aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPedro Morais <pmmm@rnl.ist.utl.pt>2004-03-19 12:26:07 +0000
committerPedro Morais <pmmm@rnl.ist.utl.pt>2004-03-19 12:26:07 +0000
commitf2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc (patch)
tree9ce038eab85c1b3a946dc683d5ddf28ec58ca956
parent349ca7b0b3a4513c8143f43b9acecc13ba2fbbde (diff)
downloadinitscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.tar
initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.tar.gz
initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.tar.bz2
initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.tar.xz
initscripts-f2d0e5e913b58affc2e91c5d61626086d71716dc.zip
update
-rw-r--r--po/pt.po61
1 files changed, 25 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4b70cff6..053db500 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-19 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde@poli.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Utilização: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv4 (argumento 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar yenta_socket em vez de $PCIC"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "A iniciar o NFS locking: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço do túnel IPv4' (argumento 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "A desligar o serviço routed (RIP): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6 a testar' (argumento 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento ao radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "A 'firewall' não está configurada. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "O kernel não está compilado com suporte a IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "A verificação da integridade dos sistemas de ficheiros será forçada.
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Razão não suportada '$reason' para enviar evento ao radvd"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'endereço IPv6' (argumento 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "A desactivar a desfragmentação automática do IPv4: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro desconhecido"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de túnel 'sit0' ainda está activo"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1303,9 +1303,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "A carregar os módulos adicionais do $IPTABLES: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"
+msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para o $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
@@ -1356,15 +1355,13 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+msgstr "O utilitário 'ip' (pacote: iproute) não existe ou não é executável - fim"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
-#, fuzzy
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr "Nenhuma impressora definida"
+msgstr "Nenhum Ponto de Montagem Definido"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1376,9 +1373,8 @@ msgstr "Dispositivos configurados:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+msgstr "O endereço IPv6 dado '$testipv6addr_valid' não é válido"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -1386,7 +1382,7 @@ msgstr "A desligar o servidor RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "$file não pertence a \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1421,9 +1417,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "A iniciar os serviços AppleTalk: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd não existe ou não é executável"
+msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1486,9 +1481,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros (repetição): "
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros de 'pipes' (repetição): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
#, fuzzy
@@ -1496,9 +1490,8 @@ msgid "Stopping IIIMF input server: "
msgstr "A desligar o servidor de mapeamento YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "A recarregar o ficheiro smb.conf: "
+msgstr "A recarregar o ficheiro cyrus.conf: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -1749,9 +1742,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "A iniciar o NFS4 svcgssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "O endereço IPv4 dado '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"
+msgstr "O endereço IPv4 dado '$testipv4addr_valid' não está no formato adequado"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1857,9 +1849,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "A carregar o módulo de som ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr " a directoria de módulos $PC não foi encontrada."
+msgstr "directoria de módulos $PC não foi encontrada."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1878,13 +1869,12 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "A iniciar o pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "A iniciar o servidor de ACPI: "
+msgstr "A parar o servidor de ACPI: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo '$device' não existe"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
@@ -1906,7 +1896,7 @@ msgstr "erro! "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o parâmetro 'dispositivo' (argumento 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -2238,9 +2228,8 @@ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "O seu sistema aparenta ter sido desligado de forma anormal"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "A iniciar o sm-client: "
+msgstr "recarregar o sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"