC gssd: "
+msgstr "Zaustavljam RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -1083,9 +1064,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "$prog je mrtav ali /var/run pid datoteka postoji"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Pokrećem hpssd: "
+msgstr "Pokrećem cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1142,9 +1122,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "Zaustavljam $named: "
+msgstr "Zaustavljam named: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
@@ -1197,9 +1176,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+msgstr "Zaustavljam supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1251,9 +1229,8 @@ msgid "reload"
msgstr "ponovno učitavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "Zaustavljam HAL demona: "
+msgstr "Zaustavljam xen demone: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1284,9 +1261,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Utvrđujem vidljivost /proc stavki..."
+msgstr "Popravljam vidljivost /proc stavki"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1350,11 +1326,9 @@ msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1412,9 +1386,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Zaustavljam ljubazno $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Pokrećem NFS demon: "
+msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1429,9 +1402,8 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Zaustavljam rusers servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
-#, fuzzy
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "Modul $module je učitan."
+msgstr "netconsole modul je učitan"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1480,11 +1452,11 @@ msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
-msgstr ""
+msgstr "pun režim): "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Pokrećem vbi proxy demon: "
+msgstr "Pokrećem vbi proxy demona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1496,9 +1468,8 @@ msgstr ""
"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
+msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
@@ -1553,7 +1524,7 @@ msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja za vshelper je postavljena"
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
@@ -1582,7 +1553,7 @@ msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
@@ -1647,23 +1618,20 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Pokrećem Frozen Bubble server(e): "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+msgstr "Pokrećem auto nice demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Inicijalizujem bazu podataka"
+msgstr "Proveravam format baze podataka u"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Uvozim $BASENAME baze podataka: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-#, fuzzy
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "Modul $module nije učitan."
+msgstr "netconsole modul nije učitan"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -1679,25 +1647,23 @@ msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "uvoz paketa"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "Proizvodnja RSA ključa"
+msgstr "proizvodnja ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr ""
+msgstr "Popunjavam cyphesis svet: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
msgstr "sva ucarp podešavanja su uspešno primenjena:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam xen demone: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1731,9 +1697,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "Zaustavljam INND servise (blago): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Pokrećem RPC idmapd: "
+msgstr "Zaustavljam RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1763,9 +1728,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
+msgstr "Zaustavljam Qpid AMQPi demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
@@ -1788,9 +1752,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1801,9 +1764,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Gasim NIS servise: "
+msgstr "Vezujem NIS servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1834,14 +1796,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: "
+msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred ($LTYPE, "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature"
+msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1861,7 +1821,7 @@ msgstr "Gasim servise miša u konzoli: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja za vshelper nije postavljena"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -1881,7 +1841,7 @@ msgstr "Pokrećem $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1917,9 +1877,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe"
+msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1930,18 +1889,16 @@ msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Upotreba: sys-uncofig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Cron posao za Moodle je uključen."
+msgstr "Mesečna smolt prijava je uključena."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
+msgstr "Inicijalizujem bazu podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
@@ -1953,10 +1910,9 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Zaštitni zid nije podešen. "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1991,9 +1947,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Proveravam sisteme datoteka"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "inicijalizujem netconsole"
+msgstr "Inicijalizujem netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
@@ -2006,7 +1961,7 @@ msgstr "Alatka „ip“ (paket: iproute) ne postoji ili nije izvršna - stani"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokrećem $prog demon: "
+msgstr "Pokrećem $prog demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -2083,7 +2038,7 @@ msgstr "Tabela: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "Pravim neophodne direktorijume"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2114,14 +2069,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
+msgstr "Ponovo učitavam $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
+msgstr "Pravim PostgreSQL nalog: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
@@ -2132,13 +2085,12 @@ msgid "Starting exim: "
msgstr "Pokrećem exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -2149,9 +2101,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Gasim NFS servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: "
+msgstr "Zaustavljam monotone server: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2162,9 +2113,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“"
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "Pokrećem $named: "
+msgstr "Pokrećem named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
@@ -2216,14 +2166,12 @@ msgid "$prog is running"
msgstr "$prog je pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "Pokrećem $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
+msgstr "Ponovo učitavam $SERVICE podešavanja: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
@@ -2257,9 +2205,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Pokrećem $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno."
+msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno."
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2291,7 +2238,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Premeštam staru datoteku lozinki servera na novu lokaciju: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2326,18 +2273,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "Koristite \"scandvb -o vdr\" iz dvb-apps paketa da napravite jedan."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: "
+msgstr "Isključujem mesečno Smolt osvežavanje: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts je isključen."
+msgstr "denyhosts cron servis je isključen."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2356,9 +2301,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "Pokrećem ${prog_base}: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe"
+msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2369,9 +2313,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2423,9 +2366,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "Pokrećem NFS demon: "
+msgstr "Pokrećem xen demone: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2450,9 +2392,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog:"
+msgstr "Ponovo pokrećem $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2460,7 +2401,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2525,9 +2466,8 @@ msgstr ""
"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Učitavam novu virus-database: "
+msgstr "Popunjavam bazu podataka pravilima: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2546,23 +2486,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađena"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Uključujem denyhosts: "
+msgstr "Pokrećem denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Ispuštam pravila zaštitnog zida: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
@@ -2605,7 +2542,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajem postojana udev pravila"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
@@ -2628,9 +2565,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Pokrećem hpiod: "
+msgstr "Pokrećem supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -2701,26 +2637,24 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Gasim Avahi demona: "
+msgstr "Gasim auto nice demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "Šaljem zahtev za prebacivanje na $NAME "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "inicijalizacija baze podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2807,9 +2741,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Ponovo učitavam $prog"
+msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -2829,9 +2762,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Pokrećem fail2ban: "
+msgstr "Pokrećem Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2847,7 +2779,7 @@ msgstr "Zaustavljam servise YP servera: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole: ne mogu da rzrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2875,9 +2807,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
+msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -2953,9 +2884,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME je već pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
+msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -2991,9 +2921,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: "
+msgstr "Pravim PostgreSQL bazu podataka: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3010,20 +2939,19 @@ msgstr "Pokrećem sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "monotone baza podataka pre 0.26 se mora preneti ručno: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljam putanju za vshelper"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Pokrećem greylistd: "
+msgstr "Pokrećem SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3060,7 +2988,7 @@ msgstr "${base} je izvršen"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Pokrećem NFS demon: "
+msgstr "Pokrećem NFS demona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
@@ -3068,7 +2996,7 @@ msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
msgid "fast mode): "
-msgstr ""
+msgstr "brzi režim): "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
@@ -3112,7 +3040,7 @@ msgstr "Postavljam parametre mreže... "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokrećem HAL demon: "
+msgstr "Pokrećem HAL demona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
@@ -3120,13 +3048,12 @@ msgstr ""
"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -3164,9 +3091,8 @@ msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Gasim RPC $PROG: "
+msgstr "Gasim $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3182,9 +3108,8 @@ msgstr ""
"BIND_ADDRESS (BIND adresa) nije nađena u ${FILE}, preskočena VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Pokrećem NFS demon: "
+msgstr "Postavljam NIS domen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3222,9 +3147,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Učitavam novu virus-database: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Gasim hidd: "
+msgstr "Gasim cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3261,9 +3185,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji."
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+msgstr "Pokrećem cobbler demona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3297,9 +3220,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "Isključujem mrežno gašenje."
+msgstr "Isključujem mrežno gašenje. "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -3318,9 +3240,8 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "Pokrećem CIM server: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Pokrećem ejabberd: "
+msgstr "Pokrećem CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3328,7 +3249,7 @@ msgstr "PROŠLO"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da proverim za pokrenutu PostgreSQL bazu podataka."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3341,6 +3262,7 @@ msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
msgstr ""
+"Ne mogu da pronađem $CYPHESISUSER korisnika za pokretanje cyphesis servisa."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3464,26 +3386,23 @@ msgstr "innd gašenje"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "domen nije pronađen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts je uključen."
+msgstr "denyhosts cron servis je uključen."
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "$named ponovno učitavanje"
+msgstr "named ponovno učitavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
+msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
@@ -3532,14 +3451,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "IB izvan okvira (1-255) za ${FILE}, preskočena VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Pokrećem APM demona: "
+msgstr "Pokrećem Qpid AMQP demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Cron posao za Moodle je isključen."
+msgstr "Mesečna smolt prijava je isključena."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3573,9 +3490,8 @@ msgstr ""
"jezgru"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Pokrećem NFS demon: "
+msgstr "Pokrećem iSCSI demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3590,9 +3506,8 @@ msgstr ""
"opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
+msgstr "Zaustavljam cobbler demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3603,9 +3518,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+msgstr "Zaustavljam denyhosts: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3644,9 +3558,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem"
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "Ponovo učitavam $named: "
+msgstr "Ponovo učitavam named: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3708,9 +3621,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Pokrećem Avahi demon... "
+msgstr "Pokrećem Audio Entropy demon... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -3725,9 +3637,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno."
+msgstr "Noćno yum ažuriranje je uključeno."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3846,18 +3757,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Uključujem denyhosts: "
+msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: "
+msgstr "Pokrećem monotone server: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3868,9 +3777,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "Pokrećem yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog već pokrenut"
+msgstr "$prog već pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -3927,176 +3835,5 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Zaustavljam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Gasim Avahi demona: "
-
-#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje cron demona: "
-
-#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-#~ msgstr "Pokrećem $OTRS_PROG.."
-
-#~ msgid "reloading $prog: "
-#~ msgstr "ponovo učitavam $prog: "
-
-#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-#~ msgstr "ne mogu da zaustavim crond: crond nije pokrenut."
-
-#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
-#~ msgstr "Zaustavljam OpenPBX: "
-
-#~ msgid "Starting OpenPBX: "
-#~ msgstr "Pokrećem OpenPBX: "
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "Zaustavljam servis iSCSI začetnika: "
-
-#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-#~ msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >"
-
-#~ msgid "Starting hidd: "
-#~ msgstr "Pokrećem hidd: "
-
-#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$1 (pid $pid) je pokrenut..."
-
-#~ msgid "or install caching-nameserver."
-#~ msgstr "ili instaliraj caching-nameserver."
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
-#~ msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut."
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Isključujem cron posao za Moodle: "
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
-#~ msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut."
-
-#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
-#~ msgstr "Osluškujem za NIS servera domena."
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Uključujem cron posao za Moodle: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-#~ msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender"
-
-#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains i $IP6TABLES se ne mogu zajedno koristiti."
-
-#~ msgid "$1 is stopped"
-#~ msgstr "$1 je zaustavljen"
-
-#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "Pokrećem $MODEL: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [ime-primerka]"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#~ msgid "Converting old group quota files: "
-#~ msgstr "Pretvaram stare datoteke grupnih kvota: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "Pokrećem servis iSCSI začetnika: "
-
-#~ msgid " $TYPE tables: "
-#~ msgstr " $TYPE tabele: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-
-#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "Greška u named podešavanju"
-
-#~ msgid "Converting old user quota files: "
-#~ msgstr "Pretvaram stare datoteke korisničkih kvota: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
-#~ msgstr "Gasim RPC gssd: "
-
-#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "Poslednje pokretanje $OTRS_PROG.. gotovo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
-#~ "bind"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da nađem ni jednu datoteku podešavanja. Možete je napraviti "
-#~ "pokretanjem system-config-bind"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Gasim RPC idmapd: "
-
-#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains i $IPTABLES se ne mogu zajedno koristiti."
-
-#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "Poslednje gašenje $OTRS_PROG.. gotovo"
-
-#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
-#~ msgstr "Vezujem se za NIS domen: "
-
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "Demontiram CIFS direktorijum: "
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "Podređujem ${DEVICE} pod ${MASTER}"
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "Montiram CIFS direktorijum: "
-
-#~ msgid "$src is not a swap partition"
-#~ msgstr "$src nije svap particija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} "
-#~ "podešavanje:"
-
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] {program} [-signal]"
-
-#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:"
-
-#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "nije pronađena IPADDR u datoteci sprege ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "isključujem netdump"
-
-#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} "
-#~ "podešavanje:"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem Avahi demona: "
-
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "Čuvam panični izbačaj sa svap particije:\r"
-
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$1 $prog: "
-
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "inicijalizujem netdump"
+msgstr "Gasim Audio Entropy demona: "