diff options
author | Richard Allen <ra@ra.is> | 2004-03-19 01:32:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Richard Allen <ra@ra.is> | 2004-03-19 01:32:30 +0000 |
commit | 349ca7b0b3a4513c8143f43b9acecc13ba2fbbde (patch) | |
tree | 11a131806c7361a981cab5a68655179faef66646 | |
parent | 204fe364c2727c4b5a310a56ca7843a186c0a1ab (diff) | |
download | initscripts-349ca7b0b3a4513c8143f43b9acecc13ba2fbbde.tar initscripts-349ca7b0b3a4513c8143f43b9acecc13ba2fbbde.tar.gz initscripts-349ca7b0b3a4513c8143f43b9acecc13ba2fbbde.tar.bz2 initscripts-349ca7b0b3a4513c8143f43b9acecc13ba2fbbde.tar.xz initscripts-349ca7b0b3a4513c8143f43b9acecc13ba2fbbde.zip |
*** empty log message ***
-rw-r--r-- | po/is.po | 242 |
1 files changed, 70 insertions, 172 deletions
@@ -15,12 +15,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "Slekk á $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -153,14 +152,12 @@ msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógild #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "$base ræsing" +msgstr "$prog ræsir" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#, fuzzy msgid "reloading $prog: " -msgstr "Endurræsi $prog: " +msgstr "endurræsi $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -178,16 +175,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "" +msgstr "Slekk á sjálfvirku yum-næturuppfærslunum: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri redhat-config-xfree86" +msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar eru óvirkar." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -303,9 +299,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg" +msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg fyrir $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -329,9 +324,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Ræsi NFS statd: " +msgstr "Ræsi NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -363,9 +357,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -#, fuzzy msgid "$prog has run" -msgstr "$prog er ekki í gangi" +msgstr "$prog hefur þegar keyrt" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -515,9 +508,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar:" +msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 msgid "$message" @@ -688,9 +680,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Virkir NCP tengipunktar: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Slekk á pand: " +msgstr "Slekk á exim: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -809,9 +800,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: " +msgstr "Slekk á NFS4 idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -857,9 +847,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 -#, fuzzy msgid "done. " -msgstr " lokið." +msgstr "lokið. " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -886,9 +875,8 @@ msgid "done" msgstr "lokið" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Ræsi NFS statd: " +msgstr "Ræsi NFS4 idmapd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -900,14 +888,12 @@ msgstr "" "endurræstu (IPv6) netið" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Set í gang diskminni: " +msgstr "Set í gang sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " @@ -918,18 +904,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Slekk á PLX tækjum..." #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -#, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "slekk á $prog" +msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Stöðva iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -#, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" @@ -947,26 +931,24 @@ msgstr "Notkun: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Vantar viðfangið 'IPv4 address' (viðf. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -977,9 +959,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Lagfæra skráakerfi)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " +msgstr "Stöðva down NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" @@ -1003,10 +984,10 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Ræsi NetWare þjónustuna: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -#, fuzzy msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1014,7 +995,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "nota yenta_socket í stað $PCIC" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1031,7 +1012,7 @@ msgstr "Ræsi NFS skráalæsingar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -1050,9 +1031,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Les isicom fastkóða... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " +msgstr "undirbý gagnagrunna... " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -1095,9 +1075,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains og $IP6TABLES má ekki nota samtímis." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "Ræsi $prog:" +msgstr "Ræsi $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1130,7 +1109,7 @@ msgstr "Netið hefur ekki verið stillt - hætti" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1165,9 +1144,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Set í gang $IP6TABLES eldveggjarreglur: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "slökkt hefur verið á cardmgr" +msgstr "slökkt hefur verið á $prog" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" @@ -1200,9 +1178,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr er þegar í gangi." +msgstr "cardmgr er þegar í gangi." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1229,9 +1206,8 @@ msgid "restart" msgstr "endurræsa" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "Ræsi pand: " +msgstr "Ræsi exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1247,7 +1223,7 @@ msgstr "Stillti NCP tengipunkta: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" @@ -1273,9 +1249,8 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Ræsi $MODEL: " +msgstr "Ræsi $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1283,11 +1258,11 @@ msgstr "Stöðva sjálfvirka IPv4 'defragmentation': " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt villa" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "Gangnatækið 'sit0' er enn í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -1302,9 +1277,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Les inn viðbæotar $IPTABLES reklana: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til fyrir $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" @@ -1363,7 +1337,7 @@ msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "" +msgstr "Engir tengipunktar skilgreindir" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1385,7 +1359,7 @@ msgstr "Slekk á RADIUS þjónonum: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1420,9 +1394,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Ræsi AppleTalk þjónusturnar: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur" +msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1461,9 +1434,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "slekk á vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr " lokið." +msgstr "lokið." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1474,9 +1446,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "Slekk á PCMCIA þjónustunum:" +msgstr "Slekk á PCMCIA þjónustunum: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -1492,14 +1463,12 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " +msgstr "Slekk á IIIMF þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Les aftur smb.conf skrána: " +msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -1734,9 +1703,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "notkun: $0 <netkort>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: þegar í gangi" +msgstr "$BASENAME er þegar í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -1747,9 +1715,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Les inn ISDN reklana" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " +msgstr "Ræsi NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 #, fuzzy @@ -1828,7 +1795,7 @@ msgstr "Stilli viðföng kjarnans: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1853,16 +1820,15 @@ msgstr "Í Lagi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Les inn hljóðrekil ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." -msgstr " einingamappa $PC fannst ekki." +msgstr "einingamappan $PC fannst ekki." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1881,17 +1847,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "Ræsi pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Tækið '$device' er ekki til" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "villa! " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1924,13 +1889,12 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Sleppi ISA PNP stillingum að beiðni notanda: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " +msgstr "Stöðva NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -2092,9 +2056,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains og $IPTABLES má ekki nota samtímis." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Slekk á APM þjóninum: " +msgstr "Slekk á network plug þjóninum: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2146,11 +2109,11 @@ msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2162,7 +2125,7 @@ msgstr "Virkir tengipunktar:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2178,7 +2141,7 @@ msgstr " Vinsamlegast lagfærðu /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " @@ -2189,9 +2152,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært" +msgstr "Hluti $c af IPv4 vistfanginu '$testipv4addr_valid' er ekki gilt" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2206,19 +2168,17 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Tengi SMB skráarkerfin: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " +msgstr "Ræsi IIIMF þjónustuna: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -#, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "${base} hefur verið stöðvað" +msgstr "Eldveggurinn er óvirkur." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -2233,22 +2193,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$base ræsing" +msgstr "$BASENAME ræsir" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Ekki hefur verið slökkt á vélinni á réttann máta" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Ræsi sm-client: " +msgstr "endurræsi sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip gangsett fyrir $DEVICE á $MODEMPORT á $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2296,63 +2254,3 @@ msgstr "Tengist NIS léninu: " #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Fjarlægi allar reglur og skilgreindar keðjur:" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Leita að breytingum á /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Tæmi allar keðjur:" - -#~ msgid "Loading system font: " -#~ msgstr "Les inn kerfisletur: " - -#~ msgid "No status available for this package" -#~ msgstr "Engin staða tiltæk fyrir þennan pakka" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Hreinsa allat núgildandi reglur og skilgreindar keðjur:" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -#~ msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna" - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $IPCHAINS_CONFIG: " - -#~ msgid "Changing target policies to DENY: " -#~ msgstr "Breyti reglum í 'DENY': " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " -#~ msgstr "Set í gang ipchains eldveggjarreglur: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" -#~ msgstr "Set í gang ipchains eldveggjarreglur" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY" -#~ msgstr "Breyti reglum í 'DENY'" - -#~ msgid "Finding module dependencies: " -#~ msgstr "Leita að forkröfum kjarnaeininga: " - -#~ msgid "Mounting proc filesystem: " -#~ msgstr "Tengi proc skráarkerfið: " - -#~ msgid " cardmgr." -#~ msgstr " cardmgr." - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -#~ msgstr "Vista núverandi reglum í $IPCHAINS_CONFIG" - -#~ msgid "Loading keymap: " -#~ msgstr "Les lyklaborð: " - -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "Aftengi initrd: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna:" |