diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2005-04-22 22:03:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2005-04-22 22:03:23 +0000 |
commit | e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206 (patch) | |
tree | 2336bd2adbda2d38769f14a63b265a99b525b980 | |
parent | 8e2ad8f5514439dd6c0fbf5e13e74844f0acccd5 (diff) | |
download | initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.tar initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.tar.gz initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.tar.bz2 initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.tar.xz initscripts-e0d6276f0ec241c014ef08d0917686298b17b206.zip |
2005-04-23 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/sv.po | 167 |
1 files changed, 85 insertions, 82 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Christian Rose <menthos@menthos.com>. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.76 2005/04/15 21:48:35 notting Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.77 2005/04/22 22:03:23 menthos Exp $ # # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-18 12:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:08+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,9 +72,8 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startar konsollmustjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Stänger ner mDNSResponder-tjänster: " +msgstr "Stänger ner tjänster för routerupptäckt: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" -msgstr "" +msgstr "inga ordböcker är installerade" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -114,9 +113,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "uppstart av vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 -#, fuzzy msgid "Shutting down display manager: " -msgstr "Stänger ner pand: " +msgstr "Stänger ner displayhanteraren: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -124,9 +122,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "Startar NFS4 svcgssd: " +msgstr "Startar RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 @@ -239,9 +236,8 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "cardmgr kör redan." +msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." # firmware = fast program # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a113 @@ -324,7 +320,7 @@ msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "" +msgstr "kan inte stoppa crond: crond kör inte." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -339,9 +335,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Stänger ner ospfd: " +msgstr "Stänger ner postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -381,7 +376,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "" +msgstr "Tillåt att användare loggar in från displayhanteraren:" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 @@ -420,9 +415,8 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 -#, fuzzy msgid "Shutting down all Xen domains:" -msgstr "Stänger ner pand: " +msgstr "Stänger ner alla Xen-domäner:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" @@ -433,9 +427,11 @@ msgstr "" "aktiverad i kärnan för tillfället" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop)" -msgstr "Användning: $0 {start|stop}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop)" + +msgid "Usage: $0 (start|stop)" +msgstr "Användning: $0 (start|stop)" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -443,20 +439,22 @@ msgstr "Stänger ner APM-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "postfix flush" -msgstr "" +msgstr "postfix tömmes" + +msgid "$prog flush" +msgstr "$prog tömmes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 -#, fuzzy msgid "postfix reload" -msgstr "$prog läses om" +msgstr "postfix läses om" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -540,20 +538,27 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 -#, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " +msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 -#, fuzzy msgid "" "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" +"Användning: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" + +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" +msgstr "" +"Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -589,7 +594,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 msgid "determination of alias_database" -msgstr "" +msgstr "bestämning av aliasdatabas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." @@ -633,9 +638,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Stänger ner NFS4 svcgssd: " +msgstr "Stänger ner RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -698,9 +702,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Läser om smb.conf-filen: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "Postmaster kör redan." +msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -716,7 +719,10 @@ msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 msgid "postfix abort" -msgstr "" +msgstr "postfix avbryts" + +msgid "$prog abort" +msgstr "$prog avbryts" #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" @@ -763,9 +769,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Stänger ner NFS4 gssd: " +msgstr "Stänger ner RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" @@ -844,9 +849,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -#, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "Startar NFS4 gssd: " +msgstr "Startar RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" @@ -899,7 +903,7 @@ msgstr "Stoppar systemet..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "PHYSDEV måste ställas in för enheten ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " @@ -918,14 +922,12 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 -#, fuzzy msgid "Starting auto Xen domains:" -msgstr "Startar APM-demonen: " +msgstr "Startar automatiska Xen-domäner:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Stoppar acpi-demonen: " +msgstr "Stoppar $prog-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" @@ -994,9 +996,8 @@ msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 -#, fuzzy msgid "Reloading postfix: " -msgstr "Läser om $prog: " +msgstr "Läser om postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1015,10 +1016,18 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 -#, fuzzy msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Ställer in nätverksparametrar... " + +msgid "Setting network parameters: " msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " +msgid "Setting network parameters..." +msgstr "Ställer in nätverksparametrar..." + +msgid "Setting network parameters:" +msgstr "Ställer in nätverksparametrar:" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1039,7 +1048,10 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "postfix stop" -msgstr "" +msgstr "postfix stoppas" + +msgid "$prog stop" +msgstr "$prog stoppas" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1063,9 +1075,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparera filsystem)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " +msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1120,7 +1131,7 @@ msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "" +msgstr "En gammal version av databasformatet hittades." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1135,9 +1146,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Läser in fast program för isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Användning: $0 {start|restart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1243,9 +1253,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Startar acpi-demonen: " +msgstr "Startar $prog-demonen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1305,9 +1314,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 -#, fuzzy msgid "Starting postfix: " -msgstr "Startar ospfd: " +msgstr "Startar postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " @@ -1331,7 +1339,7 @@ msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ta bort IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1363,9 +1371,8 @@ msgstr "" "Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 -#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." +msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -1468,9 +1475,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Startar rusers-tjänster: " +msgstr "Startar routerupptäckt: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -1556,7 +1562,10 @@ msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "postfix check" -msgstr "" +msgstr "kontroll av postfix" + +msgid "$prog check" +msgstr "kontroll av $prog" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -1660,9 +1669,8 @@ msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "$0: mikrokoddatafilen inte tillgänglig (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog" -msgstr "Läser om $prog:" +msgstr "Läser om $prog" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -1673,9 +1681,8 @@ msgid "disabling netdump" msgstr "inaktiverar netdump" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 -#, fuzzy msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "$file ägs inte av \"$user\"" +msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -1738,9 +1745,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -#, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Startar NFS4 idmapd: " +msgstr "Startar RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" @@ -1841,10 +1847,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " @@ -1947,9 +1951,8 @@ msgstr "Startar NFS-tjänster: " # "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant. # Det är allvarlig platsbrist här. #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 -#, fuzzy msgid "Applying Intel Microcode update: " -msgstr "Utför uppdatering av Intel IA32-mikrokod: " +msgstr "Utför uppdatering av Intel-mikrokod: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -1983,9 +1986,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "Stänger ner NFS4 idmapd: " +msgstr "Stänger ner RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" @@ -2019,6 +2021,7 @@ msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" +"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "postalias $alias_database" -msgstr "" +msgstr "postalias $alias_database" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2119,9 +2122,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -2162,8 +2164,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 -#, fuzzy msgid "postfix start" +msgstr "uppstart av postfix" + +msgid "$prog start" msgstr "uppstart av $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 @@ -2183,9 +2187,8 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 -#, fuzzy msgid "Starting display manager: " -msgstr "Startar pand: " +msgstr "Startar displayhanteraren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -2282,7 +2285,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " |