aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2005-04-22 22:03:23 +0000
committerChristian Rose <menthos@menthos.com>2005-04-22 22:03:23 +0000
commite0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206 (patch)
tree2336bd2adbda2d38769f14a63b265a99b525b980
parent8e2ad8f5514439dd6c0fbf5e13e74844f0acccd5 (diff)
downloadinitscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.tar
initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.tar.gz
initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.tar.bz2
initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.tar.xz
initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.zip
2005-04-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/sv.po167
1 files changed, 85 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f7df5137..59a27828 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for initscripts.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
-# $Id: sv.po,v 1.76 2005/04/15 21:48:35 notting Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.77 2005/04/22 22:03:23 menthos Exp $
#
# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då
# de annars inte får plats.
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,9 +72,8 @@ msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Startar konsollmustjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Stänger ner mDNSResponder-tjänster: "
+msgstr "Stänger ner tjänster för routerupptäckt: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
+msgstr "inga ordböcker är installerade"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -114,9 +113,8 @@ msgid "vncserver start"
msgstr "uppstart av vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
-#, fuzzy
msgid "Shutting down display manager: "
-msgstr "Stänger ner pand: "
+msgstr "Stänger ner displayhanteraren: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -124,9 +122,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Startar NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Startar RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
@@ -239,9 +236,8 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "cardmgr kör redan."
+msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan."
# firmware = fast program
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a113
@@ -324,7 +320,7 @@ msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-msgstr ""
+msgstr "kan inte stoppa crond: crond kör inte."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -339,9 +335,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Stänger ner ospfd: "
+msgstr "Stänger ner postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -381,7 +376,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
msgid "Allow users to login from display manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt att användare loggar in från displayhanteraren:"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
@@ -420,9 +415,8 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
-#, fuzzy
msgid "Shutting down all Xen domains:"
-msgstr "Stänger ner pand: "
+msgstr "Stänger ner alla Xen-domäner:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
@@ -433,9 +427,11 @@ msgstr ""
"aktiverad i kärnan för tillfället"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop)"
+
+msgid "Usage: $0 (start|stop)"
+msgstr "Användning: $0 (start|stop)"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -443,20 +439,22 @@ msgstr "Stänger ner APM-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
msgid "postfix flush"
-msgstr ""
+msgstr "postfix tömmes"
+
+msgid "$prog flush"
+msgstr "$prog tömmes"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
-#, fuzzy
msgid "postfix reload"
-msgstr "$prog läses om"
+msgstr "postfix läses om"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -540,20 +538,27 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
-#, fuzzy
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: "
+msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Användning: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -589,7 +594,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
msgid "determination of alias_database"
-msgstr ""
+msgstr "bestämning av aliasdatabas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178
msgid " done."
@@ -633,9 +638,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Stänger ner NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Stänger ner RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -698,9 +702,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "Postmaster kör redan."
+msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -716,7 +719,10 @@ msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
msgid "postfix abort"
-msgstr ""
+msgstr "postfix avbryts"
+
+msgid "$prog abort"
+msgstr "$prog avbryts"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
@@ -763,9 +769,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "Stänger ner NFS4 gssd: "
+msgstr "Stänger ner RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
msgid "Stopping $prog"
@@ -844,9 +849,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Startar NFS4 gssd: "
+msgstr "Startar RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
msgid "reload"
@@ -899,7 +903,7 @@ msgstr "Stoppar systemet..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "PHYSDEV måste ställas in för enheten ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
@@ -918,14 +922,12 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
-#, fuzzy
msgid "Starting auto Xen domains:"
-msgstr "Startar APM-demonen: "
+msgstr "Startar automatiska Xen-domäner:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Stoppar acpi-demonen: "
+msgstr "Stoppar $prog-demonen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid ""
@@ -994,9 +996,8 @@ msgstr ""
"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Läser om $prog: "
+msgstr "Läser om postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1015,10 +1016,18 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Aktiva enheter just nu:"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
-#, fuzzy
msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Ställer in nätverksparametrar... "
+
+msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Ställer in nätverksparametrar: "
+msgid "Setting network parameters..."
+msgstr "Ställer in nätverksparametrar..."
+
+msgid "Setting network parameters:"
+msgstr "Ställer in nätverksparametrar:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1039,7 +1048,10 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
msgid "postfix stop"
-msgstr ""
+msgstr "postfix stoppas"
+
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog stoppas"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1063,9 +1075,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Reparera filsystem)"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-#, fuzzy
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
+msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1120,7 +1131,7 @@ msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
+msgstr "En gammal version av databasformatet hittades."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1135,9 +1146,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Läser in fast program för isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|restart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1243,9 +1253,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Startar acpi-demonen: "
+msgstr "Startar $prog-demonen: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1305,9 +1314,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36
-#, fuzzy
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Startar ospfd: "
+msgstr "Startar postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
@@ -1331,7 +1339,7 @@ msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ta bort IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1363,9 +1371,8 @@ msgstr ""
"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
-#, fuzzy
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
+msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -1468,9 +1475,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
-#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Startar rusers-tjänster: "
+msgstr "Startar routerupptäckt: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -1556,7 +1562,10 @@ msgstr "Monterar lokala filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "postfix check"
-msgstr ""
+msgstr "kontroll av postfix"
+
+msgid "$prog check"
+msgstr "kontroll av $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -1660,9 +1669,8 @@ msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
msgstr "$0: mikrokoddatafilen inte tillgänglig (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Läser om $prog:"
+msgstr "Läser om $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1673,9 +1681,8 @@ msgid "disabling netdump"
msgstr "inaktiverar netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
-#, fuzzy
msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file ägs inte av \"$user\""
+msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -1738,9 +1745,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Startar NFS4 idmapd: "
+msgstr "Startar RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
@@ -1841,10 +1847,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
@@ -1947,9 +1951,8 @@ msgstr "Startar NFS-tjänster: "
# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant.
# Det är allvarlig platsbrist här.
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel Microcode update: "
-msgstr "Utför uppdatering av Intel IA32-mikrokod: "
+msgstr "Utför uppdatering av Intel-mikrokod: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -1983,9 +1986,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-msgstr "Stänger ner NFS4 idmapd: "
+msgstr "Stänger ner RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
@@ -2019,6 +2021,7 @@ msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
+"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "postalias $alias_database"
-msgstr ""
+msgstr "postalias $alias_database"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -2119,9 +2122,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -2162,8 +2164,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
-#, fuzzy
msgid "postfix start"
+msgstr "uppstart av postfix"
+
+msgid "$prog start"
msgstr "uppstart av $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
@@ -2183,9 +2187,8 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: "
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
-#, fuzzy
msgid "Starting display manager: "
-msgstr "Startar pand: "
+msgstr "Startar displayhanteraren: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -2282,7 +2285,7 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "