diff options
author | I18N Processor <i18n@redhat.com> | 2001-02-19 22:18:23 +0000 |
---|---|---|
committer | I18N Processor <i18n@redhat.com> | 2001-02-19 22:18:23 +0000 |
commit | b578e43ae3c77c14c6d43a02e2748f1d956f44ac (patch) | |
tree | 9293e6e7813ce8a85ac1956f7b69969eab6a055a | |
parent | 885efaf2b7c62dc62758938877f6797b66330fc6 (diff) | |
download | initscripts-b578e43ae3c77c14c6d43a02e2748f1d956f44ac.tar initscripts-b578e43ae3c77c14c6d43a02e2748f1d956f44ac.tar.gz initscripts-b578e43ae3c77c14c6d43a02e2748f1d956f44ac.tar.bz2 initscripts-b578e43ae3c77c14c6d43a02e2748f1d956f44ac.tar.xz initscripts-b578e43ae3c77c14c6d43a02e2748f1d956f44ac.zip |
Auto-update by jba@pobox.com
-rw-r--r-- | po/gl.po | 314 |
1 files changed, 119 insertions, 195 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-27 03:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-19 23:14+0100\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -472,10 +472,6 @@ msgstr "¡Ten que ser root para usar este comando!" msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18 -msgid "usage: ifdown <device name>\n" -msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>\n" - #: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}" @@ -1171,492 +1167,420 @@ msgid "vncserver start" msgstr "inicialización do vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down SMB services: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "Parando os servicios SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:26 -#, fuzzy msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Iniciando $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 -#, fuzzy msgid "Shutting down NMB services: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "Parando os servicios NMB: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:62 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} non existe" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" #: /etc/rc.d/init.d/ups:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Parando o ibod" +msgstr "Parando $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 -#, fuzzy msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "Iniciando o Servidor Kerberos 5-to-4: " +msgstr "Iniciando o servidor de emulación NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:92 -#, fuzzy msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Uso: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:557 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Descargando os módulos RDSI" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -#, fuzzy msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Parando o daemon cron: " +msgstr "Parando o monitor UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down ADSL link" -msgstr "Parando o ibod" +msgstr "Desactivando a conexión ADSL" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:96 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Mudando as políticas a DENY: " +msgstr "Mudando as políticas a DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:37 -#, fuzzy msgid "Starting NMB services: " -msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" +msgstr "Iniciando os servicios NMB: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:49 -#, fuzzy msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: " +msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 -#, fuzzy msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Recargando a configuración: " +msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:33 -#, fuzzy msgid "Starting SMB services: " -msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" +msgstr "Iniciando os servicios SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:93 -#, fuzzy msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Uso: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 -#, fuzzy msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Parando o Servidor Kerberos 5-to-4: " +msgstr "Parando o servidor de emulación NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/network:222 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Uso: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:35 -#, fuzzy msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Iniciando o automontador: " +msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down UPS daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Parando o daemon UPS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:63 -#, fuzzy msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo" +msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo" #: /etc/rc.d/init.d/named:93 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:30 -#, fuzzy msgid "Starting UPS daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Iniciando o daemon UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:26 -#, fuzzy msgid "Bringing up ADSL link" -msgstr "Activando o alias %s: " +msgstr "Activando a conexión ADSL" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:85 -#, fuzzy msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Uso: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:444 msgid "Removing provider '$1' on device '$2'" -msgstr "" +msgstr "Eliminando o provedor '$1' no dispositivo '$2'" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:512 /etc/rc.d/init.d/isdn:515 -#, fuzzy msgid "Starting ibod" -msgstr "Iniciando o isdnlog" +msgstr "Iniciando o ibod" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 -#, fuzzy msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop}" +msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Engadindo o provedor '$prov' no dispositivo '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:450 -#, fuzzy msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "Cargando o módulo de son ($alias): " +msgstr "Cargando os módulos RDSI" #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -#, fuzzy msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): " +msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "Parando os servicios de bloqueo de ficheiros de NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 -msgid "Missing option 'IPv6-route'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" +msgstr "Falla a opción 'IPv6-ruta'" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 -#, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Iniciando o mountd de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:19 -#, fuzzy msgid "Loading keymap: " -msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " +msgstr "Cargando o mapa de teclado: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -#, fuzzy msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" +msgstr "Iniciando os servicios rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:43 msgid "No status available for this package" -msgstr "" +msgstr "Non existe un estado para este paquete" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "Missing option IPv6-network'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing parameter IPv6-network'" +msgstr "Falla a opción IPv6-rede'" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -#, fuzzy msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Parando os servicios rusers: " +msgstr "Parando os servicios routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Iniciando o daemon de APM: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/autofs:261 msgid "could not make temp file" -msgstr "" +msgstr "non foi posible crear un ficheiro temporal" #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23 -#, fuzzy msgid "Starting rwall services: " -msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" +msgstr "Iniciando os servicios rwall: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" +msgstr "Reiniciando os servicios NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:26 -#, fuzzy msgid "Starting dhcpd: " -msgstr "Iniciando o httpd: " +msgstr "Iniciando o dhcpd: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#, fuzzy msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Iniciando o daemon rarpd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Iniciando o httpd: " +msgstr "Iniciando o statd de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Parando o daemon de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 -#, fuzzy msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Uso: nfslock {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:92 -msgid "Missing option 'IPv6-network'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" +msgstr "Falla a opción 'IPv6-rede'" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:24 -#, fuzzy msgid "Bringing up ADSL link:" -msgstr "Activando o alias %s: " +msgstr "Activando a conexión ADSL:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "Parando os servicios de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -#, fuzzy msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Iniciando os servicios rusers: " +msgstr "Iniciando os servicios rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:65 -#, fuzzy msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down dhcpd: " -msgstr "Parando o ipppd" +msgstr "Parando o dhcpd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "Parando as quotas de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 -#, fuzzy msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" +msgstr "Iniciando os servicios de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Uso: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 -#, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Iniciando o daemon de NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:281 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:322 -msgid "Missing option 'Prefixlength'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'Prefixlength'" +msgstr "Falla a opción 'Prefixlength'" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:25 msgid "Syncing time for ntpd. " -msgstr "" +msgstr "Sincronizando a hora para o ntpd." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " -msgstr "" +msgstr "rpc.mountd " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "Parando o statd de NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:310 #, fuzzy -msgid "Missing option 'device'" -msgstr "Asignando os dispositivos: " +msgid "Missing parameter 'device'" +msgstr "Falla a opción 'device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:275 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:316 -msgid "Missing option 'IPv6-address'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" +msgstr "Falla a opción 'IPv6-enderezo'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:259 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address IPv6-prefixlength" -msgstr "" +msgstr "Uso: $0 nome_interface IPv6-enderezo IPv6-lonxitude_prefixo" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:39 -#, fuzzy msgid "Shutting down ntpd: " -msgstr "Parando o ipppd" +msgstr "Parando o ntpd: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:27 -#, fuzzy msgid "Loading system font: " -msgstr "Verificando as quotas de sistema de ficheiros: " +msgstr "Cargando a fonte de sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Iniciando o $portmap: " +msgstr "Iniciando as quotas de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:29 -#, fuzzy msgid "Starting ntpd: " -msgstr "Iniciando o httpd: " +msgstr "Iniciando o ntpd: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Parando o daemon de APM: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping lpd: " -msgstr "Parando o slapd: " +msgstr "Parando o lpd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:154 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "" +msgstr "Uso: $0 nome_interface IPv4-enderezo_túnel IPv6-ruta" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#, fuzzy msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Uso: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Uso: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:72 -#, fuzzy msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Uso: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 -#, fuzzy msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Iniciando o daemon cron: " +msgstr "Parando o mountd de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -#, fuzzy msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Parando os servicios rusers: " +msgstr "Parando os servicios rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 -#, fuzzy msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "Iniciando o slapd: " +msgstr "Iniciando o lockd de NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:170 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:219 -msgid "Missing option 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" +msgstr "Falla a opción 'IPv4-enderezo_túnel'" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 -#, fuzzy msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" +msgstr "Iniciando os servicios de bloqueo de ficheiros de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -#, fuzzy msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Parando os servicios rusers: " +msgstr "Parando os servicios rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:61 -#, fuzzy msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Uso: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading lpd: " -msgstr "Recargando o httpd: " +msgstr "Recargando o lpd: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -#, fuzzy msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Iniciando os servicios rusers: " +msgstr "Iniciando os servicios routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/irda:19 -#, fuzzy msgid "Starting IrDA: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Iniciando IrDA: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 -#, fuzzy msgid "Starting system logger: " -msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " +msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:63 -#, fuzzy msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Uso: rwalld {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:82 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "" +msgstr "Uso: $0 IPv6-rede IPv6-pasarela [dispositivo]" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down ADSL link:" -msgstr "Parando o ibod" +msgstr "Desactivando a conexión ADSL:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "Parando os servicios NIS: " +msgstr "Parando o lockd de NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down IrDA: " -msgstr "Parando o ibod" +msgstr "Parando o IrDA: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:32 -#, fuzzy msgid "Stopping rwall services: " -msgstr "Parando os servicios rusers: " +msgstr "Parando os servicios rwall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 -msgid "Missing option 'IPv6-gateway'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" +msgstr "Falla a opción 'IPv6-pasarela'" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting lpd: " -msgstr "Iniciando o slapd: " +msgstr "Iniciando o lpd: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#, fuzzy msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "Parando o daemon cron: " +msgstr "Parando o daemon rarpd: " + +#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n" +#~ msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>\n" |