diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2001-08-15 02:08:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2001-08-15 02:08:51 +0000 |
commit | 4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d (patch) | |
tree | e5001c191b02a481de8e65c911fc89bdd2d8439f | |
parent | 11b6e530217972f1d3f54a2a2b0a1a6f758bf8df (diff) | |
download | initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.tar initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.tar.gz initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.tar.bz2 initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.tar.xz initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.zip |
2001-08-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/sv.po | 254 |
1 files changed, 110 insertions, 144 deletions
@@ -1,8 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. -# Copyright (C) 2001 Christian Rose. -# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. +# Copyright (C) 2001 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.32 2001/07/30 14:55:38 notting Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.33 2001/08/15 02:08:51 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" @@ -43,25 +42,24 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -#, fuzzy msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Binder till NIS-domänen... " +msgstr "Binder till NIS-domänen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -#, fuzzy msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" -msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen" +msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas" +msgstr "Parametern \"IPv6AdressAttTesta\" (arg 1) saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 msgid "" "Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" "styled tunneling setup won't work!" msgstr "" +"Verktyget \"ip\" (paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart - " +"konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -76,9 +74,8 @@ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 -#, fuzzy msgid "Unmounting initrd: " -msgstr "Avmonterar filsystem: " +msgstr "Avmonterar initrd: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:96 msgid "Starting $prog" @@ -93,9 +90,8 @@ msgid "Checking for new hardware" msgstr "Letar efter ny hårdvara" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 -#, fuzzy msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -132,7 +128,7 @@ msgstr "Startar $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte - FEL!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " @@ -152,9 +148,8 @@ msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" saknas" +msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -165,18 +160,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -#, fuzzy msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar\n" +msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -#, fuzzy msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Fördröjer ${DEVICE}-initiering." +msgstr "Enheten verkar inte vara närvarande, fördröjer ${DEVICE}-initiering." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -188,18 +181,16 @@ msgstr "Det finns ingen status tillgänglig för detta paket" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas" +msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23 -#, fuzzy msgid "Starting junkbuster: " -msgstr "Startar slurpd: " +msgstr "Startar junkbuster: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -209,9 +200,8 @@ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" saknas" +msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 @@ -227,27 +217,24 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down ospf6d: " -msgstr "Stänger ner $prog: " +msgstr "Stänger ner ospf6d: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -msgstr "Startar NFS statd: " +msgstr "Startar iSCSI-nuscsitcpd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Tunnlingstjänsten \"sit0\" är fortfarande uppe - ÖDESDIGERT FEL!" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 -#, fuzzy msgid "Starting ospfd: " -msgstr "Startar slapd: " +msgstr "Startar ospfd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " @@ -262,6 +249,8 @@ msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" msgstr "" +"Angivna IPv4-adressen $ipv4addr är inte globalt användbar, " +"6to4-konfigurationen är inte giltig!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -269,24 +258,24 @@ msgstr "Glömmer ISDN-moduler" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas" +msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead!" msgstr "" +"IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd " +"netfilter6 istället!" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Startar APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#, fuzzy msgid "Initializing database: " -msgstr "Initierar MySQL-databasen: " +msgstr "Initierar databas: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" @@ -325,9 +314,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" -msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" +msgstr "Startar iSCSI: nuscsitcp" #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 @@ -336,9 +324,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down ripngd: " -msgstr "Stänger ner $prog: " +msgstr "Stänger ner ripngd: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -349,9 +336,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " #: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 -#, fuzzy msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" @@ -374,9 +360,8 @@ msgid "Devices with modified configuration:" msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94 -#, fuzzy msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\"" +msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " @@ -416,7 +401,7 @@ msgstr "Ändrar målpolicy till DENY" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -474,9 +459,8 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startar konsollmustjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 -#, fuzzy msgid "Starting zebra: " -msgstr "Startar $prog: " +msgstr "Startar zebra: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " @@ -499,9 +483,8 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "Läser om $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " @@ -536,9 +519,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -#, fuzzy msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem: " +msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -571,7 +553,7 @@ msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "" +msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -579,7 +561,7 @@ msgstr "Monterar NCP-filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206 msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" -msgstr "" +msgstr "Trigga RADVD för IPv6to4-prefixomräkning" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:291 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -594,11 +576,12 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" +"IPv6to4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " +"eller extra angivet gränssnitt, 6to4-konfigurationen är inte giltig!" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down bgpd: " -msgstr "Stänger ner $prog: " +msgstr "Stänger ner bgpd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 @@ -613,9 +596,8 @@ msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Parametern \"enhet\" saknas" +msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " @@ -642,14 +624,12 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "Startar rstat-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/named:32 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr " cardmgr kör redan." +msgstr "$prog: kör redan" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting bgpd: " -msgstr "Startar slapd: " +msgstr "Startar bgpd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -657,11 +637,11 @@ msgstr "${base} är död men undersystemet låst" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -msgstr "" +msgstr "$prog kör redan, PID: $PIDS." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 @@ -762,9 +742,8 @@ msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: " #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 -#, fuzzy msgid "Starting ripngd: " -msgstr "Startar slurpd: " +msgstr "Startar ripngd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " @@ -772,7 +751,7 @@ msgstr "Stänger ner enheten $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" -msgstr "" +msgstr "Genererade 6to4-prefixet \"$prefix6to4\" från \"$localipv4\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -783,6 +762,8 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" +"IPv6to4-konfiguration behöver en IPv6to4-mellanhandsadress, " +"6to4-konfiguration är inte giltig!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -790,7 +771,7 @@ msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " @@ -805,9 +786,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base stängs av" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 -#, fuzzy msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Läser om $prog: " +msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 msgid "Loading ISDN modules" @@ -831,14 +811,12 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -#, fuzzy msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Användning: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 -#, fuzzy msgid "Shutting down zebra: " -msgstr "Stänger ner $prog: " +msgstr "Stänger ner zebra: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " @@ -846,7 +824,7 @@ msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "" +msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -881,37 +859,33 @@ msgid "No Printers Defined" msgstr "Inga skrivare är angivna" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 -#, fuzzy msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99 msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -msgstr "" +msgstr "Tunnelskapningsläget \"$IPV6_TUNNELMODE\" stöds inte - hoppar över!" #: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 -#, fuzzy msgid "Starting ripd: " -msgstr "Startar slurpd: " +msgstr "Startar ripd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sparar mixerinställningar" #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 -#, fuzzy msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 -#, fuzzy msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -934,9 +908,8 @@ msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 -#, fuzzy msgid "DSA key generation" -msgstr "RSA-nyckelgenerering" +msgstr "DSA-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." @@ -944,7 +917,7 @@ msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "" +msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6to4-prefixet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 @@ -964,9 +937,8 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 -#, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Monterar lokala filsystem: " +msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 @@ -995,9 +967,8 @@ msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 -#, fuzzy msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "användning: ifup <enhetsnamn>" +msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -1020,16 +991,15 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Startar upp RAID-enheter: " #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 -#, fuzzy msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" @@ -1048,9 +1018,8 @@ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down ospfd: " -msgstr "Stänger ner $prog: " +msgstr "Stänger ner ospfd: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -1061,10 +1030,12 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" +"Global IPv6-vidarebefordran är deaktiverad i denna konfiguration, men för " +"tillfället inte deaktiverad i kärnan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "" +msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." @@ -1076,20 +1047,22 @@ msgstr "Stänger ner $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "" +msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 -#, fuzzy msgid "" "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" "128)" msgstr "" -"\"prefixlängd\" för den angivna adressen är utanför intervallet (0-128)" +"\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför " +"intervallet (0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" msgstr "" +"Användning av 6to4 och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara " +"aktiverat, men det är det inte!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1137,9 +1110,8 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog kör inte" #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33 -#, fuzzy msgid "Stopping junkbuster: " -msgstr "Stoppar slurpd: " +msgstr "Stoppar junkbuster: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1155,6 +1127,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" +"Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte " +"aktiverad i kärnan för tillfället" #: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Bringing up alias $device: " @@ -1162,7 +1136,7 @@ msgstr "Sätter igång aliaset $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" -msgstr "" +msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte - FEL!" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" @@ -1189,9 +1163,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -#, fuzzy msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " +msgstr "Startar YP-kartservern: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " @@ -1239,9 +1212,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 -#, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " +msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1253,19 +1225,17 @@ msgstr "Avmonterar proc-filsystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" -msgstr "" +msgstr "Angiven IPv6-MTU är utanför intervallet" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Startar $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" saknas: " +msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 -#, fuzzy msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " @@ -1286,6 +1256,8 @@ msgid "" "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" +"Den angivna adressen till mellanhanden är inte globalt användbar, " +"6to4-konfigurationen är inte giltig!" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" @@ -1309,9 +1281,8 @@ msgstr " misslyckades." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" -msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" saknas" +msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" (arg 3) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Unmounting NFS filesystems: " @@ -1333,16 +1304,15 @@ msgstr "Användare kan inte styra denna enhet." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "" +msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/network:209 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerade enheter:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -#, fuzzy msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Slår på användar- och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: " +msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -1353,14 +1323,12 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 -#, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" +msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 -#, fuzzy msgid "NuScsiTcp daemon already running" -msgstr "Postmaster kör redan." +msgstr "Demonen NuScsiTcp kör redan" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -1401,6 +1369,9 @@ msgid "" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" +"En gammal version av databasformatet hittades.\n" +"Du måste upgradera dataformatet innan du kan använda PostgreSQL.\n" +"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "Unmounting file systems" @@ -1419,9 +1390,8 @@ msgid "Turning off accounting: " msgstr "Stänger av bokföring: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 -#, fuzzy msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" -msgstr "Användning: ifdown_ipv6_real_all gränssnittsnamn" +msgstr "Användning: ifdown_ipv6to4_all gränssnittsnamn" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" @@ -1433,7 +1403,7 @@ msgstr "Startar inte $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte läsa in modulen $DRIVER_MODULE" #: /etc/rc.d/init.d/named:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1467,6 +1437,8 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" msgstr "" +"Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" " +"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\" - ÖDESDIGERT FEL!" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 @@ -1494,6 +1466,8 @@ msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" msgstr "" +"Angivna IPv6-adressen på mellanhanden är inte av typen 6to4, " +"6to4-konfigurationen är inte giltig!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -1525,17 +1499,15 @@ msgstr "Enheter som är nere:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta /etc/NuScsiTcp.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI nuactlun: " -msgstr "Startar NFS statd: " +msgstr "Startar iSCSI nuactlun: " #: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down ripd: " -msgstr "Stänger ner $prog: " +msgstr "Stänger ner ripd: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " @@ -1543,7 +1515,7 @@ msgstr "Tilldelar enheter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" @@ -1552,20 +1524,19 @@ msgstr "vncserver stängs av" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" +"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 -#, fuzzy msgid "Starting ospf6d: " -msgstr "Startar slapd: " +msgstr "Startar ospf6d: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -#, fuzzy msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " +msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 msgid " cardmgr is already running." @@ -1609,22 +1580,20 @@ msgstr "uppstart av vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" -msgstr "" +msgstr "RADVD-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Användning: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/named:71 -#, fuzzy msgid "$prog not running." -msgstr "$prog kör inte" +msgstr "$prog kör inte." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" saknas" +msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" @@ -1677,9 +1646,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 -#, fuzzy msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" @@ -1692,9 +1660,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas" +msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -1707,9 +1674,8 @@ msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tömmer alla kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#, fuzzy msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " +msgstr "Stoppar YP-kartservern: " #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: " |