aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>2006-12-13 10:57:57 +0000
committerRahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>2006-12-13 10:57:57 +0000
commit1561e29f29ce4182aa2ce815cae7a8306fd9b701 (patch)
treeba3bdf13109ac3be83c5de17a8402b636c441047
parent93ec2528735c8658f1b2972e031fc1e5940fa252 (diff)
downloadinitscripts-1561e29f29ce4182aa2ce815cae7a8306fd9b701.tar
initscripts-1561e29f29ce4182aa2ce815cae7a8306fd9b701.tar.gz
initscripts-1561e29f29ce4182aa2ce815cae7a8306fd9b701.tar.bz2
initscripts-1561e29f29ce4182aa2ce815cae7a8306fd9b701.tar.xz
initscripts-1561e29f29ce4182aa2ce815cae7a8306fd9b701.zip
Updated Marathi translation
-rw-r--r--po/mr.po183
1 files changed, 67 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 690bb190..dc4216f0 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-10 04:31+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-13 16:30+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,8 +60,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN पॅरामीटर निर्धारित कर
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} उपस्थित नसल्याचे वाटते, आरंभीकरण विलंबित करत आहे."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71
@@ -82,9 +81,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "राउटर शोध सेवा बंद करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "NetworkManager डीमन सुरू करत आहे: "
+msgstr "Red Hat Network डीमन सुरू करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -187,7 +185,7 @@ msgstr "$prog सुरू करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+msgstr "चूक. हा स्लेव सेवक असल्याचे जाणवते, kpropd.acl सापडले"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -317,9 +315,8 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "RPC gssd बंद करत आहे: "
+msgstr "RPC $PROG बंद करत आहे: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -449,8 +446,7 @@ msgstr "*** रीलेबलिंगला बराच वेळ लाग
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रेषन व्यूहरचनेत कार्यान्वित आहे, परंतु कर्नलमधअये सध्या कार्यान्वित नाही"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -461,17 +457,16 @@ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन ($prog) थांबवत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
-#, fuzzy
msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
-msgstr "${base} मृत परंतु pid फाइल अस्तित्वात"
+msgstr "${bin} मृत परंतु $PID_FILE फाइल अस्तित्वात"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean सुरू करत आहे"
#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
-msgstr ""
+msgstr "IPoIB उच्च उपलब्धता आधार भारित करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
@@ -575,9 +570,8 @@ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
msgstr "iSCSI आरंभक सेवा थांबवत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pand बंद करत आहे: "
+msgstr "pkcsslotd बंद करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -593,8 +587,7 @@ msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
-"IPv6 अग्रेषन प्रति यंत्र sysctl कडून नियंत्रित करता येत नाही- त्याऐवजी netfilter6 वापरा"
+msgstr "IPv6 अग्रेषन प्रति यंत्र sysctl कडून नियंत्रित करता येत नाही- त्याऐवजी netfilter6 वापरा"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -609,9 +602,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "लूपबॅक इंटरफेस बंद करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-#, fuzzy
msgid "Clearing database"
-msgstr "डेटाबेस आरंभित आहे: "
+msgstr "डेटाबेस साफ करत आहे"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -649,7 +641,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+msgstr "*** सुचना -- प्रणाली व्यवस्थितरित्या बंद झाली नाही. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
@@ -688,7 +680,7 @@ msgstr "background readahead सुरू करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
-msgstr ""
+msgstr "IPoIB उच्च उपलब्धता आधार थांबवत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
@@ -719,9 +711,8 @@ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
msgstr "$1 (pid $pid) चालू आहे..."
#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
-#, fuzzy
msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
-msgstr "$module कर्नल मॉड्यूल भारित करतोय : "
+msgstr "OpenIB कर्नल मॉड्यूल भारित करतोय : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -820,8 +811,7 @@ msgstr "${NAME} सेवा थांबवत आहे: "
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME चूक डेटाबेस आयात करताना, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import तपासा.लॉग"
+msgstr "$BASENAME चूक डेटाबेस आयात करताना, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import तपासा.लॉग"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
@@ -850,7 +840,7 @@ msgstr "प्रक्रीया खातेकरण अकार्या
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "चूक. मुलभूत मुख्य डेटाबेस अस्तित्वात नाही."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
@@ -927,9 +917,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} मृत परंतु subsys ताळेबंद"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog आधिच चालू आहे"
+msgstr "$prog: आधिच चालू आहे"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -959,9 +948,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 पॅकेट अग्रेषन अकार्यान्वित करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND सेवा थांबवत आहे: "
+msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (कठोर मार्ग): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
@@ -1066,14 +1054,12 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog पुनःभारित आहे:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "NetworkManager डीमन थांबवत आहे: "
+msgstr "Red Hat Network डीमन थांबवत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -1085,8 +1071,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'स्थानिक IPv4 पत्ता' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 आणि RADVD IPv6 अग्रेषम वापरणे सहसा कार्यान्वित असावे, पण ते तसे नाही"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
@@ -1112,7 +1097,7 @@ msgstr "hpssd थांबवत आहे: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध टनल प्रकार $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1136,9 +1121,8 @@ msgstr ""
"यंत्रावर आधिच व्यूहरचित आहे"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "GFS2 फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे (lazy): "
+msgstr "GFS फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे (आळशी): "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
@@ -1207,9 +1191,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG सुरू करत आहे: "
+msgstr "$PROG सुरू करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
@@ -1258,9 +1241,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND सेवा थांबवत आहे: "
+msgstr "INND सेवा थांबवत आहे (सौम्यपणे): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1289,9 +1271,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डीमन सुरू करत आहे ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
-#, fuzzy
msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) चालू आहे..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
@@ -1305,7 +1286,7 @@ msgstr "arptables फायरवॉल नियम लागू करा: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "यंत्र '$DEVICE' एक वैध GRE यंत्र नाव म्हणून समर्थित नाही."
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1391,8 +1372,7 @@ msgstr "radvd ला ट्रिगर करण्यासाठी असम
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1400,7 +1380,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE $DEVICE साठी अस
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "वापर: sys-unconfig"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1434,9 +1414,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS सेवक पुनःभारित करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
-#, fuzzy
msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
-msgstr "$module कर्नल मॉड्यूल भारित करतोय : "
+msgstr "OpenIB कर्नल मॉड्यूल्स अभारित करतोय : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
@@ -1568,9 +1547,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "व्यूहरचित NCP आरोहणबिंदू: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "कार्यान्वित GFS2 आरोहणबिंदू: "
+msgstr "कार्यान्वित GFS आरोहणबिंदू: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
@@ -1621,8 +1599,7 @@ msgstr "$FILE मध्ये चूक: अवैध उपनाम क्र
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME चूक डेटाबास निर्यात करताना, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export तपासा.लॉग"
+msgstr "$BASENAME चूक डेटाबास निर्यात करताना, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export तपासा.लॉग"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
@@ -1671,9 +1648,8 @@ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4 स्वचलित डीफ्रॅगमेंटेशन अकार्यान्वित करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "hpssd सुरू करत आहे: "
+msgstr "pkcsslotd सुरू करत आहे: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
@@ -1708,7 +1684,7 @@ msgstr "NFS mountd बंद करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "संजाळ शटडाउन बंद करत आहे."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
@@ -1724,9 +1700,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
-#, fuzzy
msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) चालू आहे..."
+msgstr "${bin} (pid $pid) आधिच चालू आहे..."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -1798,9 +1773,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "वापर: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "amd शटडाउन"
+msgstr "irattach शटडाउन"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -1820,14 +1794,12 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'अग्रेषन नियंत्रण' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base आरंभ"
+msgstr "irattach आरंभ"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "GFS2 फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
+msgstr "GFS फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
@@ -1901,18 +1873,16 @@ msgid "Error in named configuration"
msgstr "नामीत व्यूहरचनेत चूक"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली रीबूट होईल"
+msgstr "*** तुम्हास शेलवर टाकत आहे; प्रणाली पुढे चालू राहील"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "pipe फाइलप्रणाल्या अनारोहित आहे(पुनःप्रयत्न): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "व्यूहरचित GFS2 आरोहणबिंदू: "
+msgstr "व्यूहरचित GFS आरोहणबिंदू: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -1931,20 +1901,16 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog चालू नाही"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE} साठी अस्तित्वात नाही"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "सर्व चालू नियम आणि उपयोक्ता व्याख्यीत शृंखला साफ करत आहे:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
@@ -2055,9 +2021,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "सर्व प्रक्रीयांस KILL इशारा पाठवत आहे..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "GFS2 फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
+msgstr "GFS फाइलप्रणाल्या आरोहित आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -2094,8 +2059,7 @@ msgstr "सर्व ${MODULE_NAME} ड्राइवर थांबवत आ
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"दिलेल्या '$testipv6addr_valid' पत्त्यावर पूर्वपद लांबी परिसीमेबाहेर आहे(वैध: ०-१२८)"
+msgstr "दिलेल्या '$testipv6addr_valid' पत्त्यावर पूर्वपद लांबी परिसीमेबाहेर आहे(वैध: ०-१२८)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
msgid "$named: already running"
@@ -2250,9 +2214,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd सेवा सुरू करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -2354,8 +2317,7 @@ msgstr "हरवलेला पॅरामीटर 'निवड' (arg 2)"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
+msgstr "IPv6to4 व्यूहरचनेस IPv4 पत्ता संबंधित इंटरफेसवर असणे किंवा त्याऐवजी दर्शवलेले असणे गरजेचे आहे"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
msgid "Starting Avahi daemon: "
@@ -2370,9 +2332,8 @@ msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "HAL डीमन सुरू करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
-#, fuzzy
msgid "${bin} is stopped"
-msgstr "${base} थांबला आहे"
+msgstr "${bin} थांबला आहे"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
@@ -2400,9 +2361,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "फाइल प्रणाल्या अनारोहित आहे"
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "फायरवॉल थांबला आहे."
+msgstr "Netlabel थांबला आहे."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -2418,8 +2378,7 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog डीमन व्यूहरचना पुनःभारित आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "अधिक माहितीसाठी $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist पहा."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
@@ -2434,7 +2393,7 @@ msgstr "INSECURE MODE FOR $key"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "allow_ypbind SELinux boolean बंद करत आहे"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -2619,9 +2578,8 @@ msgid "Force-reload not supported."
msgstr "बलिष्ट-पुनःभारण समर्थीत नाही."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "amd शटडाउन"
+msgstr "innd शटडाउन"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2691,10 +2649,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "सूचना: vconfig REORDER_HDR ${DEVICE} वर अकार्यान्वित करण्यास असमर्थ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 खाजगीक धोरण '$IPV6_PRIVACY' कार्यान्वित करू शकत नाही, कर्नलमध्ये समर्थीत नाही"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -2747,12 +2703,12 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
+"चूक: [ipv6_log] Syslog iनिवडला आहे, परंतु बायनरी 'लॉगर' अस्तित्वात नाही किंवा "
+"चालवण्याजोगा नाही"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'ip' (package: iproute) उपयुक्तता अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही - थांबा"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -2865,15 +2821,12 @@ msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "स्वयंचलित रीबूट सुरू आहे."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr " 'sysctl' (package: procps) उपयुक्तता अस्तित्वात नाही किंवा चालवण्यायोग्य नाही - थांबा"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
@@ -3148,10 +3101,8 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn सुरू करत आहे: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "वापर: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -3399,8 +3350,7 @@ msgstr "netdump अकार्यान्वित करत आहे"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-"कोणतीही ifcfg-${VIP_INTERFACE} फाइल carp ${FILE} व्यूहरचनेसाठी सापडली नाही:"
+msgstr "कोणतीही ifcfg-${VIP_INTERFACE} फाइल carp ${FILE} व्यूहरचनेसाठी सापडली नाही:"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
msgid "Starting $type $name: "
@@ -3602,3 +3552,4 @@ msgstr "रात्री apt अद्यतन कार्यान्वि
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "Moodle cron job कार्यान्वित आहे."
+