diff options
author | Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com> | 2006-07-20 10:07:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com> | 2006-07-20 10:07:09 +0000 |
commit | d418480f27447c8b25e28910a7eb9085db461b2a (patch) | |
tree | 0c86f23c2a870cab8538d79795145cd88108f381 | |
parent | 47097fd96329d9f97b3e882cb7ba4b2e882ede43 (diff) | |
download | initscripts-d418480f27447c8b25e28910a7eb9085db461b2a.tar initscripts-d418480f27447c8b25e28910a7eb9085db461b2a.tar.gz initscripts-d418480f27447c8b25e28910a7eb9085db461b2a.tar.bz2 initscripts-d418480f27447c8b25e28910a7eb9085db461b2a.tar.xz initscripts-d418480f27447c8b25e28910a7eb9085db461b2a.zip |
Updated Malay translation
-rw-r--r-- | po/ms.po | 182 |
1 files changed, 98 insertions, 84 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # Malay Translation for initscripts # # 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> -# 2. Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004. +# 2. Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004, 2006. # 3. Mohd Nawawi Mohamad Jamili <nawawi@ronggeng.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" +"Project-Id-Version: ms\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:30+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-20 09:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "X tidak dikonfigurasikan. Melaksanakan redhat-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "Mematikan daemon tetikus kawalan jauh inframerah ($prog2): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Memusing log:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "" +msgstr "*** pelayan clamav boleh ditentutetapkan" #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 #: /etc/rc.d/init.d/crond:45 @@ -457,13 +457,12 @@ msgstr "ralat pada $FILE: tidak menyatakan peranti atau ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "" +msgstr "masukan /proc tidak dibetulkan" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Menghentikan pemandu ipmi_poweroff:" +msgstr "Memulakan pemandu ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -520,9 +519,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Memulakan daemon $prog: " +msgstr "Memulakan $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 @@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "Mengulangmuat $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 #, fuzzy msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: fail data microcode tidak wujud (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "CPU fail" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -601,12 +599,12 @@ msgstr "Memulakan daemon NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 #, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Memulakan demon acpi: " +msgstr "PC " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 #, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: " +msgstr "fail " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Unmounting NFS filesystems: " @@ -626,9 +624,8 @@ msgstr "Mematikan daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 #, fuzzy @@ -661,9 +658,8 @@ msgid "Entering interactive startup" msgstr "Memasuki permulaan interaktif" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -684,7 +680,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE bukan peranti aksara?" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 #, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "ID SCSI" +msgstr "ID " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -693,7 +689,7 @@ msgstr "ralat pada $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak setuju" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 #, fuzzy msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon cron: " +msgstr "Sumber Penyelarasan " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:368 @@ -786,9 +782,8 @@ msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Menghentikan $prog" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -#, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "$prog: Penggunaan: < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " @@ -820,7 +815,7 @@ msgstr "Penjanaan kekunci RSA" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 #, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Penggunaan ustatus" #: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " @@ -850,7 +845,7 @@ msgstr "Selesai [%d/%d]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 #, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (pid %s) sedang berjalan\n" +msgstr "ialah larian." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -874,7 +869,7 @@ msgstr "postfix reload" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:136 #, fuzzy msgid "move passphrase file" -msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" +msgstr "fail" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 #, fuzzy @@ -998,7 +993,7 @@ msgstr "Mematikan $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Penggunaan" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " @@ -1025,7 +1020,7 @@ msgstr "ralat pada fail ifcfg-${parent_device}: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 #, fuzzy msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "tidak dapat menghentikan crond: crond tidak dilaksanakan." +msgstr "ialah larian" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1039,7 +1034,7 @@ msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 #, fuzzy msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Nyahlekap dir CFS:" +msgstr "Melekap " #: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -1070,7 +1065,7 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Penggunaan ustatus" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1241,7 +1236,7 @@ msgstr "LULUS" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Menyahlekap failsistem blok rangkaian: " +msgstr "Nyah-lekap " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -1300,7 +1295,7 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 #, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Penggunaan ustatus" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1311,13 +1306,14 @@ msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Memeriksa peranti SMART sekarang: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 +#, fuzzy msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "hingga " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 #, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "Cluster terlaksana" +msgstr "ialah larian." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1345,7 +1341,7 @@ msgstr "(Membaiki sistemfail)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 #, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Penggunaan ustatus" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" @@ -1358,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 #, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Masukkan dalam format namahos(:port)" +msgstr "inci" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" @@ -1388,13 +1384,14 @@ msgstr "Tugas cron Moodle dihidupkan." #: /etc/rc.d/init.d/functions:193 #, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "Penggunaan: killproc {program} [isyarat]" +msgstr "Penggunaan" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#, fuzzy msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "" +msgstr "fail." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1410,8 +1407,9 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "Mematikan pand: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "for Tetingkap" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" @@ -1457,7 +1455,7 @@ msgstr "Versi lama format pengkalan data telah dijumpai." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 #, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Memulakan demon acpi: " +msgstr "PC " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 #, fuzzy @@ -1474,8 +1472,9 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Menghentikan servis rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +#, fuzzy msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" +msgstr "buka" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 #, fuzzy msgid " stop-all|status-all}" -msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status}" +msgstr "ustatus" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1537,8 +1536,9 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Memulakan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 +#, fuzzy msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "RSA for" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 #, fuzzy @@ -1555,8 +1555,9 @@ msgid "Reload map $command" msgstr "Mengulangmuat peta $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +#, fuzzy msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "tidak fail for:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "Membuang rantaian ditakrif pengguna:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 #, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "%s diberhentikan\n" +msgstr "ialah" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 #, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr dihentikan" +msgstr "ialah" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" @@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr "Memulakan servis ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 #, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Menyahlekap failsistem blok rangkaian: " +msgstr "Aktif " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Memulakan sistem INND: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 #, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "%s diberhentikan\n" +msgstr "ialah" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 @@ -1747,7 +1748,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi titik lekapan NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 #, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Titik Lekapan NCP Aktif: " +msgstr "Aktif " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -1758,8 +1759,9 @@ msgid "Loading default keymap" msgstr "Memuatkan keymap default" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" +msgstr "Peranti alamat bagi alamat." #: /etc/rc.d/init.d/functions:354 msgid "FAILED" @@ -1777,8 +1779,9 @@ msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Memulakan servis $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +#, fuzzy msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "" +msgstr "inci" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 @@ -1795,8 +1798,9 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +#, fuzzy msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" +msgstr "inci" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "Ralat tidak diketahui" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 #, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "%s mati tetapi masih ada fail pid\n" +msgstr "fail" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1837,8 +1841,9 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 +#, fuzzy msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Mengalih fail hingga baru " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1938,7 +1943,7 @@ msgstr "Melekap sistemfail lain: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 #, fuzzy msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Menerapkan kemaskini Intel Microcode: " +msgstr "CPU " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 #, fuzzy @@ -1946,26 +1951,28 @@ msgid "Stopping moomps: " msgstr "Menghentikan $prog" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +#, fuzzy msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "tidak inci fail:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:279 #, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}" +msgstr "Penggunaan" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Memulakan servis rwho: " +msgstr "Menunggu for hingga " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Menghentikan servis INNDFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +#, fuzzy msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "tidak fail for:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1987,7 +1994,7 @@ msgstr "Menyahlekap sistemfail loopback $match:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: " +msgstr "Nyah-lekap " #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 #, fuzzy @@ -2048,7 +2055,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES tidak wujud." #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Penggunaan ustatus" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 @@ -2058,7 +2065,7 @@ msgstr "Mengosongkan aturan firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/named:135 #, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Ralat Permulaan Tetapan DNS:" +msgstr "Ralat inci" #: /etc/rc.d/init.d/halt:169 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2072,7 +2079,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi Titiklekapan NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 #, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: " +msgstr "fail " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -2093,7 +2100,7 @@ msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Penggunaan: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Penggunaan ustatus" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2114,12 +2121,12 @@ msgstr "Memulakan quota NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 #, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Penggunaan ustatus" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 #, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: kernel tidak mempunyai sokongan peranti microcode" +msgstr "CPU" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -2137,7 +2144,7 @@ msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:305 #, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "$0: Penggunaan: daemon [+/-paras-elok] {program}" +msgstr "Penggunaan ustatus" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 #, fuzzy @@ -2201,7 +2208,7 @@ msgstr "Menghantar isyarat KILL ke semua proses..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 #, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Melekap sistemfail NFS: " +msgstr "Melekap " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 @@ -2249,7 +2256,7 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 #, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Menghentikan servis ${NAME]: " +msgstr "NAME " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2266,7 +2273,7 @@ msgstr "Pada alamat yang diberikan '$testipv6addr_valid', panjang prefix terlalu #: /etc/rc.d/init.d/named:52 #, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: sudah dilaksanakan" +msgstr "larian" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2283,7 +2290,7 @@ msgstr "Memulakan $prog bagi $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 #, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Nama dan Jenis" +msgstr "jenis nama " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 #: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 @@ -2321,8 +2328,9 @@ msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Menghentikan servis pelayan YP: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "for Tetingkap" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 #, fuzzy @@ -2369,7 +2377,7 @@ msgstr "Menjana kekunci hos DSA SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 #, fuzzy msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog tidak dimulakan..." +msgstr "ialah." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr "Menetapkan namahos ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 #, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Menyahlekap failsistem blok rangkaian: " +msgstr "dilampirkan" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2397,8 +2405,9 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Parameter tidak mencukupi 'IPv6 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +#, fuzzy msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "inci atau lebih bagi:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:191 msgid "Unmounting file systems: " @@ -2407,7 +2416,7 @@ msgstr "Menyahlekap sistem fail: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 #, fuzzy msgid "Services are stopped." -msgstr "cardmgr dihentikan" +msgstr "Servis." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr "penggunaan: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 #, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: sudah dilaksanakan" +msgstr "larian." #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " @@ -2463,8 +2472,9 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Sila ulanghidup rangkaian dengan '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +#, fuzzy msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "alamat" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 @@ -2481,8 +2491,9 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "Memulakan sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "tidak inci" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2550,9 +2561,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "Memulakan servis NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" -msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2563,8 +2573,9 @@ msgid "Starting cups-config-daemon: " msgstr "Memulakan cups-config-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +#, fuzzy msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +msgstr "tetap" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2621,8 +2632,9 @@ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Menetapkan jam $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +#, fuzzy msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" +msgstr "Memuat baru " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2671,8 +2683,9 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Sila tunggu sementara sistem di boot semula..." #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +#, fuzzy msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Menunggu for." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -2739,8 +2752,9 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Panjang prefix tidak mencukupi untuk alamat yang diberikan '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +#, fuzzy msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "inci" #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 msgid "Turning off swap: " |