diff options
author | Michelle Kim <mkim@redhat.com> | 2003-08-20 01:50:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Michelle Kim <mkim@redhat.com> | 2003-08-20 01:50:58 +0000 |
commit | 8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579 (patch) | |
tree | c9884b1fbcdf46e890c8b07fa3e75ba829057c1a | |
parent | 2280cd29629c95b398cc6c0e75e6d9c689794f9c (diff) | |
download | initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.tar initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.tar.gz initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.tar.bz2 initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.tar.xz initscripts-8fe343f88c1108241d6fa3ca560d7bb1cb84e579.zip |
updated translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 116 |
1 files changed, 43 insertions, 73 deletions
@@ -1,25 +1,25 @@ # translation of ko.po to Korean # Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002 +# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-03 11:14+1000\n" -"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n" -"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-20 11:55+1000\n" +"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n" +"Language-Team: <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -#, fuzzy msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중입니다: " +msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "cron 데몬 설정을 다시 읽음: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "ipchains과 $IPTABLES는 함께 사용될 수 없습니다." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -46,14 +46,12 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map 서버를 종료함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 -#, fuzzy msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하고 있습니다: " +msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 @@ -85,9 +83,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME} 설정중 입니다:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "ip6tables 방화벽 규칙들을 적용함: " +msgstr "$IP6TABLES 방화벽 규칙들을 적용합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -180,7 +177,7 @@ msgstr "PCMCIA 서비스를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "" +msgstr "chains를 $policy 규칙으로 설정합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -196,9 +193,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 -#, fuzzy msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "시스템 기록을 시작하고 있습니다: " +msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -214,8 +210,7 @@ msgstr "NCP 장착점을 설정하였습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -300,9 +295,8 @@ msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 -#, fuzzy msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "IPCHAINS 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: " +msgstr "방화벽 규칙을 지웁니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -319,9 +313,8 @@ msgid " done." msgstr " 완료." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다" +msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -422,9 +415,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "하드웨어 설정 시간 만료" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "NFS 서비스를 중지합니다:" +msgstr "RADIUS 서버를 중지합니다:" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -554,9 +546,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "사용법: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -717,14 +708,12 @@ msgstr "" "에서 비활성화 되어 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "현 규칙들을 $IPTABLES_CONFIG:로 저장하고 있습니다: " +msgstr "방화벽 규칙현 규칙들을 $IPTABLES_DATA에 저장합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -735,9 +724,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "ISA PNP 장치 설정중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "사용법: ifup-routes <net-device>" +msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -949,9 +937,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "사용법: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." @@ -1082,9 +1069,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "프로세스 계산이 비활성화되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 -#, fuzzy msgid "${base} has run" -msgstr "$base 시작" +msgstr "${base} 시작" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " @@ -1099,14 +1085,12 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "현 규칙들을 $IPTABLES_CONFIG:로 저장하고 있습니다: " +msgstr "방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." +msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1117,9 +1101,8 @@ msgstr "" "가 필요합니다." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "ISDN 모듈을 설치하고 있습니다" +msgstr "추가 $IP6TABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1176,18 +1159,16 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: " +msgstr "NFS quota를 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 -#, fuzzy msgid "Starting pand: " -msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " +msgstr "pand를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -1226,9 +1207,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 패켓 forwarding을 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1240,7 +1220,7 @@ msgstr "root 파일시스템의 쿼타를 확인하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" @@ -1276,7 +1256,7 @@ msgstr "Kadm5 서비스 키를 가져옴: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -1304,14 +1284,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA 호스트 키를 생성함: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "ISDN 모듈을 종료하고 있습니다" +msgstr "$IPTABLES 모듈을 업로드하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" +msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1358,9 +1336,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch 서비스를 종료함: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "IPTABLES 방화벽 규칙들을 적용함: " +msgstr "$IPTABLES 방화벽 규칙들을 적용합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1387,8 +1364,7 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 와 RADVD IPv6 forwarding이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니" "다!" @@ -1406,9 +1382,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base 종료" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 -#, fuzzy msgid "Starting system message bus: " -msgstr "시스템 기록을 시작하고 있습니다: " +msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -1540,8 +1515,7 @@ msgstr "(파일 시스템 복구)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." +msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:283 @@ -1609,14 +1583,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: 커널은 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "ISDN 모듈을 종료하고 있습니다" +msgstr "$IP6TABLES 모듈을 업로드하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: " +msgstr "pand를 종료합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -1627,9 +1599,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "넷웨어 에뮬레이터-서버를 시작함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 -#, fuzzy msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다." +msgstr "${DEVICE} 장치에 사용되는 커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1644,9 +1615,8 @@ msgid "Active Mount Points:" msgstr "장착지점 활성화:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -#, fuzzy msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: " +msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 @@ -1699,9 +1669,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "isicom firmware를 읽어오는 중..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 -#, fuzzy msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "NFS 데몬을 시작함: " +msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1765,7 +1734,7 @@ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "ipchains과 $IP6TABLES는 함께 사용될 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -1955,3 +1924,4 @@ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다." + |