aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLeon Ho <llhc@redhat.com>2001-08-20 23:58:15 +0000
committerLeon Ho <llhc@redhat.com>2001-08-20 23:58:15 +0000
commit756dc1a0ba9204c5d9daa5d0f3f76065c5e8eabe (patch)
treeb9d4541f07508cdbe846c693e2092ba624d70f71
parent44ce59ac056365598f38b41be3d4faeaea6dd702 (diff)
downloadinitscripts-756dc1a0ba9204c5d9daa5d0f3f76065c5e8eabe.tar
initscripts-756dc1a0ba9204c5d9daa5d0f3f76065c5e8eabe.tar.gz
initscripts-756dc1a0ba9204c5d9daa5d0f3f76065c5e8eabe.tar.bz2
initscripts-756dc1a0ba9204c5d9daa5d0f3f76065c5e8eabe.tar.xz
initscripts-756dc1a0ba9204c5d9daa5d0f3f76065c5e8eabe.zip
update
-rw-r--r--po/uk.po505
1 files changed, 220 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cb0699c8..5fd4c45e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-21 00:49EET\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-21 02:55EET\n"
"Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Вбудованим ланцюжкам в╕дновлю╓ться типова пол╕тика ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Зупинення $prog: "
@@ -41,22 +41,10 @@ msgstr "Зупинення служб $KIND: "
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "П╕дключення до домену NIS:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
-msgstr "Пропущено 'prefix length' для задано╖ адреси ''$testipv6addr_valid"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
msgstr "Пропущений параметр 'IPv6AddrToTest' (аргумент 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
-msgid ""
-"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
-"styled tunneling setup won't work!"
-msgstr ""
-"Ут╕л╕та 'ip' (пакет iproute) в╕дсутня чи не ма╓ права на виконання - "
-"встановлення тунелювання за не-NBMA стилем не працюватиме!"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) викону╓ться..."
@@ -77,7 +65,7 @@ msgstr "В╕дмонтовання initrd: "
msgid "Starting $prog"
msgstr "Запуск $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "файлова система /proc недоступна"
@@ -85,10 +73,6 @@ msgstr "файлова система /proc недоступна"
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Перев╕рка, чи ╓ нове обладнання"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
-msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Встановлення ╕мен╕ домену NIS $NISDOMAIN: "
@@ -147,10 +131,18 @@ msgstr " вам потр╕бно поновити ваш пакет util-linux"
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-network' (аргумент 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
+msgid "iscsi daemon already running"
+msgstr "Служба iscsi вже викону╓ться"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтування файлових систем SMB: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
+msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Пропущено 'prefix length' для задано╖ адреси ''$testipv6addr_valid"
+
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
@@ -163,11 +155,7 @@ msgstr "Мережа не налаштована - вихiд"
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START ╕ IPADDR_END не сходяться"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
-msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Схоже що пристр╕й в╕дсутн╕й, в╕дкладення ╕н╕ц╕ал╕зац╕ю ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -188,7 +176,7 @@ msgstr "Зупинення служби routed (RIP): "
msgid "Starting junkbuster: "
msgstr "Запуск junkbuster: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "С╕нхрон╕зацiя апаратного годинника з системним"
@@ -212,26 +200,22 @@ msgstr "Активн╕ точки монтування:"
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Перемонтування коренево╖ ФС в режим для читання ╕ запису: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32
-msgid "Shutting down ospf6d: "
-msgstr "Зупинення ospf6d: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+msgid "Restarting $prog: "
+msgstr "Перезапуск $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Запуск емулятору сервера NetWare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44
-msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-msgstr "Запуск iSCSI nuscsitcpd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Зупинення серверу мап YP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
msgstr "Тунельний пристр╕й 'sit0' залиша╓ться ув╕мкненим - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
-msgid "Starting ospfd: "
-msgstr "Запуск ospfd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1 "
@@ -245,8 +229,8 @@ msgid ""
"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
"configuration is not valid!"
msgstr ""
-"Задана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобально╖ мереж╕, "
-"конф╕гурац╕я 6to4 не коректна!"
+"Задана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобально╖ мереж╕, конф╕гурац╕я "
+"6to4 не коректна!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -257,14 +241,6 @@ msgstr "Вивантаження модул╕в ISDN"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-address' (аргумент 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead!"
-msgstr ""
-"Пересилання пакет╕в IPv6 для окремого пристрою не може "
-"контролюватися за допомогою виклик╕в sysctl - використовуйте netfilter6!"
-
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Запуск служби APM: "
@@ -309,20 +285,12 @@ msgstr "$*"
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** коли ви залишите оболонку."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
-msgstr "Запуск iSCSI: nuscsitcp"
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
-msgid "Shutting down ripngd: "
-msgstr "Зупинення ripngd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -331,10 +299,6 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Вимкнення ╕нтерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
-msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Активн╕ зараз пристро╖:"
@@ -343,7 +307,7 @@ msgstr "Активн╕ зараз пристро╖:"
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Вам потр╕бно бути користувачем root для виконання ц╕╓╖ команди!"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "В╕дмонтування файлових систем NFS (ще раз): "
@@ -395,42 +359,19 @@ msgstr "Актив╕зац╕я розд╕л╕в п╕дкачки: "
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Зм╕нення пол╕тики ц╕лей на DENY: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конф╕гурац╕я для ${1} не знайдена."
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Запуск служби журналу ядра: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "помилка в $FILE: не задано н╕ пристр╕й, н╕ IP-адреса"
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
-#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
-#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Запуск $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} неживий, але ╕сну╓ його pid-файл з номером процесу"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Актив╕зац╕я своп╕нгу: "
@@ -454,10 +395,6 @@ msgstr "Зупинення служби rusers: "
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Запуск служби консольно╖ мишки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
-msgid "Starting zebra: "
-msgstr "Запуск zebra: "
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я ╕нтерфейсу USB HID: "
@@ -498,7 +435,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgid "Stop $command"
msgstr "Зупинення $command"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:122
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Вимкнення п╕дкачки: "
@@ -506,10 +443,18 @@ msgstr "Вимкнення п╕дкачки: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Запуск мон╕тора UPS (головного): "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Активн╕ точки монтування SMB:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Зупинення журналу ядра: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
+msgid "Loading $module module"
+msgstr "Завантаження модулю $module"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "помилка в $FILE: вже бачу $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
@@ -543,9 +488,9 @@ msgstr " каталог модул╕в $PC не знайдено."
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Отримання ключ╕в служби kadm5"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Активн╕ точки монтування SMB:"
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
+msgid "No Printers Defined"
+msgstr "Не описано жодного принтера"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -572,12 +517,8 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
-"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ задання IPv4 адреси на в╕дпов╕дному "
-"чи зовн╕шньому ╕нтерфейс╕, конф╕гурац╕я 6to4 не в╕рна!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
-msgid "Shutting down bgpd: "
-msgstr "Зупинення bgpd: "
+"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ задання IPv4 адреси на в╕дпов╕дному чи "
+"зовн╕шньому ╕нтерфейс╕, конф╕гурац╕я 6to4 не в╕рна!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
@@ -603,6 +544,14 @@ msgstr "Зупинення служби системного журналу: "
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Заборонення пересилання пакет╕в IPv4: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
+msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
+msgstr "Див╕ться помилки в /var/log/iscsi.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
+msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
+msgstr "Запуск iSCSI iscsilun: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
msgstr "запуск vncserver"
@@ -611,29 +560,27 @@ msgstr "запуск vncserver"
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Застосування правил для ipchains: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)н╕/(C)продовжити? [Y] "
-
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Запуск служби rstat: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Видалення визначених користувачем ланцюжк╕в:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: вже викону╓ться"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
-msgid "Starting bgpd: "
-msgstr "Запуск bgpd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} неживий, але п╕дсистема блокована"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Помилка при актив╕зац╕╖ ${DEVICE}."
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пр╕ор╕тет] {програма}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
@@ -644,9 +591,14 @@ msgstr "$prog викону╓ться, PID-и: $PIDS."
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
+msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
+msgstr "Запуск iSCSI: iscsid"
+
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
-#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -678,7 +630,7 @@ msgstr "Актив╕зац╕я ╕нтерфейсу $i: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активн╕ точки монтування NCP:"
@@ -694,7 +646,7 @@ msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я клав╕атури USB: "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Будь ласка, виконайте makehistory ╕/або makedbz перед запуском innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Перезавантаження конф╕гурац╕╖: "
@@ -706,14 +658,10 @@ msgstr "Зконф╕гурован╕ точки монтування:"
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Налаштування пристро╖в ISA, як╕ п╕дтримують PNP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Активн╕ точки монтування NFS:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Встановлення ╕мен╕ машини ${HOSTNAME}: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: З'╓днання не активне"
@@ -737,10 +685,6 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Зм╕нення пол╕тики ц╕лей на DENY: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
-msgid "Starting ripngd: "
-msgstr "Запуск ripngd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "Вимкнення пристрою $device: "
@@ -749,7 +693,7 @@ msgstr "Вимкнення пристрою $device: "
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
msgstr "Згенеровано 6to4 преф╕кс '$prefix6to4' з '$localipv4'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Визначення ╕нформац╕╖ про IP для ${DEVICE}..."
@@ -758,8 +702,8 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
-"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ адресу IPv6to4-передавача, конф╕гурац╕я 6to4 "
-"не в╕рна!"
+"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ адресу IPv6to4-передавача, конф╕гурац╕я 6to4 не "
+"в╕рна!"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -810,17 +754,17 @@ msgstr "В╕дновлення вбудованим ланцюжкам типово╖ пол╕тики ACCEPT:"
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Використання: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29
-msgid "Shutting down zebra: "
-msgstr "Зупинення zebra: "
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "Час на конф╕гурац╕ю обладнання вичерпано."
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Запуск служби парол╕в YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Конвертування старих файл╕в квот для користувач╕в:"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Встановлення ╕мен╕ машини ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -830,15 +774,15 @@ msgstr "Використання: killproc {program} [signal]"
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "Пропущений параметр 'device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:163
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "В╕дмонтування файлових систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "В╕дмонтування файлових систем SMB: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "В╕дновлення ╕мен╕ машини ${HOSTNAME}: "
@@ -850,10 +794,6 @@ msgstr "/usr/sbin/dip не ╕сну╓ чи не ма╓ прав на виконання"
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "Актив╕зац╕я ╕нтерфейсу lo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
-msgid "No Printers Defined"
-msgstr "Не описано жодного принтера"
-
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Використання: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -863,33 +803,29 @@ msgstr "Використання: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
msgstr "Режим створення тунелю '$IPV6_TUNNELMODE' не п╕дтриму╓ться - пропущено!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25
-msgid "Starting ripd: "
-msgstr "Запуск ripd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "Монтування фалових систем NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:72
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Збер╕гання стану м╕кшера"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
-msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "Помилка при актив╕зац╕╖ ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Вимкнення квот: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55
-msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "При наступному завантаженн╕ fsck буде пропущено."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:245
-msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr "Актив╕зац╕я маршруту через $device: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgstr "Схоже що пристр╕й в╕дсутн╕й, в╕дкладення ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -932,23 +868,23 @@ msgstr "${base} зупинено"
msgid "OK"
msgstr "ГАРАЗД"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "В╕дмонтування файлових систем loopback (ще раз): "
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Активызация квот для локальних файлових систем: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пр╕ор╕тет] {програма}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Кажемо INIT перейти в режим ╓диного користувача."
@@ -970,10 +906,6 @@ msgstr "Використання: ifup <╕м'я пристрою>"
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Час на конф╕гурац╕ю обладнання вичерпано."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не ╕сну╓"
@@ -993,10 +925,6 @@ msgstr "Дозволення пристрою '$device' не працю╓ - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!"
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Запуск пристро╖в RAID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
-msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr "Таблиця: filter"
@@ -1005,18 +933,10 @@ msgstr "Таблиця: filter"
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:64
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Ус╕м процесам выдсила╓ться сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
-msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Використання: (halt|reboot) {коли}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32
-msgid "Shutting down ospfd: "
-msgstr "Зупинення ospfd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Запуск служби PCMCIA:"
@@ -1026,12 +946,12 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
-"Глобальне пересилання пакет╕в заборонене в конф╕гурац╕╖, але воно "
-"зараз не заборонене в ядр╕"
+"Глобальне пересилання пакет╕в заборонене в конф╕гурац╕╖, але воно зараз не "
+"заборонене в ядр╕"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " не вдалося; зв'язок в╕дсутн╕й. Перев╕рите кабель?"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
+msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Неможливо знайти /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
@@ -1041,7 +961,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) викону╓ться..."
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Зупинення $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Помилка при спроб╕ додати адресу ${IPADDR} для ${DEVICE}."
@@ -1051,9 +971,15 @@ msgid ""
"128)"
msgstr "'prefix length' для дано╖ адреси '$testipv6addr_valid' за межами (0-128)"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не ╕сну╓"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
-msgstr "Використовуючи 6to4 ╕ RADVD IPv6 пересилання пакет╕в як правило дозволяють, але зараз це не так!"
+msgstr ""
+"Використовуючи 6to4 ╕ RADVD IPv6 пересилання пакет╕в як правило дозволяють, "
+"але зараз це не так!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1075,11 +1001,11 @@ msgstr "Зм╕нення пол╕тики ц╕лей на DROP: "
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Сталася помилка в процес╕ перев╕рки файлово╖ системи."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не ╕сну╓"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конф╕гурац╕я для ${1} не знайдена."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Зконф╕гуровано точки монтування NFS: "
@@ -1117,8 +1043,8 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
-"Глобальне пересилання пакет╕в дозволене в конф╕гурац╕╖, але воно "
-"зараз не дозволене в ядр╕"
+"Глобальне пересилання пакет╕в дозволене в конф╕гурац╕╖, але воно зараз не "
+"дозволене в ядр╕"
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
@@ -1136,7 +1062,7 @@ msgstr "(жодна мишка не зконф╕гурована)"
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Завантаження типово╖ мапи ($KEYTABLE): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Зупинення служби postgresql: "
@@ -1144,7 +1070,7 @@ msgstr "Зупинення служби postgresql: "
msgid "."
msgstr "."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: викликайте мене як 'rc.halt' або 'rc.reboot' будь ласка!"
@@ -1201,31 +1127,27 @@ msgstr "Налаштування параметр╕в ядра: "
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Встановлення параметр╕в жорсткого диску для ${disk[$device]}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "В╕дмонтування мережних блокових файлових систем: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтування фалових систем NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "Вимкнення пристрою loopback $device: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
-msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи proc: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:245
+msgid "Bringing up route $device: "
+msgstr "Актив╕зац╕я маршруту через $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
msgstr "Даний MTU для IPv6 виходить за дозволен╕ меж╕"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Запуск $MODEL: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Пропущений параметр 'forwarding control' (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:134
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "В╕дмонтування файлових систем loopback: "
@@ -1237,9 +1159,9 @@ msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я бази даних MySQL: "
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Встановлення параметр╕в мереж╕: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Перезапуск $prog: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Конвертування старих файл╕в квот для користувач╕в:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid ""
@@ -1257,7 +1179,7 @@ msgstr "Таблиця: nat"
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "Видалення внутр╕шньо╖ мереж╕ IPX: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи NCP: "
@@ -1265,7 +1187,7 @@ msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи NCP: "
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Встановлення типового шрифту ($SYSFONT): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
msgid " failed."
msgstr " не вдалося."
@@ -1274,7 +1196,7 @@ msgstr " не вдалося."
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-route' (аргумент 3)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "В╕дмонтування файлових систем NFS: "
@@ -1304,21 +1226,25 @@ msgstr "Зконф╕гурован╕ пристро╖:"
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Конвертування старих файл╕в квот для груп: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Ус╕м процесам в╕дсила╓ться сигнал TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Зконф╕гуровано точки монтування SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "В╕дмонтування мережних блокових файлових систем (ще раз): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
-msgid "NuScsiTcp daemon already running"
-msgstr "Служба NuScsiTcp вже викону╓ться"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead!"
+msgstr ""
+"Пересилання пакет╕в IPv6 для окремого пристрою не може контролюватися за "
+"допомогою виклик╕в sysctl - використовуйте netfilter6!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -1333,7 +1259,7 @@ msgstr "Виконайте '/usr/sbin/kudzu' з командно╖ стр╕чки для повторного пошуку."
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START б╕льше чим IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "В╕дмонтування файлових систем (ще раз): "
@@ -1342,17 +1268,15 @@ msgstr "В╕дмонтування файлових систем (ще раз): "
msgid "$base startup"
msgstr "запуск $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Зупинення $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
-msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Використання: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
@@ -1371,11 +1295,11 @@ msgstr "В╕дмонтування файлових систем"
msgid "Table: mangle"
msgstr "Таблиця: mangle"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "При наступному завантаженн╕ fsck буде запущено примусово."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Вимкнення обл╕ку: "
@@ -1387,11 +1311,15 @@ msgstr "Використання: ifdown_ipv6to4_all ╕нтерфейс"
msgid " Linux"
msgstr " Linux"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
+msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
+msgstr "Запуск iSCSI: iscsilun"
+
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Не запуска╓ться $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
msgstr "Неможливо завантажити модуль $DRIVER_MODULE"
@@ -1399,21 +1327,29 @@ msgstr "Неможливо завантажити модуль $DRIVER_MODULE"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
+msgid ""
+"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - "
+"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
+msgstr ""
+"Ут╕л╕та 'ip' (пакет iproute) в╕дсутня чи не ма╓ права на виконання - "
+"встановлення тунелювання за не-NBMA стилем не працюватиме!"
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Заборонення автоматично╖ дефрагментац╕╖ IPv4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Зконф╕гурован╕ точки монтування NCP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
+msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
+msgstr "Використання: (halt|reboot) {коли}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -1427,11 +1363,11 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr ""
-"Задана в╕ддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристро╖ '$device' "
-"вже зконф╕гурована на пристро╖ '$devnew' - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!"
+"Задана в╕ддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристро╖ "
+"'$device' вже зконф╕гурована на пристро╖ '$devnew' - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1443,21 +1379,13 @@ msgstr "cardmgr зупинено"
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Зупинення служби rwho: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристр╕й>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Запуск служби журналу ядра: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr "Дана IPv6 адреса передавача не одна з 6to4, 6to4 конф╕гурац╕я не в╕рна!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "П╕дпорядкування ${DEVICE} до ${MASTER}"
@@ -1485,23 +1413,15 @@ msgstr "Перев╕рка квот коренево╖ файлово╖ системи: "
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Пристро╖ як╕ вимкнено:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
-msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
-msgstr "Неможливо знайти /etc/NuScsiTcp.conf!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
-msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
-msgstr "Запуск iSCSI nuactlun: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32
-msgid "Shutting down ripd: "
-msgstr "Зупинення ripd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Зконф╕гурован╕ точки монтування NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Назначення пристро╖в: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Помилка, якась ╕нша машина вже використову╓ ${IPADDR}."
@@ -1509,14 +1429,11 @@ msgstr "Помилка, якась ╕нша машина вже використову╓ ${IPADDR}."
msgid "vncserver shutdown"
msgstr " вимкнення vncserver"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Пристр╕й ${DEVICE} ма╓ ╕ншу MAC адресу н╕ж оч╕кувалося, ╕гнорую."
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
-msgid "Starting ospf6d: "
-msgstr "Запуск ospf6d: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Зупинення служби PCMCIA:"
@@ -1537,9 +1454,31 @@ msgstr "Postmaster вже викону╓ться."
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Генерац╕я ключа для ident:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "В╕дмонтування файлових систем loopback (ще раз): "
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Запуск $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1610,10 +1549,6 @@ msgstr "Перезавантаження служби INN: "
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Перев╕ря╓ться, чи зм╕нено /etc/auto.master ...."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Використання: rstatd {start|stop|status|restart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Запуск служби Red Hat Network: "
@@ -1627,24 +1562,24 @@ msgid "Start $x"
msgstr "Запуск $x"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55
-msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристр╕й>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Запис поточних правил в $IPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Видалення визначених користувачем ланцюжк╕в:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Запуск $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
@@ -1660,7 +1595,7 @@ msgstr "Запуск мон╕тора UPS (п╕длеглого): "
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Завершення операц╕╖ для вс╕х ланцюжк╕в:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Зупинення серверу мап YP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)н╕/(C)продовжити? [Y] "