aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNikolay Sarmadzhiev <nikolays@phxa.com>2005-05-04 22:55:06 +0000
committerNikolay Sarmadzhiev <nikolays@phxa.com>2005-05-04 22:55:06 +0000
commitddb26fdbb3d9654f45aa20b32f0c042575e2b778 (patch)
tree5d61f8b6f4d4e09957b839333ead203af3fa2f5e
parent50aa8d2ad9bd3a8476184c6eb6579e61257b7f0d (diff)
downloadinitscripts-ddb26fdbb3d9654f45aa20b32f0c042575e2b778.tar
initscripts-ddb26fdbb3d9654f45aa20b32f0c042575e2b778.tar.gz
initscripts-ddb26fdbb3d9654f45aa20b32f0c042575e2b778.tar.bz2
initscripts-ddb26fdbb3d9654f45aa20b32f0c042575e2b778.tar.xz
initscripts-ddb26fdbb3d9654f45aa20b32f0c042575e2b778.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/bg.po356
1 files changed, 71 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c1878dbd..fb543eeb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to
# translation of bg.po to
# translation of bg.po to
# translation of bg.po to Български
@@ -14,16 +14,17 @@
# Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>, 2003.
# Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>, 2004.
# Николай Сърмаджиев <nikolayd@sarmadzhiev.tk>, 2004.
+# Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 14:31-0700\n"
-"Last-Translator: Николай Сърмаджиев,преносим <nikolayds@msn.com>\n"
-"Language-Team: <bg@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-04 16:01-0700\n"
+"Last-Translator: Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>\n"
+"Language-Team: Български <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -59,8 +60,7 @@ msgstr "Неприемливи 802.1Q VLAN параметри."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се "
"забави."
@@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Стартиране на конзолна мишка: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Спиране на mDNSResponder услугите: "
+msgstr "Спиране на услугата за намиране на рутера: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Стартиране на услугата Red Hat Network: "
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
-msgstr ""
+msgstr "няма инсталирани речници"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -124,9 +123,8 @@ msgid "vncserver start"
msgstr "Стартиране на vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
-#, fuzzy
msgid "Shutting down display manager: "
-msgstr "Спиране на pand: "
+msgstr "Спиране на управителя на дисплей: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -134,9 +132,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Стартиране на NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
@@ -183,8 +180,7 @@ msgstr "Спиране на mDNSResponder услугите: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139
msgid "$dev is not a dump device"
@@ -196,8 +192,7 @@ msgstr "Спиране на шината за системни съобщени
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -249,9 +244,8 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "картовия мениджър (cardmgr) вече работи."
+msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи."
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -331,7 +325,7 @@ msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички проце
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-msgstr ""
+msgstr "неможе да спре crond: crond не е стартиран."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -346,9 +340,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
+msgstr "Спиране на postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -388,7 +381,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
msgid "Allow users to login from display manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаване на потребителите за влизат от управителя на дисплея:"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
@@ -427,9 +420,8 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
-#, fuzzy
msgid "Shutting down all Xen domains:"
-msgstr "Спиране на pand: "
+msgstr "Спиране на всички Xen домейни: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
@@ -440,9 +432,8 @@ msgstr ""
"ядрото"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop)"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -450,20 +441,19 @@ msgstr "Спиране на APM демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
msgid "postfix flush"
-msgstr ""
+msgstr "postfix почистване"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
-#, fuzzy
msgid "postfix reload"
-msgstr "$prog презареждане"
+msgstr "postfix презареждане"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -547,20 +537,20 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
-#, fuzzy
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: "
+msgstr "не презарежда заради сиктактична грешка в конфигурацията"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Употреба: posfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -596,7 +586,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
msgid "determination of alias_database"
-msgstr ""
+msgstr "разрешаване на alias_database"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178
msgid " done."
@@ -640,9 +630,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия уведомление до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Спиране на NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Спиране на RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -705,9 +694,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "картовия мениджър (cardmgr) вече работи."
+msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -723,7 +711,7 @@ msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
msgid "postfix abort"
-msgstr ""
+msgstr "postfix прекратяване"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
@@ -770,14 +758,12 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "Спиране на NFS4 gssd: "
+msgstr "Спиране на RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Спиране на $prog:"
+msgstr "Спиране на $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
@@ -851,9 +837,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Няма поддръжка на 802.1Q VLAN в ядрото."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Стартиране на NFS4 gssd: "
+msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
msgid "reload"
@@ -905,7 +890,7 @@ msgstr "Спиране на системата..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
@@ -924,26 +909,22 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: "
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
-#, fuzzy
msgid "Starting auto Xen domains:"
-msgstr "Стартиране на APM услугата: "
+msgstr "Стартиране на Xen домейните: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Спиране на acpi демона: "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е "
"активирано, но не е"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Контролния параметър на препредаването ´$fw_control´ не е валиден (арг 1)"
+msgstr "Контролния параметър на препредаването ´$fw_control´ не е валиден (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -996,13 +977,11 @@ msgstr "Активиране нощното обновление на update: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Презареждане на $prog: "
+msgstr "Презареждане на postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -1021,9 +1000,8 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Устройства, активни в момента:"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
-#, fuzzy
msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Задаване на мрежови параметри: "
+msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1045,7 +1023,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
msgid "postfix stop"
-msgstr ""
+msgstr "postfix спиране"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1069,9 +1047,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Поправка на файлова система)"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-#, fuzzy
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: "
+msgstr "не презареждане на $httpd заради синтактична грешка в конфигурацията"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1094,15 +1071,12 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
@@ -1127,7 +1101,7 @@ msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr ""
+msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1142,9 +1116,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Зареждане на isicom firmware... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1226,8 +1199,7 @@ msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-"Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:"
+msgstr "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:439
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1246,9 +1218,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Премахване на потребитески дефинирани вериги:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+msgstr "Стартиране на $prog демон: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1308,9 +1279,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Конфигурирани SMB точки на монтиране: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36
-#, fuzzy
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+msgstr "Стартиране на postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
@@ -1334,7 +1304,7 @@ msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да изтрие IPv6 адреса '$address' на устройство '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1362,14 +1332,12 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
-#, fuzzy
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се "
+"Устройство ${DEVICE} не изглежда наличено, инициализацията му ще се "
"забави."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
@@ -1475,9 +1443,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
-#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
+msgstr "Стартиране на откриването на рутера: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -1563,7 +1530,7 @@ msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "postfix check"
-msgstr ""
+msgstr "postfix проверка"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -1667,9 +1634,8 @@ msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
msgstr "$0: microcode файла с данни липсва (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Презареждане на $prog:"
+msgstr "Презареждане на $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1680,9 +1646,8 @@ msgid "disabling netdump"
msgstr "деактивиране на netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
-#, fuzzy
msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
+msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -1745,9 +1710,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Стартиране на NFS4 idmapd: "
+msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
@@ -1850,10 +1814,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "употреба: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
@@ -1953,9 +1915,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel Microcode update: "
-msgstr "Поставяне на Intel IA32 Microcode обновлението: "
+msgstr "Поставяне на Intel Microcode обновлението: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -1974,9 +1935,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-msgstr "Спиране на NFS4 idmapd: "
+msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
@@ -2007,9 +1967,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2017,7 +1976,7 @@ msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "postalias $alias_database"
-msgstr ""
+msgstr "postalias $alias_database"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -2111,9 +2070,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -2129,8 +2087,7 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
msgid "cC"
@@ -2156,7 +2113,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
msgid "postfix start"
-msgstr ""
+msgstr "postfix стартиране"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2175,9 +2132,8 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: "
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
-#, fuzzy
msgid "Starting display manager: "
-msgstr "Стартиране на pand: "
+msgstr "Стартиране на управителя на дисплея: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -2274,7 +2230,7 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -2302,8 +2258,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr_valid' е извън обхвата"
+msgstr "Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr_valid' е извън обхвата"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2388,172 +2343,3 @@ msgstr "Присъединяване към NIS домейна: "
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Спиране на $prog: "
-#~ msgid "Formatting dump device: "
-#~ msgstr "Форматиране на dump устройството: "
-
-#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
-#~ msgstr "Стартиране на routed (RIP) услуга: "
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "Проверка на конфигурационните файлове за $prog: "
-
-#~ msgid "Hardware configuration timed out."
-#~ msgstr "Конфигурирането на хардуера се забави."
-
-#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-#~ msgstr "Задаване параметри на твърд диск ${disk[$device]}: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "Спиране на $BASENAME: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-#~ msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 дължина на адресния префикс' (арг. 3)"
-
-#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-#~ msgstr "$0: четене на microcode статуса още не се поддържа"
-
-#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стартирайте '/usr/sbin/kudzu' от командна линия за повторно сканиране."
-
-#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Употреба: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "Спиране на exim: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Услугата 'sysctl' (пакет: procps) не съществува или не е изпълним файл - "
-#~ "стоп"
-
-#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Проверка квоти на root файловата система: "
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "готово. "
-
-#~ msgid "TBD"
-#~ msgstr "TBD"
-
-#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Употреба: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-#~ msgstr "Спиране на routed (RIP) услуги: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-#~ msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address to test' (арг 2)"
-
-#~ msgid "preparing databases... "
-#~ msgstr "подготвяне на базите данни... "
-
-#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Задължителна проверка на файлови системи заради настройките по "
-#~ "подразбиране"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "Стартиране на exim: "
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "Стартиране на $BASENAME: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "An old version of the database format was found.\n"
-#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Намерена е стара версия на формата на базата.\n"
-#~ "Нужно е да обновите формата на базата преди да ползвате PostgreSQL.\n"
-#~ "Вижте $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече "
-#~ "информация."
-
-#~ msgid "(RAID Repair)"
-#~ msgstr "(RAID възстановяване)"
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "Презареждане на cyrus.conf файл: "
-
-#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-#~ msgstr "Изглежда, че вашата система не е била спряна коректно"
-
-#~ msgid "Saving panic dump: "
-#~ msgstr "Записване на паник информацията: "
-
-#~ msgid "Starting up RAID devices: "
-#~ msgstr "Стартиране на RAID устройства: "
-
-#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-#~ msgstr "пропускане на nameserver $nameserver през защитната стена"
-
-#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-#~ msgstr "Няма проверка на файлови системи заради настройките по подразбиране"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME вече е пуснат."
-
-#~ msgid "diskdump not enabled"
-#~ msgstr "диск-дъмпа не е включен"
-
-#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-#~ msgstr "Не е указано устройство в $CONF_DISKDUMP"
-
-#~ msgid "Checking root filesystem"
-#~ msgstr "Проверка на root файловата система"
-
-#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-#~ msgstr "Активиране на ISA PNP устройства: "
-
-#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
-#~ msgstr "Конфигуриране на параметри на ядрото: "
-
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr "$PC директорията с модули не е намерена."
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "грешка| "
-
-#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-#~ msgstr "Прескачане на ISA PNP конфигурация по потребителска заявка: "
-
-#~ msgid "$BASENAME startup"
-#~ msgstr "$BASENAME стартиране"
-
-#~ msgid "Loading $module module"
-#~ msgstr "Зареждане на модул $module"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Натиснете N до %d секунди за да отмените проверка на файловата система..."
-
-#~ msgid "Starting $prog:"
-#~ msgstr "Стартиране на $prog:"
-
-#~ msgid "diskdump enabled"
-#~ msgstr "диск-дъмпа включен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но двоичен 'logger' не съществува или "
-#~ "не е изпълним файл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Услугите 'ip' (пакет: iproute) не съществува или не е изпълнима - спира"
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-#~ msgstr "*** Грешка при стартиране на RAID"
-
-#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-#~ msgstr "Натиснете Y следващите %d секунди за проверка на файлови системи..."