aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMilan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>2002-04-21 20:26:18 +0000
committerMilan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>2002-04-21 20:26:18 +0000
commit5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae (patch)
tree14d153fc5ac1e05e2d546eaacf20136bda2caa5c
parent4732fcfae33ca085284cca2aca45978e549b246a (diff)
downloadinitscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.tar
initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.tar.gz
initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.tar.bz2
initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.tar.xz
initscripts-5d7b7754818fe09a99d413ac81a28e8bd6bc21ae.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/cs.po112
1 files changed, 43 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6785170c..2b0bcda4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-28 23:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-21 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Připojuji se do NIS domény: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/pppd neexistuje nebo není proveditelný"
+msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:283
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -179,9 +178,8 @@ msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Aktivní přípojné body:"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:79
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
+msgstr "Použití: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:335
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -197,21 +195,19 @@ msgstr "Ukončuji YP map server: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr ""
+msgstr "$0: jádro neobsahuje podporu pro zařízení s mikrokódem"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186
-#, fuzzy
msgid ""
"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is "
"not valid"
msgstr ""
-"Zadaná IPv4 adresa $ipv4addr není globálně použitelná, konfigurace 6to4 není "
-"platná!"
+"Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná, konfigurace 6to4 "
+"není platná!"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
@@ -222,15 +218,16 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
+"CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale binární 'logger' neexistuje "
+"nebo není spustitelný"
#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
msgstr "Chybí zdroj náhodných dat"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258
-#, fuzzy
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena."
+msgstr "konfigurace 6to4 není platná"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:135
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -363,9 +360,8 @@ msgid "done"
msgstr "hotovo"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
@@ -400,9 +396,9 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Ukončuji služby rusers: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr "\rStiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly FS..."
+msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -413,11 +409,10 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odpojuji systémy souborů"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
-"Používáni 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není!"
+"Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není!"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -440,18 +435,17 @@ msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Startuji službu YP server: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr "\rStiskněte N během %d vteřin pro přeskočení kontroly FS..."
+msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS..."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Ukončuji službu INNWatch: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
-#, fuzzy
msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o"
-msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE"
+msgstr "Nemohu nalézt modul $DRIVER_MODULE.o"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:300
msgid "Stop $command"
@@ -483,18 +477,16 @@ msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Kontroluji quoty lokálních systémů souborů: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Ukončuji služby NIS: "
+msgstr "Ukončuji službu AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Restartuji $prog: "
+msgstr "Restartuji $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -542,18 +534,16 @@ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
msgstr "Koukněte se do souboru s chybami /var/log/iscsi.log."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:188
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
msgstr "Startuji iSCSI iscsilun: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121
-#, fuzzy
msgid "Table: $table"
-msgstr "Tabulka: mangle"
+msgstr "Tabulka: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
@@ -592,13 +582,12 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 dresu na příslušném zařízení nebo na "
-"jiném zadaném zařízení; konfigurace 6to4 není platná!"
+"jiném zadaném zařízení; konfigurace 6to4 není platná"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:223
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:233
@@ -647,12 +636,11 @@ msgstr "Aktivní přípojné body NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:330
msgid "PASSED"
-msgstr "VYKONÁNO"
+msgstr "PROBĚHLO"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-#, fuzzy
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení>"
+msgstr "Použití: $0 <síťové-zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -721,13 +709,12 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Znovuotvírám log pro $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
-#, fuzzy
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Aktivuji rozhraní $i: "
+msgstr "Aktivuji rozhraní loopback: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr ""
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu logovat do kanálu '$channel'"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -760,9 +747,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení>\n"
+msgstr "Použití: ifup-aliases <síťové_zařízení> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -858,9 +844,8 @@ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor."
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -889,9 +874,8 @@ msgid " done."
msgstr " hotovo."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
-#, fuzzy
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "Synchronizace s časovými servery: "
+msgstr "$prog: Synchronizace s časovým serverem: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:188
msgid "$message"
@@ -923,9 +907,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/network:199
-#, fuzzy
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: "
+msgstr "Deaktivuji rozhraní loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -962,9 +945,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:146 /etc/rc.d/init.d/isdn:148
-#, fuzzy
msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Zavádím klávesovou mapu: "
+msgstr "Zavádím Firmware"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
@@ -1081,9 +1063,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Startuji YP map server: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:19
-#, fuzzy
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Aktivuji proces accounting"
+msgstr "Aktivuji účtování procesů: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\\033[0;39m"
@@ -1135,14 +1116,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Deaktivuji loopback $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
-#, fuzzy
msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "Startuji služby rstat: "
+msgstr "Startuji služby AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -1224,9 +1203,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
-#, fuzzy
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
-msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: "
+msgstr "Aplikuji firewallová pravidla ip6tables: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:147 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -1296,9 +1274,8 @@ msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Nestartuji $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
-#, fuzzy
msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\t\tVítejte v "
+msgstr "\t\tVítejte v "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
@@ -1412,9 +1389,8 @@ msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster je již spuštěn."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Aktivuji proces accounting"
+msgstr "Deaktivuji proces accounting: "
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
msgid "Generating ident key: "
@@ -1466,11 +1442,12 @@ msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Ukončuji služby NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr ""
+"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -1501,9 +1478,8 @@ msgid "Start $x"
msgstr "Startuji $x"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:229
-#, fuzzy
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$pn je připojen na $dev"
+msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
@@ -1518,15 +1494,13 @@ msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Startuji $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
-#, fuzzy
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-"Zadaná IPv6 adresa relaye není typu 6to4. Konfigurace 6to4 není platná!"
+"Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu. Konfigurace není platná!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
-#, fuzzy
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "RADVD povoleno, ale konfigurace není kompletní!"
+msgstr "radvd povoleno, ale konfigurace není kompletní"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148