aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSarah Wang <sarahs@redhat.com>2003-09-02 07:19:42 +0000
committerSarah Wang <sarahs@redhat.com>2003-09-02 07:19:42 +0000
commit1a7bb8507debb9191b248358d4662d100ae12b18 (patch)
treecf1dc11361aeff622d8f5686303de200c81a3f67
parentddaae1991843c080fc3912b741c6b461cbc9b007 (diff)
downloadinitscripts-1a7bb8507debb9191b248358d4662d100ae12b18.tar
initscripts-1a7bb8507debb9191b248358d4662d100ae12b18.tar.gz
initscripts-1a7bb8507debb9191b248358d4662d100ae12b18.tar.bz2
initscripts-1a7bb8507debb9191b248358d4662d100ae12b18.tar.xz
initscripts-1a7bb8507debb9191b248358d4662d100ae12b18.zip
all updated
-rw-r--r--po/zh_CN.po100
1 files changed, 36 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 39c599ff..cd255827 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-08 16:41+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-02 17:03+1000\n"
"Last-Translator: Sarah Saiying Wang <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,8 @@ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "重新载入 INN 服务:"
+msgstr "重新载入 RADIUS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains 和 $IPTABLES 不能在一起使用。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -48,14 +47,12 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
-#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "设置 802.1Q VLAN 参数:"
+msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
@@ -87,9 +84,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "应用 ip6tables 防火墙规则:"
+msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -182,7 +178,7 @@ msgstr "关闭 PCMCIA 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "把 chains 设置为 $policy 策略:"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -198,9 +194,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预想的不符,忽略。"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "启动系统日志记录器:"
+msgstr "停止系统消息总线:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -301,9 +296,8 @@ msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
-#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "应用 ipchains 防火墙规则:"
+msgstr "清除防火墙规则:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -320,9 +314,8 @@ msgid " done."
msgstr "完成。"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "载入 ISDN 模块"
+msgstr "载入额外 $IPTABLES 模块:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -422,9 +415,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "硬件配置超时。"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "停运 NFS 服务:"
+msgstr "停运 RADIUS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -554,9 +546,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "关闭 NIS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -711,14 +702,12 @@ msgid ""
msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "将当前规则储存到 $IPTABLES_CONFIG:"
+msgstr "将当前规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -729,9 +718,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "设立 ISA PNP 设备:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "用法:ifup-routes <net-device>"
+msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -943,9 +931,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "用法:killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -1076,9 +1063,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "进程记帐被禁用。"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
-#, fuzzy
msgid "${base} has run"
-msgstr "$base 启动"
+msgstr "$base 已启动"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
@@ -1093,9 +1079,8 @@ msgid "Reloading configuration: "
msgstr "重新载入配置:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "将当前规则储存到 $IPTABLES_CONFIG:"
+msgstr "将当前规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1108,9 +1093,8 @@ msgid ""
msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "载入 ISDN 模块"
+msgstr "载入额外的 $IP6TABLES 模块:"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1167,18 +1151,16 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "卸载文件系统"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "关闭 NFS mountd:"
+msgstr "关闭 NFS quotas:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "启动 $prog:"
+msgstr "启动 pand:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1217,9 +1199,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "禁用 IPv4 包转送:"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1231,7 +1212,7 @@ msgstr "检查根文件系统配额:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
@@ -1267,7 +1248,7 @@ msgstr "抽取 kadm5 服务钥匙:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -1295,9 +1276,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "生成 SSH1 RSA 主机键:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
+msgstr "正在卸载 I$IPTABLES 模块:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1348,9 +1328,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "停止 INNWatch 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
-#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "应用 iptables 防火墙规则:"
+msgstr "应用 $IPTABLES 防火墙规则:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1377,8 +1356,7 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "启动 NFS statd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
@@ -1394,9 +1372,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 关闭"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
-#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "启动系统日志记录器:"
+msgstr "启动系统消息总线:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -1443,8 +1420,7 @@ msgstr "载入默认的键盘映射:"
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
msgid "Mounting proc filesystem: "
@@ -1591,14 +1567,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0:内核没有微码设备支持"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
+msgstr "正在卸载 $IP6TABLES 模块:"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "关闭 $prog:"
+msgstr "关闭 pand:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -1609,9 +1583,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "启动 NetWare 模拟服务器:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
-#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
+msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1626,9 +1599,8 @@ msgid "Active Mount Points:"
msgstr "活跃挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "启动 NFS 服务:"
+msgstr "启动 RADIUS 服务:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
@@ -1681,9 +1653,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "载入 isicom 固件..."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
-#, fuzzy
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "启动 NFS 守护进程:"
+msgstr "启动 acpi 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1747,7 +1718,7 @@ msgstr "停止 NFS statd:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains 和 $IP6TABLES 不能在一起使用。"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -1937,3 +1908,4 @@ msgstr "将内建链重设为默认的“ACCEPT”策略:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog:在 $ntpconf 和 $ntpstep 中无服务器"
+