aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Ospina <mospina@redhat.com>2006-11-23 23:36:56 +0000
committerManuel Ospina <mospina@redhat.com>2006-11-23 23:36:56 +0000
commit1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b (patch)
treeb5ebf09bcec723193d59c09fcca0da54ac61f5d6
parent124dd26a77b8d2ac607e0861cf5e787b4dade470 (diff)
downloadinitscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.tar
initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.tar.gz
initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.tar.bz2
initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.tar.xz
initscripts-1241acbb774c138cb2a488893c7077b73508a80b.zip
done
-rw-r--r--po/es.po227
1 files changed, 81 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 146dd896..ca8623da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-03 14:46-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo E. Becker <beckerde@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 09:42+1000\n"
+"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,8 +20,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
-"No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
+msgstr "No se han suministrado parámetros para configurar una ruta predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -49,8 +48,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr ""
-"Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+msgstr "Falta la dirección del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
@@ -97,8 +95,7 @@ msgstr "No se pudo configurar los parámetros 802.1Q VLAN."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"El dispositivo $alias ${DEVICE} no parece estar presente, retrasando la "
"inicialización."
@@ -151,9 +148,8 @@ msgstr "Apagando los servicios router discovery: "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Iniciando el demonio NetworkManager:"
+msgstr "Iniciando el demonio Red Hat Network:"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
@@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "Iniciando $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+msgstr "Error. Este parece ser un servidor esclavo, se encontró kpropd.acl"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
# /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
@@ -566,8 +562,7 @@ msgstr "Iniciando $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+msgstr "Expurgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
@@ -713,9 +708,8 @@ msgstr "Parando el demonio NetworkManager:"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "Apagando gssd RPC: "
+msgstr "Apagando RPC $PROG:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -949,8 +943,7 @@ msgstr "Guardando las reglas del cortafuegos a $IPTABLES_DATA:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
+msgstr "*** /etc/selinux/config indica que quiere reparar el etiquetado manualmente"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
@@ -980,8 +973,7 @@ msgstr "Cargando $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-msgstr ""
-"$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: el archivo de datos de microcódigo no se encuentra presente ($DATAFILE)"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
@@ -1028,8 +1020,7 @@ msgstr "(ningún ratón configurado)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-"*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
+msgstr "*** El reetiquetado puede tomar un tiempo largo, dependiendo del archivo"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
@@ -1064,17 +1055,16 @@ msgstr "Deteniendo el demonio PC/SC smart card ($prog):"
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
-#, fuzzy
msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
-msgstr "${base} interrumpido pero existe un archivo pid"
+msgstr "${bin} muerto pero el archivo pid $PID_FILE existe"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Activando allow_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
-msgstr ""
+msgstr "Cargando soporte de alta disponibilidad IPoIB"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
@@ -1113,8 +1103,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
+msgstr "No se puede agregar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
@@ -1299,9 +1288,8 @@ msgstr "Deteniendo el iniciador de servicio iSCSI: "
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Apagando pand: "
+msgstr "Apagando pkcsslotd:"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
@@ -1366,9 +1354,8 @@ msgstr "Interrupción de la interfaz de loopback:"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-#, fuzzy
msgid "Clearing database"
-msgstr "Iniciando la base de datos: "
+msgstr "Limpiando la base de datos"
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
@@ -1442,7 +1429,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Advertencia -- el sistema no se apagó correctamente. "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
@@ -1646,7 +1633,7 @@ msgstr "Inicialización de la lectura avanzada en el fondo:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
-msgstr ""
+msgstr "Deteniendo soporte de alta disponibilidad IPoIB"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
@@ -1705,9 +1692,8 @@ msgstr "$1 (pid $pid) está siendo ejecutado..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
-#, fuzzy
msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
-msgstr "Cargando módulo del kernel $module: "
+msgstr "Cargando módulo del kernel OpenIB:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
@@ -2116,7 +2102,7 @@ msgstr "Cuenta de procesos desactivada."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Error: la principal base de datos predeterminada no existe."
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
@@ -2264,9 +2250,8 @@ msgstr "${base} inactivo pero subsistema bloqueado"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog ya se está ejecutando"
+msgstr "$prog: ya se está en ejecución"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
@@ -2320,9 +2305,8 @@ msgstr "Deshabilitando el reenvio de paquetes IPv4: "
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Parando el servicio INND:"
+msgstr "Parando el servicio INND (a las malas):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
@@ -2455,8 +2439,7 @@ msgstr "Deteniendo el sistema..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
+msgstr "*** Deshabilitando obediencia de seguridad para el restaurado del sistema."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
@@ -2512,9 +2495,8 @@ msgstr "Recargando $prog:"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Parando el demonio NetworkManager:"
+msgstr "Parando el demonio Red Hat Network:"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
# /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -2532,9 +2514,8 @@ msgstr "Parando el demonio NetworkManager:"
# /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
@@ -2554,8 +2535,7 @@ msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo "
"está"
@@ -2732,7 +2712,7 @@ msgstr "Deteniendo hpssd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de túnel inválido $TYPE"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
@@ -2820,9 +2800,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Desmontando los sistemas de archivo GFS2 (vago): "
+msgstr "Desmontando los sistemas de archivo GFS (vago): "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -2865,8 +2844,7 @@ msgstr "Recargando mapas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
+msgstr "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
@@ -2952,9 +2930,8 @@ msgstr "$*"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Inicio de $PRIVOXY_PRG:"
+msgstr "Iniciando $PROG:"
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -3065,9 +3042,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Parando el servicio INND:"
+msgstr "Parando el servicio INND (amablemente):"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
@@ -3205,9 +3181,8 @@ msgstr "Iniciando el demonio PC/SC smart card ($prog): "
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
-#, fuzzy
msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
-msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
+msgstr "Se está ejecutando ${bin} (pid $pid)..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
@@ -3225,7 +3200,7 @@ msgstr "Aplicando reglas del cortafuegos arptables:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo '$DEVICE' no es soportado como un nombre de dispositivo GRE válido."
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
@@ -3384,8 +3359,7 @@ msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -3397,7 +3371,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existe para $DEVICE"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: sys-unconfig"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
@@ -3455,9 +3429,8 @@ msgstr "Recargando el servidor RADIUS:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
-#, fuzzy
msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
-msgstr "Cargando módulo del kernel $module: "
+msgstr "Descargando módulo del kernel OpenIB:"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
@@ -3496,8 +3469,7 @@ msgstr "En el próximo arranque, fsck se ejecutará."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-"*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
+msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
@@ -3684,15 +3656,13 @@ msgstr "Puntos de montaje NCP configurados: "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje GFS2 activos:"
+msgstr "Puntos de montaje GFS activos:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
+msgstr "No se puede eliminar la dirección IPv6 '$address' en el dispositivo '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
@@ -3820,8 +3790,7 @@ msgstr "Iniciando $BASENAME: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr ""
-"La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado"
+msgstr "La dirección IPv4 '$testipv4addr_valid' dada no tiene un formato apropiado"
# /etc/rc.d/init.d/network:194
# /etc/rc.d/init.d/network:194
@@ -3921,9 +3890,8 @@ msgstr "Deshabilitando desfragmentación automática de IPv4: "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Iniciando hpssd:"
+msgstr "Iniciando pkcsslotd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
@@ -3966,7 +3934,7 @@ msgstr "Cerrar NFS mountd:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Apagando desconexión de red."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
@@ -3994,9 +3962,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
-#, fuzzy
msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
-msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) ya está en ejecución..."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
@@ -4116,9 +4083,8 @@ msgstr "Uso: pidofproc [-p archivopid] {programa}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "Apagando amd"
+msgstr "Apagando irattach"
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
@@ -4170,18 +4136,16 @@ msgstr "Falta parámetro 'forwarding control' (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "Iniciación de $base"
+msgstr "Iniciando irattach"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:95
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS2: "
+msgstr "Desmontando el sistemas de archivos GFS:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
@@ -4303,10 +4267,8 @@ msgstr "Error en la configuración de named"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
-"*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema reinicializará"
+msgstr "*** Será devuelto a un intérprete de comandos; el sistema continuará"
# /etc/rc.d/init.d/halt:151
# /etc/rc.d/init.d/halt:161
@@ -4314,16 +4276,15 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/halt:161
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintento): "
+msgstr "Desmontando sistemas de archivos en tubería (reintento):"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:113
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Puntos de montaje GFS2 configurados:"
+msgstr "Puntos de montaje GFS configurados:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -4350,15 +4311,12 @@ msgstr "$prog no se está ejecutando"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe para ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
+msgstr "Purgando todas las reglas actuales y las cadenas definidas por el usuario:"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -4369,10 +4327,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
@@ -4426,8 +4382,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos."
+msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de archivos."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -4610,9 +4565,8 @@ msgstr "Enviando a todos los procesos la señal KILL..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Montando los sistemas de archivo GFS2:"
+msgstr "Montando sistemas de archivo GFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -4977,8 +4931,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
+msgstr "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device', no existe o no está activo"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
@@ -5052,9 +5005,8 @@ msgstr "Inicio del servicio YP passwd: "
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|status}us}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -5265,9 +5217,8 @@ msgstr "Iniciando el demonio HAL:"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
-#, fuzzy
msgid "${bin} is stopped"
-msgstr "${base} está parado"
+msgstr "${bin} está detenido"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
@@ -5400,9 +5351,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de archivos"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "El cortafuegos está detenido."
+msgstr "Netlabel está detenido."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -5422,10 +5372,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Recargando la configuración del demonio $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Ver $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para más información."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
# /etc/rc.d/rc.sysinit:110
@@ -5443,7 +5391,7 @@ msgstr "MODO INSEGURO PARA $key"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Apagando allow_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -5493,8 +5441,7 @@ msgstr "No existe /sbin/$IP6TABLES"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
+msgstr "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
@@ -5651,8 +5598,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
-"Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada"
+msgstr "Falta el largo del prefijo para la dirección '$testipv6addr_valid' dada"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -5849,9 +5795,8 @@ msgstr "Recarga forzada no soportada."
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "Apagando amd"
+msgstr "Apagando innd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -6068,8 +6013,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ADVERTENCIA: vconfig no puede inhabilitar REORDER_HDR en ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"No se puede habilitar el métido '$IPV6_PRIVACY' de privacidad IPv6, no "
"soportado por el kernel"
@@ -6374,13 +6318,11 @@ msgstr "La configuración 6to4 no es válida"
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: [ipv6_log] Syslog ha sido escogido, pero el 'logger' binario no existe o no es ejecutable"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "La utilidad 'ip' (paquete: iproute) no existe o no es un ejecutable - detener"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
@@ -6595,19 +6537,16 @@ msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Reinicio automático en progreso."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd no existe o no se puede ejecutar "
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "La utilidad 'sysctl' (paquete: procps) no existe o no es un ejecutable - detener"
# /etc/rc.d/init.d/named:117
# /etc/rc.d/init.d/named:117
# /etc/rc.d/init.d/named:117
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
# /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:231
@@ -7120,8 +7059,7 @@ msgstr "Guardando $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-"Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): "
+msgstr "Deteniendo el demonio de control remoto por infrarrojo del ratón ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -7899,10 +7837,8 @@ msgstr "Iniciando openvpn:"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
@@ -8549,8 +8485,7 @@ msgstr "Los manejadores de formato binario de qemu están registrados."
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
-"no se encontró IPADDR en el archivo de interfaz ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "no se encontró IPADDR en el archivo de interfaz ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
@@ -8562,8 +8497,7 @@ msgstr "Deteniendo el demonio de flujos icecast:"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-"Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
+msgstr "Deteniendo el demonio monitor de la temperatura del disco duro ($prog):"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -9470,3 +9404,4 @@ msgstr "Activando la actualización nocturna de apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Trabajo cron Moodle está activado."
+