aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2003-01-17 08:56:09 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2003-01-17 08:56:09 +0000
commiteeb00cb7fd65cac5300dd626d5f8392af3d70d88 (patch)
tree52a1dab671a1651c3734a1cd993792745f711117
parent0f494207eedb9dfc24ad51517e34a039d2625ce0 (diff)
downloadinitscripts-eeb00cb7fd65cac5300dd626d5f8392af3d70d88.tar
initscripts-eeb00cb7fd65cac5300dd626d5f8392af3d70d88.tar.gz
initscripts-eeb00cb7fd65cac5300dd626d5f8392af3d70d88.tar.bz2
initscripts-eeb00cb7fd65cac5300dd626d5f8392af3d70d88.tar.xz
initscripts-eeb00cb7fd65cac5300dd626d5f8392af3d70d88.zip
Update Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po175
1 files changed, 46 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c0e44259..bb3572c8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-14 02:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,16 +12,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Spustit službu $1? Y=ano, N=ne, C=pokračovat? [Y] "
+msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Startuji UPS monitor (podřízený): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504
-#, fuzzy
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Kontroluji quoty na kořenovém systému souborů: "
+msgstr "Kontroluji systémy souborů"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Startuji obsluhu myši pro konzolu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Otevírám firewall pro vstup z $server, port 123"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Znovu zavádím službu INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
-msgstr ""
+msgstr "X není nastaveno. Spouštím redhat-config-xfree86"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -84,9 +84,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Startuji službu YP hesel: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Startuji služby $KIND: "
+msgstr "Startuji službu ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu nahrát firmware."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -290,9 +289,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-#, fuzzy
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "Zavádím ISDN moduly"
+msgstr "Zavádím moduly PLX (isicom)... "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Zasílám všem procesům signál TERM..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
@@ -452,7 +450,7 @@ msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
-msgstr "Zavádím systémový font: "
+msgstr "Zavádím systémové písmo: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "Připojuji souborový systém USB: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481
msgid "(RAID Repair)"
-msgstr ""
+msgstr "(Oprava RAID)"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
msgid "vncserver shutdown"
@@ -578,9 +576,10 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+# "upozornění" doesn't fit
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+msgstr "POZNÁMKA "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
@@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "$base startuje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
+msgstr "KRITICKÉ "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -628,9 +627,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Měním cílové strategie na DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "*** Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -693,9 +691,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Startuji služby PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-#, fuzzy
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Nemohu nahrát modul iscsi.o"
+msgstr "Nemohu načíst modul: isicom"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -764,9 +761,8 @@ msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro uživatele: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Startuji $prog pro $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -821,9 +817,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
-#, fuzzy
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: "
+msgstr "Spouštím nástroj pro konfiguraci systému"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
@@ -903,6 +898,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum "
+"'$tunnelmtu', ignoruje se"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -990,14 +987,12 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Zjišťuji IP informace pro ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Ukončuji službu INND: "
+msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
@@ -1022,9 +1017,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
-#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Kontroluji quoty na kořenovém systému souborů: "
+msgstr "Kontroluji kořenový systém souborů"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -1055,13 +1049,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo "
-"zadanou jinak; konfigurace 6to4 není platná"
+"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak "
+"zadanou"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1081,7 +1074,7 @@ msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -1098,7 +1091,7 @@ msgstr "Zavádím zvukový modul ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Odstraňuji otevření firewallu pro $server, port 123"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1112,7 +1105,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
+msgstr "Počkejte prosím, než se systém restartuje..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1214,7 +1207,7 @@ msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "aA"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Restarting $prog:"
@@ -1233,9 +1226,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:69
-#, fuzzy
msgid "$prog reload"
-msgstr "reload"
+msgstr "$prog reload"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1266,9 +1258,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-#, fuzzy
msgid "Halting system..."
-msgstr "Startuji systém INND: "
+msgstr "Zastavuji systém..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -1378,7 +1369,7 @@ msgstr "Inicializuji kontrolér firewire ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "Zakazuji zařízení PLX... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
msgid "Initializing USB mouse: "
@@ -1447,7 +1438,7 @@ msgstr "Čekám na NIS domain sever."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Oprava systému souborů)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1472,11 +1463,11 @@ msgstr "Generuji klíč RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "VNC server"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi chybí!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1513,7 +1504,7 @@ msgstr "$0: jádro neobsahuje podporu pro zařízení s mikrokódem"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "X je nyní nastaveno. Startuji Setup Agent"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
@@ -1521,7 +1512,7 @@ msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1563,20 +1554,19 @@ msgstr " Opravte prosím soubor /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "pP"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "LADĚNÍ "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Generuji DSA klíč počítače pro SSH2: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
@@ -1584,9 +1574,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-#, fuzzy
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Zavádím Firmware"
+msgstr "Nahrávám firmware isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1618,7 +1607,7 @@ msgstr "Deaktivuji účtování procesů: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Nemohu nahrát modul iscsi.o"
+msgstr "Nemohu načíst modul iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:430
msgid "$STRING"
@@ -1626,7 +1615,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji /etc/fstab"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
@@ -1677,11 +1666,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná, konfigurace 6to4 "
-"není platná!"
+msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
@@ -1711,7 +1697,7 @@ msgstr "Ukončuji služby $KIND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "CHYBA "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
@@ -1726,72 +1712,3 @@ msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní strategii ACCEPT:"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Obsluha binárních formátů Wine byla zaregistrována."
-
-#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-#~ msgstr "Modul iSCSI nemohl být uvolněn."
-
-#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-#~ msgstr "Zavádím implicitní font ($SYSFONT): "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-#~ msgstr "Ruším obsluhu binárních formátů pro aplikace Windows."
-
-#~ msgid "\\033[0;39m"
-#~ msgstr "\\033[0;39m"
-
-#~ msgid "Stopping postgresql service: "
-#~ msgstr "Ukončuji službu postgresql: "
-
-#~ msgid " iscsilun"
-#~ msgstr " iscsilun"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-#~ msgstr "Registruji obsluhu binárních formátů pro aplikace Windows."
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Obsluha binárních formátů Wine nebyla zaregistrována."
-
-#~ msgid "\\033[0;31m"
-#~ msgstr "\\033[0;31m"
-
-#~ msgid "$1 "
-#~ msgstr "$1 "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
-#~ msgstr "Ukončuji NFS quoty: "
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Startuji NFS quoty: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Not starting $prog: "
-#~ msgstr "Nestartuji $prog: "
-
-#~ msgid " modules"
-#~ msgstr " moduly"
-
-#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o"
-#~ msgstr "Nemohu nalézt modul $DRIVER_MODULE.o"
-
-#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
-#~ msgstr "Koukněte se do souboru s chybami /var/log/iscsi.log."
-
-#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Použití: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
-#~ msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE"
-
-#~ msgid " cardmgr"
-#~ msgstr " cardmgr"
-
-#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
-#~ msgstr "$prog: Žádné servery v $ntpconf a v $ntpstep"