diff options
author | Olympia Ammendola <olympia@redhat.com> | 2003-01-15 06:38:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Olympia Ammendola <olympia@redhat.com> | 2003-01-15 06:38:03 +0000 |
commit | 80a043d3e931de3d54252224d187b2e17282e5ac (patch) | |
tree | 7a899b35a833a427e447fe0725c98f9d7cfc1efe | |
parent | da00697a9c141e2547a61d9b0e647a728fd51980 (diff) | |
download | initscripts-80a043d3e931de3d54252224d187b2e17282e5ac.tar initscripts-80a043d3e931de3d54252224d187b2e17282e5ac.tar.gz initscripts-80a043d3e931de3d54252224d187b2e17282e5ac.tar.bz2 initscripts-80a043d3e931de3d54252224d187b2e17282e5ac.tar.xz initscripts-80a043d3e931de3d54252224d187b2e17282e5ac.zip |
minor modifications
-rw-r--r-- | po/it.po | 136 |
1 files changed, 55 insertions, 81 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-29 12:07GMT\n" -"Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n" -"Language-Team: <it@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-15 16:48+1000\n" +"Last-Translator: Olympia Ammendola <olympia@brisbane.redhat.com>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -18,9 +18,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Avvio monitor UPS (slave): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 -#, fuzzy msgid "Checking filesystems" -msgstr "Controllo quote filesystem root: " +msgstr "Controllo dei filesystem: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Aprendo firewall per input da $server porta 123" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Ricaricamento INN Service: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" -msgstr "" +msgstr "X non è configurato. Eseguendo redhat-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -84,9 +83,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Avvio servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Avvio servizi $KIND: " +msgstr "Avvio servizi ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -144,8 +142,7 @@ msgstr "Inizializzazione del database: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -184,8 +181,7 @@ msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " @@ -231,8 +227,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -247,12 +242,11 @@ msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare firmware" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" +msgstr "Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" #: /etc/rc.d/init.d/network:211 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -295,9 +289,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -#, fuzzy msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Caricamento moduli ISDN" +msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -379,7 +372,7 @@ msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "INFORMAZIONE " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " @@ -522,7 +515,7 @@ msgstr "Montaggio filesystem USB: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 msgid "(RAID Repair)" -msgstr "" +msgstr "(Riparare RAID)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" @@ -587,7 +580,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "" +msgstr "AVVISO" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" @@ -596,8 +589,7 @@ msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " @@ -617,7 +609,7 @@ msgstr "Avvio $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "" +msgstr "CRITICO" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -636,9 +628,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -701,9 +692,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -#, fuzzy msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Impossibile caricare il modulo iscsi.o" +msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -772,9 +762,8 @@ msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Avvio di $prog: " +msgstr "Avvio $prog per $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -829,9 +818,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 -#, fuzzy msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Ricaricamento della configurazione: " +msgstr "Eseguendo il tool della riconfigurazione del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" @@ -846,8 +834,7 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "Generazione chiave RSA" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" "Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di " "${DEVICE}." @@ -913,6 +900,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" +"Avvertenza: configurato MTU '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite massino di " +"'$tunnelmtu', ignorato" #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -1001,14 +990,12 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 -#, fuzzy msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Interruzione del servizio INND: " +msgstr "Arresto del servizio ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " @@ -1033,9 +1020,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 -#, fuzzy msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Controllo quote filesystem root: " +msgstr "Controllo del filesystem root: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" @@ -1066,13 +1052,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di avviare innd." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa " -"interfaccia o altro specificato. La configurazione di 6to4 non è valida." +"interfaccia o altro specificato" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1094,7 +1079,7 @@ msgstr "Mount point NCP attivi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "Avverta" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -1111,7 +1096,7 @@ msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Rimuovendo l'apertura del firewall per $server porta 123" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1125,7 +1110,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "" +msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Unmounting file systems" @@ -1227,7 +1212,7 @@ msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file." #: /etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" @@ -1246,14 +1231,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/named:69 -#, fuzzy msgid "$prog reload" -msgstr "ricaricare" +msgstr "ricarica di $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1280,9 +1263,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_BIN, uscire." #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -#, fuzzy msgid "Halting system..." -msgstr "Avvio sistema INND: " +msgstr "Arrestando sistema... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -1324,8 +1306,7 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Avvio di NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." @@ -1396,7 +1377,7 @@ msgstr "Inizializzazione del controller firewire ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "Disabilitando i dispositivi PLX... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " @@ -1445,8 +1426,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -1466,12 +1446,11 @@ msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Riparare filesystem)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 @@ -1492,11 +1471,11 @@ msgstr "Generazione chiave RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "server VNC " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "" +msgstr "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi non esiste!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1520,8 +1499,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -1533,7 +1511,7 @@ msgstr "$0: il kernel non supporta il dispositivo di microcodice" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "" +msgstr "X è adesso configurato. Avviando Agente Setup" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " @@ -1541,7 +1519,7 @@ msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1583,20 +1561,19 @@ msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -#, fuzzy msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 @@ -1604,9 +1581,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "utilizzo: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -#, fuzzy msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Caricamento del firmware" +msgstr "Caricando il firmware isicom..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1646,7 +1622,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "" +msgstr "Aggiornando /etc/fstab" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " @@ -1697,11 +1673,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente, la " -"configurazione 6to4 non è valida" +msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 @@ -1731,7 +1704,7 @@ msgstr "Chiusura dei servizi $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "ERRORE" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " @@ -1785,3 +1758,4 @@ msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + |