aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEunju Kim <eukim@redhat.com>2007-09-21 06:15:14 +0000
committerEunju Kim <eukim@redhat.com>2007-09-21 06:15:14 +0000
commit29a7b79bcebb93b764cc471e38289b65858ebcdc (patch)
tree78866316e09b56281910ca800af11593e9c0e716
parent938fa11a5e2c1d9269e7313a5c4f72a02a19a91c (diff)
downloadinitscripts-29a7b79bcebb93b764cc471e38289b65858ebcdc.tar
initscripts-29a7b79bcebb93b764cc471e38289b65858ebcdc.tar.gz
initscripts-29a7b79bcebb93b764cc471e38289b65858ebcdc.tar.bz2
initscripts-29a7b79bcebb93b764cc471e38289b65858ebcdc.tar.xz
initscripts-29a7b79bcebb93b764cc471e38289b65858ebcdc.zip
Updated
-rw-r--r--po/ko.po209
1 files changed, 73 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 99479da9..c8ef881b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:49+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-21 15:23+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "데이타베이스 확인"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "$servicename을 정지합니다: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: "
+msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Avahi 데몬이 동작하고 있지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS quota를 종료 중입니다: "
+msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "SMART 장치를 확인중입니다: "
+msgstr "SMART 장치 확인 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
msgid "Checking database format in"
-msgstr "데이타베이스 포맷을 확인 중: "
+msgstr "데이타베이스 포맷 확인 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1867,12 +1867,11 @@ msgstr "$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "사용법: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Moodle 크론 작업이 활성화되었습니다."
+msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1909,7 +1908,7 @@ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog) 정지 중: "
+msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1936,9 +1935,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-#, fuzzy
msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
+msgstr "'ip'(패키지: iproute) 유틸리티가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다 - 정지"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2054,9 +2052,8 @@ msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "프로세스 계산을 시작: "
+msgstr "PostgreSQL 계정 생성 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
@@ -2083,9 +2080,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: "
+msgstr "monotone 서버 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2096,9 +2092,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에서 제거할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "$named를 시작합니다: "
+msgstr "named 시작 중: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
@@ -2146,19 +2141,16 @@ msgstr ""
"log를 확인합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
+msgstr "$prog 실행 중"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
+msgstr "$prog 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
+msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
@@ -2194,9 +2186,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
+msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2231,9 +2222,8 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "fail2ban 정지 중: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2264,18 +2254,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
+msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "주의"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts가 비활성화되었습니다."
+msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2294,9 +2282,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니다."
+msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기 등록 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2307,9 +2294,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2361,9 +2347,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+msgstr "xen 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2380,18 +2365,16 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "amd 종료"
+msgstr "irattach 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS 잠금을 정지함: "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog를 다시 시작함: "
+msgstr "$prog 다시 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2410,9 +2393,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "'forwarding control' (arg 1) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base 시작"
+msgstr "irattach 시작"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
@@ -2486,28 +2468,24 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없음"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhosts를 활성화합니다: "
+msgstr "denyhosts 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "방화벽 규칙을 지웁니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다"
+msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2568,18 +2546,16 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: 커널은 CPU 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "hpiod를 시작합니다: "
+msgstr "supervisord 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
+msgstr "pdns-recursor 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2638,19 +2614,16 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmware를 로딩중"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: "
+msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
+msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
@@ -2725,9 +2698,8 @@ msgstr ""
"한 범위: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "oki4daemon을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -2750,14 +2722,12 @@ msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "디스크 암호화를 멈춥니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "$prog를 다시 가동"
+msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작합니다: "
+msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2773,9 +2743,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster를 종료함: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "pand를 시작합니다: "
+msgstr "Perlbal을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2799,7 +2768,7 @@ msgstr "다음 부팅때 fsck를 건너 뛸것입니다."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "로컬 스왑 파티션을 활성화함: "
+msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
@@ -2819,9 +2788,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
+msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -2884,9 +2852,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
+msgstr "poker-server가 실행 중이어야 합니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2897,9 +2864,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME는 이미 실행중 입니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: "
+msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -2935,9 +2901,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화 하고 있습니다: "
+msgstr "PostgreSQL 데이타베이스 생성 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -2965,9 +2930,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "greylistd를 시작합니다: "
+msgstr "SQLgrey 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3067,26 +3031,24 @@ msgstr ""
"다"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
msgstr ""
-"사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -3112,14 +3074,12 @@ msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "RPC $PROG를 종료 중입니다: "
+msgstr "$PROG 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "방화벽이 멈추었습니다."
+msgstr "Netlabel이 멈추었습니다."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -3130,9 +3090,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+msgstr "NIS 도메인 설정 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3169,18 +3128,16 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "hidd를 종료합니다: "
+msgstr "cyphesis 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
+msgstr "ConsoleKit 정지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3209,9 +3166,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "cobbler 데몬 시작 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3266,9 +3222,8 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "ejabberd를 시작합니다: "
+msgstr "CallWeaver 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3316,9 +3271,8 @@ msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3406,9 +3360,8 @@ msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Force-reload는 지원되지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "amd 종료"
+msgstr "innd 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
@@ -3419,24 +3372,20 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts가 활성화되었습니다."
+msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "$named 다시 읽기"
+msgstr "named를 다시 읽어옵니다"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
+msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "maps를 다시 가동"
+msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:397
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3481,14 +3430,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Moodle 크론 작업이 비활성화되었습니다."
+msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3511,9 +3458,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "주의: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
+msgstr "ConsoleKit 시작 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
@@ -3522,9 +3468,8 @@ msgstr ""
"니다"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+msgstr "iSCSI 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3539,9 +3484,8 @@ msgstr ""
"이 주소를 지정하지 않으셨습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "cobbler 데몬 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3552,9 +3496,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "hpssd를 정지합니다: "
+msgstr "denyhosts 정지 중: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3577,14 +3520,12 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfix를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
+msgstr "APM 데몬을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3595,9 +3536,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "$named를 다시 읽어들이고 있습니다: "
+msgstr "named를 다시 읽어오는 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3628,9 +3568,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+msgstr "$prog가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3649,18 +3588,16 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "pand를 시작합니다: "
+msgstr "fail2ban 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
+msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "