aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorBen Wu <hpwu@redhat.com>2003-01-14 23:27:39 +0000
committerBen Wu <hpwu@redhat.com>2003-01-14 23:27:39 +0000
commit5933185c371f713e0f429d6531bcf435aca5c82d (patch)
tree556cd2f8a863f93e58ffeac28703f1653a2c2f49
parent3c5f573a278b73257a764730d124782200b72c31 (diff)
downloadinitscripts-5933185c371f713e0f429d6531bcf435aca5c82d.tar
initscripts-5933185c371f713e0f429d6531bcf435aca5c82d.tar.gz
initscripts-5933185c371f713e0f429d6531bcf435aca5c82d.tar.bz2
initscripts-5933185c371f713e0f429d6531bcf435aca5c82d.tar.xz
initscripts-5933185c371f713e0f429d6531bcf435aca5c82d.zip
Updated.
-rw-r--r--po/zh_TW.po65
1 files changed, 23 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 44ad8269..3328fe36 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,13 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-21 16:44+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-16 09:38+1000\n"
"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <i18n-list@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -23,9 +23,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "啟動不斷電系統(UPS)監視器 (次): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504
-#, fuzzy
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "檢查 root 檔案系統的磁碟定額:"
+msgstr "檢查檔案系統"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "啟動系統滑鼠服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -89,9 +88,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "啟動 YP passwd 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "啟動 $KIND 服務:"
+msgstr "啟動 ${NAME} 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -294,9 +292,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-#, fuzzy
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "載入 ISDN 模組"
+msgstr "載入 PLX (isicom) 模組中..."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -627,9 +624,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "更改目標策略(target policies)為 DROP:"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "*** 用法: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -692,9 +688,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "啟動 PCMCIA 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-#, fuzzy
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "無法載入模組 iscsi.o"
+msgstr "無法載入模組: isicom"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -763,9 +758,8 @@ msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "轉換舊使用者的磁碟定額檔案:"
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "啟動 $prog:"
+msgstr "啟動 $site 中的 $prog:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -820,9 +814,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "計算 IPv6to4 前綴字元時發生錯誤"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
-#, fuzzy
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "重新載入組態設定:"
+msgstr "執行系統重新設定工具"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
@@ -837,8 +830,7 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "產生 RSA 金鑰"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid ""
-"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "找不到 $alias 裝置,延遲初始化 ${DEVICE}。"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
@@ -988,14 +980,12 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "決定 ${DEVICE} 裝置的 IP 資訊..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "停止 INND 服務:"
+msgstr "停止 ${NAME} 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
@@ -1020,9 +1010,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd 控制已啟動,但 config 還沒完成"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
-#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "檢查 root 檔案系統的磁碟定額:"
+msgstr "檢查 root 檔案系統"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -1053,13 +1042,10 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "執行 innd 前,請先執行 makehistory 亦或 makedbz"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 組態設定需要在相關的介面卡上指定一個 IPv4 位址,否則 6to4 組態設定無"
-"效!"
+msgstr "IPv6to4 組態設定需要在相關的介面卡上指定一個 IPv4 位址,或者已另外指定"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1231,9 +1217,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "產生 SSH1 RSA 主機金鑰:"
#: /etc/rc.d/init.d/named:69
-#, fuzzy
msgid "$prog reload"
-msgstr "重新載入"
+msgstr "重新載入 $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1264,9 +1249,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "找不到 $PRIVOXY_BIN,離開中。"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-#, fuzzy
msgid "Halting system..."
-msgstr "啟動 INND 系統:"
+msgstr "系統關機中..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -1306,8 +1290,7 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "啟動 NFS statd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
@@ -1569,9 +1552,8 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "產生 SSH2 DSA 主機金鑰:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
@@ -1579,9 +1561,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "用法: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-#, fuzzy
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "載入 Firmware"
+msgstr "載入 isocom 軔體中..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1672,9 +1653,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行中..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "所給的 IPv4 位址 $ipv4addr 無法全域使用,6to4 組態設定是無效的"
+msgstr "所給的 IPv4 位址 '$ipv4addr' 無法全域使用"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
@@ -1812,3 +1792,4 @@ msgstr "重設嵌入的 chains 為預設的 ACCEPT 策略:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog: 沒有伺服器在 $ntpconf 與 $ntpstep"
+