aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRichard Allen <ra@ra.is>2001-08-16 11:10:57 +0000
committerRichard Allen <ra@ra.is>2001-08-16 11:10:57 +0000
commitfa39eeea38b88535f44ce3b8e2d8a1e1fe59b50a (patch)
treeda1f31fa1e8ae7684917e6ecb41ddfeae3366e33
parent3c26baddb12d1fc5c300df579aad33f2daab0469 (diff)
downloadinitscripts-fa39eeea38b88535f44ce3b8e2d8a1e1fe59b50a.tar
initscripts-fa39eeea38b88535f44ce3b8e2d8a1e1fe59b50a.tar.gz
initscripts-fa39eeea38b88535f44ce3b8e2d8a1e1fe59b50a.tar.bz2
initscripts-fa39eeea38b88535f44ce3b8e2d8a1e1fe59b50a.tar.xz
initscripts-fa39eeea38b88535f44ce3b8e2d8a1e1fe59b50a.zip
Finish initscripts
-rw-r--r--po/is.po129
1 files changed, 42 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3cda74d2..e0587258 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -131,16 +131,14 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Vantar rofann 'IPv6-network' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-#, fuzzy
msgid "iscsi daemon already running"
-msgstr "NuScsiTcp pśkinn er žegar ķ gangi"
+msgstr "iscsi pśkinn er žegar ķ gangi"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Tengi SMB skrįarkerfin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-#, fuzzy
msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Vantar rofann 'prefix length' fyrir vistfangiš ''$testipv6addr_valid"
@@ -453,9 +451,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Slekk į kjarnaannįlažjóninum: "
#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
-#, fuzzy
msgid "Loading $module module"
-msgstr "Les inn ISDN reklana"
+msgstr "Les inn $module rekilinn"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -504,7 +501,7 @@ msgstr "Tengi NCP skrįarkerfin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206
msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
-msgstr ""
+msgstr "Nota RADVD til aš endurreikna IPv6to4 forskeyti"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
@@ -519,6 +516,8 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
+"Stillingar IPv6to4 žurfa į IPv4 vistfangi aš halda į tengdu netkorti eša "
+"auka netkorti. Stillingar 6to4 eru ógildar!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
@@ -546,12 +545,11 @@ msgstr "Stöšva IPv4 pakkaįframsendingu: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
-msgstr ""
+msgstr "Sjį villuannįlinn ķ /var/log/iscsi.log"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
-msgstr "Ręsi iSCSI nuactlun: "
+msgstr "Ręsi iSCSI iscsilun: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
@@ -593,9 +591,8 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "villa ķ ifcfg-${parent_device}: skrįnum"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
-msgstr "Ręsi iSCSI: nuscsitcp"
+msgstr "Stöšva iSCSI: iscsid"
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
@@ -704,6 +701,8 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
+"IPv6to4 stillingarnar žurfa IPv6to4 įframsendingarvistfang. Stillingar 6to4 "
+"eru ķ ólagi!"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -824,10 +823,10 @@ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Viš nęstu ręsingu veršur fsck ekki keyrt."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
-#, fuzzy
msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Fresti aš stilla ${DEVICE} žar sem žaš viršist ekki vera til stašar."
+msgstr ""
+"Tękiš $alias viršist ekki vera til stašar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -948,11 +947,16 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
+"IPv6 įframsending er óvirk ķ stillingum vélarinnar en er virk ķ "
+"kjarnanum"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " brįst; engin tenging til stašar. Athuga kaplana?"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
-#, fuzzy
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-msgstr "Gat ekki fundiš /etc/NuScsiTcp.conf!"
+msgstr "Gat ekki fundiš /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
@@ -964,13 +968,15 @@ msgstr "Slekk į $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Ekki var hęgt aš bęta vistfanginu ${IPADDR} į ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
msgid ""
"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
"128)"
msgstr ""
+"'prefix length' į vistfanginu '$testipv6addr_valid' er utan leyfilegra "
+"marka (0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -980,6 +986,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til"
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
msgstr ""
+"6to4 og RADVD IPv6 įframsending ętti aš vera virkt undir venjulegum kringumstęšum "
+"sem žaš er ekki!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1043,6 +1051,7 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
+"IPv6 įframsending er virk ķ stillingum vélarinnar en ekki ķ kjarnanum"
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
@@ -1130,9 +1139,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Aftengi network block skrįarkerfin: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
-#, fuzzy
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Slekk į tęki $device: "
+msgstr "Aftengi loopback tękiš $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Bringing up route $device: "
@@ -1147,7 +1155,6 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Vantar rofann 'forwarding control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "Aftengi loopback skrįarkerfin: "
@@ -1168,6 +1175,8 @@ msgid ""
"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
+"Uppgefiš vistfang įframsendara er ekki nothęft. Stillingar 6to4 eru ķ "
+"ólagi!"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
@@ -1241,6 +1250,8 @@ msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead!"
msgstr ""
+"IPv6 įframsending į tękjabasis er ekki hęgt aš stżra meš sysctl. "
+"Notašu netfilter6 ķ stašinn!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -1279,6 +1290,10 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
+"Endri śtgįfa af gagnagrunninum hefur fundist.\n"
+"Žś žarft aš uppfęra gagnaskrįrnar įšur en PostgreSQL er gangsettur.\n"
+"Sjį $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist fyrir frekari "
+"upplżsingar."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1305,9 +1320,8 @@ msgid " Linux"
msgstr " Linux"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
-msgstr "Ręsi iSCSI: nuscsitcp"
+msgstr "Stöšva iSCSI: iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
@@ -1326,10 +1340,12 @@ msgid ""
"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - "
"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
msgstr ""
+"Tóliš 'ip' (śr iproute pakkanum) viršist ekki vera til eša er ekki keyranlegt."
+"IP-göng sem er ekki byggš į NBMA munu ekki virka!"
#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Slekk į IPv4 'defragmentation': "
+msgstr "Stöšva sjįlfvirka IPv4 'defragmentation': "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
@@ -1355,6 +1371,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr ""
+"Uppgefiš vistfang '$addressipv4tunnel' į gangnatękinu '$device' er "
+"žegar ķ notkun į tękinu '$devnew' - ALVARLEG VILLA!"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
@@ -1374,6 +1392,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr ""
+"Uppgefiš IPv6 vistfang įframsendara er ekki 6to4 vistfang. Stillingar 6to4 "
+"er ekki ķ lagi!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -1589,68 +1609,3 @@ msgstr "Tęmi allar reglur:"
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Ręsa žjónustu $1 (J)į/(N)ei/(H)alda įfram? [J] "
-#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Notkun: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
-#~ msgstr "Slekk į ospf6d: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-#~ msgstr "Ręsi iSCSI nuscsitcpd: "
-
-#~ msgid "Starting ospfd: "
-#~ msgstr "Ręsi ospfd: "
-
-#~ msgid "Shutting down ripngd: "
-#~ msgstr "Slekk į ripngd: "
-
-#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Notkun: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting zebra: "
-#~ msgstr "Ręsi zebra: "
-
-#~ msgid "Shutting down bgpd: "
-#~ msgstr "Slekk į bgpd: "
-
-#~ msgid "Starting bgpd: "
-#~ msgstr "Ręsi bgpd: "
-
-#~ msgid "Starting ripngd: "
-#~ msgstr "Ręsi ripngd: "
-
-#~ msgid "Shutting down zebra: "
-#~ msgstr "Slekk į zebra: "
-
-#~ msgid "Starting ripd: "
-#~ msgstr "Ręsi ripd: "
-
-#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Notkun: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Notkun: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Notkun: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down ospfd: "
-#~ msgstr "Slekk į ospfd: "
-
-#~ msgid "Unmounting proc file system: "
-#~ msgstr "Aftengi proc skrįarkerfiš: "
-
-#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Notkun: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Shutting down ripd: "
-#~ msgstr "Slekk į ripd: "
-
-#~ msgid "Starting ospf6d: "
-#~ msgstr "Ręsi ospf6d: "
-
-#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Notkun: rstatd {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Notkun: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"