aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2001-08-15 02:08:51 +0000
committerChristian Rose <menthos@menthos.com>2001-08-15 02:08:51 +0000
commit4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d (patch)
treee5001c191b02a481de8e65c911fc89bdd2d8439f
parent11b6e530217972f1d3f54a2a2b0a1a6f758bf8df (diff)
downloadinitscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.tar
initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.tar.gz
initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.tar.bz2
initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.tar.xz
initscripts-4a5743572371058c916a63171c40d2a83774796d.zip
2001-08-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/sv.po254
1 files changed, 110 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8e218bbb..8e1727d3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,7 @@
# Swedish messages for initscripts.
-# Copyright (C) 2001 Christian Rose.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
+# Copyright (C) 2001 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
-# $Id: sv.po,v 1.32 2001/07/30 14:55:38 notting Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.33 2001/08/15 02:08:51 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -43,25 +42,24 @@ msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-#, fuzzy
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "Binder till NIS-domänen... "
+msgstr "Binder till NIS-domänen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-#, fuzzy
msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
-msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen"
+msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv6AdressAttTesta\" (arg 1) saknas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
msgid ""
"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
"styled tunneling setup won't work!"
msgstr ""
+"Verktyget \"ip\" (paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart - "
+"konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -76,9 +74,8 @@ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
-#, fuzzy
msgid "Unmounting initrd: "
-msgstr "Avmonterar filsystem: "
+msgstr "Avmonterar initrd: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:96
msgid "Starting $prog"
@@ -93,9 +90,8 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Letar efter ny hårdvara"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
-#, fuzzy
msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -132,7 +128,7 @@ msgstr "Startar $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:929
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte - FEL!"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
@@ -152,9 +148,8 @@ msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:132
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:179
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -165,18 +160,16 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
-#, fuzzy
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar\n"
+msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
-#, fuzzy
msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "Fördröjer ${DEVICE}-initiering."
+msgstr "Enheten verkar inte vara närvarande, fördröjer ${DEVICE}-initiering."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -188,18 +181,16 @@ msgstr "Det finns ingen status tillgänglig för detta paket"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:775
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:846
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas"
+msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:23
-#, fuzzy
msgid "Starting junkbuster: "
-msgstr "Startar slurpd: "
+msgstr "Startar junkbuster: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -209,9 +200,8 @@ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:377
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
@@ -227,27 +217,24 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ospf6d: "
-msgstr "Stänger ner $prog: "
+msgstr "Stänger ner ospf6d: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-msgstr "Startar NFS statd: "
+msgstr "Startar iSCSI-nuscsitcpd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnlingstjänsten \"sit0\" är fortfarande uppe - ÖDESDIGERT FEL!"
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ospfd: "
-msgstr "Startar slapd: "
+msgstr "Startar ospfd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
@@ -262,6 +249,8 @@ msgid ""
"Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 "
"configuration is not valid!"
msgstr ""
+"Angivna IPv4-adressen $ipv4addr är inte globalt användbar, "
+"6to4-konfigurationen är inte giltig!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:78
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -269,24 +258,24 @@ msgstr "Glömmer ISDN-moduler"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:500
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:582
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead!"
msgstr ""
+"IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd "
+"netfilter6 istället!"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Startar APM-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
-#, fuzzy
msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initierar MySQL-databasen: "
+msgstr "Initierar databas: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
@@ -325,9 +314,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** när du lämnar skalet."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
-msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:"
+msgstr "Startar iSCSI: nuscsitcp"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
@@ -336,9 +324,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ripngd: "
-msgstr "Stänger ner $prog: "
+msgstr "Stänger ner ripngd: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -349,9 +336,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
-#, fuzzy
msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
@@ -374,9 +360,8 @@ msgid "Devices with modified configuration:"
msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:94
-#, fuzzy
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\""
+msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\" (arg 1)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
@@ -416,7 +401,7 @@ msgstr "Ändrar målpolicy till DENY"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
+msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -474,9 +459,8 @@ msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Startar konsollmustjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
-#, fuzzy
msgid "Starting zebra: "
-msgstr "Startar $prog: "
+msgstr "Startar zebra: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
@@ -499,9 +483,8 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Läser om $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
@@ -536,9 +519,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
-#, fuzzy
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem: "
+msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -571,7 +553,7 @@ msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -579,7 +561,7 @@ msgstr "Monterar NCP-filsystem: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:206
msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation"
-msgstr ""
+msgstr "Trigga RADVD för IPv6to4-prefixomräkning"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:291
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
@@ -594,11 +576,12 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra "
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
+"IPv6to4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt "
+"eller extra angivet gränssnitt, 6to4-konfigurationen är inte giltig!"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down bgpd: "
-msgstr "Stänger ner $prog: "
+msgstr "Stänger ner bgpd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
@@ -613,9 +596,8 @@ msgstr "Stänger ner $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:893
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:972
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1011
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"enhet\" saknas"
+msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -642,14 +624,12 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Startar rstat-tjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr " cardmgr kör redan."
+msgstr "$prog: kör redan"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting bgpd: "
-msgstr "Startar slapd: "
+msgstr "Startar bgpd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -657,11 +637,11 @@ msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
-msgstr ""
+msgstr "$prog kör redan, PID: $PIDS."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
@@ -762,9 +742,8 @@ msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: "
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ripngd: "
-msgstr "Startar slurpd: "
+msgstr "Startar ripngd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
@@ -772,7 +751,7 @@ msgstr "Stänger ner enheten $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
-msgstr ""
+msgstr "Genererade 6to4-prefixet \"$prefix6to4\" från \"$localipv4\""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -783,6 +762,8 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
+"IPv6to4-konfiguration behöver en IPv6to4-mellanhandsadress, "
+"6to4-konfiguration är inte giltig!"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -790,7 +771,7 @@ msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:266
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
@@ -805,9 +786,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base stängs av"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
-#, fuzzy
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Läser om $prog: "
+msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -831,14 +811,12 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Användning: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29
-#, fuzzy
msgid "Shutting down zebra: "
-msgstr "Stänger ner $prog: "
+msgstr "Stänger ner zebra: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
@@ -846,7 +824,7 @@ msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr ""
+msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -881,37 +859,33 @@ msgid "No Printers Defined"
msgstr "Inga skrivare är angivna"
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
-#, fuzzy
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:66
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:99
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelskapningsläget \"$IPV6_TUNNELMODE\" stöds inte - hoppar över!"
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ripd: "
-msgstr "Startar slurpd: "
+msgstr "Startar ripd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Sparar mixerinställningar"
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Stänger av diskkvoter: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -934,9 +908,8 @@ msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
-#, fuzzy
msgid "DSA key generation"
-msgstr "RSA-nyckelgenerering"
+msgstr "DSA-nyckelgenerering"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
@@ -944,7 +917,7 @@ msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6to4-prefixet"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24
@@ -964,9 +937,8 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
-#, fuzzy
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Monterar lokala filsystem: "
+msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
@@ -995,9 +967,8 @@ msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35
-#, fuzzy
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "användning: ifup <enhetsnamn>"
+msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1020,16 +991,15 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515
msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Startar upp RAID-enheter: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
@@ -1048,9 +1018,8 @@ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ospfd: "
-msgstr "Stänger ner $prog: "
+msgstr "Stänger ner ospfd: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -1061,10 +1030,12 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
+"Global IPv6-vidarebefordran är deaktiverad i denna konfiguration, men för "
+"tillfället inte deaktiverad i kärnan"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
@@ -1076,20 +1047,22 @@ msgstr "Stänger ner $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
-#, fuzzy
msgid ""
"'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-"
"128)"
msgstr ""
-"\"prefixlängd\" för den angivna adressen är utanför intervallet (0-128)"
+"\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför "
+"intervallet (0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
msgstr ""
+"Användning av 6to4 och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara "
+"aktiverat, men det är det inte!"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1137,9 +1110,8 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog kör inte"
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping junkbuster: "
-msgstr "Stoppar slurpd: "
+msgstr "Stoppar junkbuster: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -1155,6 +1127,8 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
+"Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte "
+"aktiverad i kärnan för tillfället"
#: /etc/rc.d/init.d/network:242
msgid "Bringing up alias $device: "
@@ -1162,7 +1136,7 @@ msgstr "Sätter igång aliaset $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:942
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte - FEL!"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -1189,9 +1163,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Monterar lokala filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
+msgstr "Startar YP-kartservern: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
@@ -1239,9 +1212,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
-#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
+msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1253,19 +1225,17 @@ msgstr "Avmonterar proc-filsystem: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Angiven IPv6-MTU är utanför intervallet"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Startar $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" saknas: "
+msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
@@ -1286,6 +1256,8 @@ msgid ""
"Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is "
"not valid!"
msgstr ""
+"Den angivna adressen till mellanhanden är inte globalt användbar, "
+"6to4-konfigurationen är inte giltig!"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
@@ -1309,9 +1281,8 @@ msgstr " misslyckades."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:335
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:382
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" (arg 3) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
@@ -1333,16 +1304,15 @@ msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:632
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:638
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig"
#: /etc/rc.d/init.d/network:209
msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfigurerade enheter:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
-#, fuzzy
msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Slår på användar- och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: "
+msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -1353,14 +1323,12 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
-#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
+msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
-#, fuzzy
msgid "NuScsiTcp daemon already running"
-msgstr "Postmaster kör redan."
+msgstr "Demonen NuScsiTcp kör redan"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -1401,6 +1369,9 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
+"En gammal version av databasformatet hittades.\n"
+"Du måste upgradera dataformatet innan du kan använda PostgreSQL.\n"
+"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1419,9 +1390,8 @@ msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Stänger av bokföring: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
-#, fuzzy
msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename"
-msgstr "Användning: ifdown_ipv6_real_all gränssnittsnamn"
+msgstr "Användning: ifdown_ipv6to4_all gränssnittsnamn"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
@@ -1433,7 +1403,7 @@ msgstr "Startar inte $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte läsa in modulen $DRIVER_MODULE"
#: /etc/rc.d/init.d/named:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -1467,6 +1437,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!"
msgstr ""
+"Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" "
+"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\" - ÖDESDIGERT FEL!"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
@@ -1494,6 +1466,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr ""
+"Angivna IPv6-adressen på mellanhanden är inte av typen 6to4, "
+"6to4-konfigurationen är inte giltig!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -1525,17 +1499,15 @@ msgstr "Enheter som är nere:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta /etc/NuScsiTcp.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
-msgstr "Startar NFS statd: "
+msgstr "Startar iSCSI nuactlun: "
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ripd: "
-msgstr "Stänger ner $prog: "
+msgstr "Stänger ner ripd: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
@@ -1543,7 +1515,7 @@ msgstr "Tilldelar enheter: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr ""
+msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
@@ -1552,20 +1524,19 @@ msgstr "vncserver stängs av"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ospf6d: "
-msgstr "Startar slapd: "
+msgstr "Startar ospf6d: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
-#, fuzzy
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
+msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
msgid " cardmgr is already running."
@@ -1609,22 +1580,20 @@ msgstr "uppstart av vncserver"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!"
-msgstr ""
+msgstr "RADVD-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:71
-#, fuzzy
msgid "$prog not running."
-msgstr "$prog kör inte"
+msgstr "$prog kör inte."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:137
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:184
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1677,9 +1646,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55
-#, fuzzy
msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
@@ -1692,9 +1660,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -1707,9 +1674,8 @@ msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Tömmer alla kedjor:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-#, fuzzy
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
+msgstr "Stoppar YP-kartservern: "
#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
#~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: "