aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-04-02 00:49:37 +0000
committerI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-04-02 00:49:37 +0000
commit6095e2cae41b8129b2e60d0f53b1980ec7160fb7 (patch)
treeb76217d13b8c9f857de070cc248933caee1313b7
parentbaad3148be771e6faccfeac553d847a4f9669ac4 (diff)
downloadinitscripts-6095e2cae41b8129b2e60d0f53b1980ec7160fb7.tar
initscripts-6095e2cae41b8129b2e60d0f53b1980ec7160fb7.tar.gz
initscripts-6095e2cae41b8129b2e60d0f53b1980ec7160fb7.tar.bz2
initscripts-6095e2cae41b8129b2e60d0f53b1980ec7160fb7.tar.xz
initscripts-6095e2cae41b8129b2e60d0f53b1980ec7160fb7.zip
Auto-update by milan.kerslager@spsselib.hiedu.cz
-rw-r--r--po/cs.po406
1 files changed, 75 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5324211a..f2e7bd06 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-14 01:22+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-04-02 02:49+0100\n"
+"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -29,16 +29,15 @@ msgstr "Ukončuji $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Jádro není kompilováno s podporou IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Ukončuji služby NIS: "
+msgstr "Ukončuji služby $KIND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozumím parametru pro forwarding '$fw_control'"
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Ukončuji Kerberos 5 Propagation Server: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
-msgstr "Ukončuji NFS služby zamykání souborů: "
+msgstr "Ukončuji služby zamykání souborů pro NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -54,16 +53,15 @@ msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Znovunačítám konfiguraci cron démonu: "
+msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Při aktivaci RAID nastala chyba"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465
-#, fuzzy
msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
-msgstr "Přidávám poskytovatele '$prov' na zařízení '$device'"
+msgstr "Odstraňuji poskytovatele '$provider' na zařízení '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -71,9 +69,8 @@ msgstr "Startuji NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Startuji $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Nastavuji jméno NIS domény na $NISDOMAIN: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: "
+msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzoli: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -104,9 +101,8 @@ msgid "Loading keymap: "
msgstr "Zavádím klávesovou mapu: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
-#, fuzzy
msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: "
+msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "$STRING"
@@ -118,9 +114,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
msgstr "Chybí parametr 'IPv6-route'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Startuji $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
@@ -160,7 +155,7 @@ msgstr "Tento balíček nevrací status"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Zastavuji služby routed (RIP): "
+msgstr "Ukončuji služby routed (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
@@ -184,9 +179,8 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: "
#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "Loading mixer settings: "
@@ -222,7 +216,7 @@ msgstr "Startuji APM démon: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generování klíče RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
@@ -237,9 +231,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
-#, fuzzy
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever: "
+msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101
msgid " cardmgr."
@@ -265,9 +258,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Použití: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:128
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -318,9 +310,8 @@ msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Hledání závislostí mezi moduly: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -365,18 +356,16 @@ msgid "Starting $prog: "
msgstr "Startuji $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Použití: pidofproc {program}"
+msgstr "Použití: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base shutdown"
#: /etc/rc.d/init.d/network:188
-#, fuzzy
msgid "Bringing up alias $device: "
-msgstr "Aktivuji alias %s: "
+msgstr "Aktivuji alias $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124
msgid " modules"
@@ -388,7 +377,7 @@ msgstr "Red Hat"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizace s časovými servery: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -407,13 +396,12 @@ msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Ukončuji rarpd démon: "
+msgstr "Ukončuji Red Hat Network démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633
msgid "$pn is attached to $dev"
-msgstr ""
+msgstr "$pn je připojen na $dev"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
@@ -428,9 +416,8 @@ msgid "Checking filesystem quotas: "
msgstr "Kontroluji quoty na systémech souborů: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Restartuji lpd: "
+msgstr "Znovu zavádím $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
@@ -442,16 +429,15 @@ msgstr "Startuji službu YP server: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Ukončuji NFS démon: "
+msgstr "Ukončuji NFS démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Ukončuji službu INNWatch: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
@@ -480,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -491,9 +477,8 @@ msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Zkonfigurované body připojení:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185
-#, fuzzy
msgid "Bringing up device $device: "
-msgstr "Aktivuji zařízení %s: "
+msgstr "Aktivuji zařízení $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -590,9 +575,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
@@ -603,18 +587,16 @@ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Nastavuji hodiny $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111
-#, fuzzy
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "*** Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Zavádím zvukový modul ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
-#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr "Měním cílové strategie na DROP: "
+msgstr "Měním cílové politiky na DROP"
#: /etc/rc.d/init.d/network:98
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -647,7 +629,7 @@ msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz."
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Aktualizuji konfiguraci: "
+msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
msgid "Starting NFS daemon: "
@@ -663,7 +645,7 @@ msgstr "Aktivní připojovací body pro NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Linka je zavěšena"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
@@ -684,9 +666,8 @@ msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Měním cílovou strategii na DENY: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184
-#, fuzzy
msgid "Shutting down device $device: "
-msgstr "Deaktivuji zařízení %s: "
+msgstr "Deaktivuji zařízení $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -706,12 +687,11 @@ msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:69
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Znovunačítám soubor smb.conf: "
+msgstr "Znovu načítám soubor smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ADSL link: "
-msgstr "Ukončuji činnost ADSL linky:"
+msgstr "Deaktivuji ADSL linku: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
@@ -802,7 +782,7 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou definovány žádné tiskárny"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -826,7 +806,7 @@ msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generování RSA klíče"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -859,19 +839,16 @@ msgstr " hotovo."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
-#, fuzzy
msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
-msgstr "Použití: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
+msgstr "Použití: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'"
-msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa'"
+msgstr "Chybí parametr 'IPv6AddrToTest'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
-msgstr "použití: $0 <síťové-zařízení>"
+msgstr "Použití: $0 yes|no [zařízení]"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
@@ -904,7 +881,7 @@ msgstr "hotovo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599
msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)"
-msgstr ""
+msgstr "'prefix length' je na dané adrese mimo platný rozsah (0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82
@@ -919,7 +896,7 @@ msgstr "Aktivuji zařízení RAID: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka: filter"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
@@ -930,9 +907,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
-msgstr "Použití: $0 jméno-rozhraní IPv6-adresa IPv6-délka-prefixu"
+msgstr "Použití: $0 jméno-rozhraní IPv6-adresa/délka-prefixu-IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -948,27 +924,24 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) běží..."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Ukončuji ibod"
+msgstr "Ukončuji $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Ukončuji logovacího démona systému: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154
-#, fuzzy
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "V souboru rc.pcmcia není definován PCIC!"
+msgstr "PCIC modul není ve startovacích volbách definován!"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Zastavuji UPS monitor: "
+msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Použití $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Turning on process accounting"
@@ -1001,7 +974,7 @@ msgstr "Chybí parametr 'IPv6-brána'"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Ukončuji APM démon: "
+msgstr "Ukončuji APM démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
@@ -1013,9 +986,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Odstraňuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
-#, fuzzy
msgid "$prog not running"
-msgstr "Automounter není spuštěn"
+msgstr "$prog není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -1070,9 +1042,8 @@ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Použití: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Restartuji lpd: "
+msgstr "Znovu zavádím $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
msgid "Mounting USB filesystem: "
@@ -1084,11 +1055,11 @@ msgstr "Zdroj náhodných čísel existuje"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-msgstr "Zastavuji emulátor NetWare serveru: "
+msgstr "Ukončuji emulátor NetWare serveru: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH2: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -1113,9 +1084,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:191
-#, fuzzy
msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr "Aktivuji směrování %s: "
+msgstr "Aktivuji směrování pro $device: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
@@ -1134,23 +1104,20 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "použití: $0 <síťové-zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odpojuji systém souborů proc: "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
-#, fuzzy
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Inicializuji USB myš: "
+msgstr "Inicializuji MySQL databázi: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Restartuji $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka: nat"
#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205
msgid "Deleting internal IPX network: "
@@ -1186,9 +1153,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:"
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
-#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link: "
-msgstr "Aktivuji ADSL linku:"
+msgstr "Aktivuji ADSL linku: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -1210,9 +1176,8 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
-#, fuzzy
msgid "Missing 'prefix length' for given address"
-msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa'"
+msgstr "Pro danou adresu chybí 'délka prefixu'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -1230,9 +1195,8 @@ msgstr "$base startuje"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Ukončuji ntpd: "
+msgstr "Ukončuji $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
msgid "Starting rarpd daemon: "
@@ -1252,7 +1216,7 @@ msgstr "Ukončuji NFS lockd: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulka: mangle"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -1283,9 +1247,8 @@ msgid "\\033[0;39m"
msgstr "\\033[0;39m"
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
-#, fuzzy
msgid "Not starting $prog: "
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Nestartuji $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:93
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -1304,9 +1267,8 @@ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "Použití: (halt|reboot) {start}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
@@ -1336,9 +1298,8 @@ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39
-#, fuzzy
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Startuji NMB služby: "
+msgstr "Startuji služby $KIND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20
@@ -1346,9 +1307,8 @@ msgid "usage: ifup <device name>"
msgstr "použití: ifup <jméno zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG: "
+msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
@@ -1376,7 +1336,7 @@ msgstr "Přiřazuji zařízení: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
@@ -1384,7 +1344,7 @@ msgstr "ukončení vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "Deaktivuji služby PCMCIA: "
+msgstr "Ukončuji služby PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96
msgid " cardmgr is already running."
@@ -1395,14 +1355,12 @@ msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster je již spuštěn."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
-#, fuzzy
msgid "Generating ident key: "
-msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu: "
+msgstr "Generuji ident klíč: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): "
+msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1417,9 +1375,8 @@ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
msgstr "Startuji Kerberos 5 KDC: "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
-#, fuzzy
msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$base shutdown"
+msgstr "ukončení $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
@@ -1455,7 +1412,7 @@ msgstr "Zavádím systémový font: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Restartuji službu INN: "
+msgstr "Znovu zavádím službu INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
@@ -1466,14 +1423,12 @@ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
msgstr "Použití: rstatd {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Startuji rarpd démon: "
+msgstr "Startuji Red Hat Network démona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control'"
-msgstr "Chybí parametr 'zařízení'"
+msgstr "Chybí parametr 'forwarding control'"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
msgid "Start $x"
@@ -1494,9 +1449,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
msgstr "použití: ifup-routes <síťové-zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG"
+msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Shutting down NFS statd: "
@@ -1523,213 +1477,3 @@ msgstr "Ruším všechny filtrovací řetězy:"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
msgid "Stopping rarpd daemon: "
msgstr "Ukončuji rarpd démon: "
-
-#~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Použití: nfslock {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
-#~ msgstr "Přidávám interní IPX síť %s %s: "
-
-#~ msgid "Shutting down ipppd"
-#~ msgstr "Ukončuji ipppd"
-
-#~ msgid "Starting $portmap: "
-#~ msgstr "Startuji $portmap: "
-
-#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "*** Použití: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Použití: rawdevice {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Starting sshd: "
-#~ msgstr "Startuji sshd: "
-
-#~ msgid "Stopping $portmap: "
-#~ msgstr "Ukončuji $portmap: "
-
-#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
-#~ msgstr "Soubor /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} neexistuje"
-
-#~ msgid "Starting sendmail: "
-#~ msgstr "Startuji sendmail: "
-
-#~ msgid "Stopping cron daemon: "
-#~ msgstr "Ukončuji démona cron: "
-
-#~ msgid "Reloading httpd: "
-#~ msgstr "Restartuji httpd: "
-
-#~ msgid "Shutting down VNC server:"
-#~ msgstr "Ukončuji VNC server:"
-
-#~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Použití: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting amd: "
-#~ msgstr "Startuji amd: "
-
-#~ msgid "Shutting down sendmail: "
-#~ msgstr "Ukončuji sendmail: "
-
-#~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Použití: random {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Použití: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-#~ msgstr "Použití: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-
-#~ msgid "Starting httpd: "
-#~ msgstr "Startuji httpd: "
-
-#~ msgid "Starting gated: "
-#~ msgstr "Startuji gated: "
-
-#~ msgid "Stopping sshd: "
-#~ msgstr "Ukončuji sshd: "
-
-#~ msgid "Starting cron daemon: "
-#~ msgstr "Startuji démona cron: "
-
-#~ msgid "Starting automounter: "
-#~ msgstr "Startuji automounter: "
-
-#~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}"
-#~ msgstr "Použití: kudzu {start|stop}"
-
-#~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Použití: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping httpd: "
-#~ msgstr "Ukončuji httpd: "
-
-#~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Použití: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting VNC server:"
-#~ msgstr "Startuji VNC server:"
-
-#~ msgid "Shutting down isdnlog"
-#~ msgstr "Ukončuji isdnlog"
-
-#~ msgid "cannaserver stopped"
-#~ msgstr "cannaserver zastaven"
-
-#~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Použití: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Sending all processes the KILL signal.."
-#~ msgstr "Posílám všem procesům signál KILL..."
-
-#~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Použití: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Stopping amd: "
-#~ msgstr "Ukončuji amd: "
-
-#~ msgid "cannaserver started"
-#~ msgstr "cannaserver odstartován"
-
-#~ msgid "Starting isdnlog"
-#~ msgstr "Startuji isdnlog"
-
-#~ msgid "Starting $SQUID"
-#~ msgstr "Startuji $SQUID"
-
-#~ msgid "Stopping gated: "
-#~ msgstr "Ukončuji gated: "
-
-#~ msgid "Shutting down SMB services: "
-#~ msgstr "Ukončování SMB služeb: "
-
-#~ msgid "Shutting down NMB services: "
-#~ msgstr "Ukončování NMB služeb: "
-
-#~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Použití: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down ADSL link"
-#~ msgstr "Ukončuji činnost ADSL linky"
-
-#~ msgid "Starting SMB services: "
-#~ msgstr "Startuji SMB služby: "
-
-#~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Použití: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Shutting down UPS daemon: "
-#~ msgstr "Ukončuji činnost UPS démonu: "
-
-#~ msgid "Starting UPS daemon: "
-#~ msgstr "Startuji UPS démon: "
-
-#~ msgid "Bringing up ADSL link"
-#~ msgstr "Aktivuji ADSL linku"
-
-#~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Použití: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Removing provider '$1' on device '$2'"
-#~ msgstr "Rušení poskytovatele '$1' na zařízení '$2'"
-
-#~ msgid "Starting ibod"
-#~ msgstr "Startuji ibod"
-
-#~ msgid "Missing parameter IPv6-network'"
-#~ msgstr "Chybí parametr IPv6-network'"
-
-#~ msgid "Starting rwall services: "
-#~ msgstr "Startuji služby rwall: "
-
-#~ msgid "Starting dhcpd: "
-#~ msgstr "Startuji dhcpd: "
-
-#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Použití: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down dhcpd: "
-#~ msgstr "Ukončuji dhcpd: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'Prefixlength'"
-#~ msgstr "Chybí parametr 'Prefixlength'"
-
-#~ msgid "Syncing time for ntpd. "
-#~ msgstr "Synchronizuji čas pro ntpd. "
-
-#~ msgid "Starting ntpd: "
-#~ msgstr "Startuji ntpd: "
-
-#~ msgid "Stopping lpd: "
-#~ msgstr "Ukončuji lpd: "
-
-#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Použití: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Použití: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Použití: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting IrDA: "
-#~ msgstr "Startuji IrDA: "
-
-#~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Použití: rwalld {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Shutting down IrDA: "
-#~ msgstr "Ukončuji IrDA: "
-
-#~ msgid "Stopping rwall services: "
-#~ msgstr "Ukončuji služby rwall: "
-
-#~ msgid "Starting lpd: "
-#~ msgstr "Startuji lpd: "
-
-#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n"
-#~ msgstr "použití: ifdown <jméno_zařízení>\n"