diff options
author | Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> | 2005-02-10 14:48:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> | 2005-02-10 14:48:18 +0000 |
commit | 5a9dc30f853d19665e99755f03493ad5618e75fd (patch) | |
tree | 15bb9339832bd1844cf3583788b8d9d98d37bce2 | |
parent | 85f1cebf94b11d2caa0efb3334e6c6fc25780d62 (diff) | |
download | initscripts-5a9dc30f853d19665e99755f03493ad5618e75fd.tar initscripts-5a9dc30f853d19665e99755f03493ad5618e75fd.tar.gz initscripts-5a9dc30f853d19665e99755f03493ad5618e75fd.tar.bz2 initscripts-5a9dc30f853d19665e99755f03493ad5618e75fd.tar.xz initscripts-5a9dc30f853d19665e99755f03493ad5618e75fd.zip |
Updated Finnish translation.
-rw-r--r-- | po/fi.po | 111 |
1 files changed, 46 insertions, 65 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ # translation of initscripts.po to Finnish # Finnish translation for initscripts. # Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005. # Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-23 18:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-10 16:49+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,12 +91,11 @@ msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6-gateway\" (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -#, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "Irrotetaan NFS-tiedostojärjestelmät: " +msgstr "Irrotetaan CIFS-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 #, fuzzy @@ -186,11 +185,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 -#, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" -msgstr "Aktiivit liitoskohdat:" +msgstr "" +"Aktiiviset liitoskohdat:\n" +"------------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -217,9 +217,8 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Suljetaan AppleTalk-palvelut: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" @@ -293,9 +292,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Suljetaan Red Hat Network -palvelin: " +msgstr "Suljetaan NetworkManager-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 @@ -433,22 +431,20 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Suljetaan pand: " +msgstr "Suljetaan hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." +msgstr "Siirrytään vuorovaikutteiseen käynnistykseen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 address prefix length\" (argumentti 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -460,7 +456,7 @@ msgstr "Suljetaan UPS-monitori: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" +msgstr "$0: $DEVICE ei ole merkkilaite?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -488,9 +484,8 @@ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..." #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." +msgstr "Siirrytään vuorovaikutuksettomaan käynnistykseen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -542,7 +537,6 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " msgstr "Käynnistetään PCMCIA-palvelut:" @@ -561,9 +555,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -#, fuzzy msgid "Starting hidd: " -msgstr "Käynnistetään exim: " +msgstr "Käynnistetään hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:102 msgid "$prog reload" @@ -601,9 +594,8 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/named:60 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" @@ -693,7 +685,7 @@ msgstr "radvd-kontrolli käytössä, mutta konfiguraatio epätäydellinen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva parametri \"address\" (argumentti 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 msgid "$0: Link is down" @@ -730,7 +722,7 @@ msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Aktiivit NCP-liitoskohdat: " +msgstr "Aktiiviset NCP-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " @@ -749,7 +741,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yYkK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 @@ -841,7 +833,7 @@ msgstr "Alustetaan tietokanta: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Aktiivit SMB-liitoskohdat: " +msgstr "Aktiiviset SMB-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -908,16 +900,15 @@ msgstr "valmis. " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Käynnistetään pand: " +msgstr "Käynnistetään dund: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 msgid "Enabling swap space: " @@ -965,9 +956,8 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -#, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "$prog sulkeminen" +msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 #, fuzzy @@ -976,7 +966,7 @@ msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Currently active devices:" -msgstr "Tällä hetkellä aktiivit laitteet:" +msgstr "Tällä hetkellä aktiiviset laitteet:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 msgid "" @@ -990,7 +980,7 @@ msgstr "Käyttö: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv4 address\" (argumentti 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1112,9 +1102,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Suljetaan prosessikirjanpito:" #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Suljetaan pand: " +msgstr "Suljetaan dund: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1169,9 +1158,8 @@ msgstr "Suljetaan $KIND -palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 -#, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Verkkoa ei ole konfiguroitu - poistutaan" +msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1183,7 +1171,7 @@ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletukseen ACCEPT-sääntöön:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Käynnistä palvelu $1 (Y)Kyllä/(N)Ei/(C)Jatka? [Y] " +msgstr "Käynnistetäänkö palvelu $1 (K)yllä/(E)i/(J)atka? [K] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1208,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Poistutaan komentotulkkiin; järjestelmä käynnistyy uudelleen" +msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " @@ -1227,9 +1215,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Käynnistetään ${NAME}-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktiivit NFS-liitoskohdat: " +msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " @@ -1563,16 +1550,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Järjestelmä on suljettu likaisesti" +msgstr "Järjestelmä on sammutettu epäsiististi" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " +msgstr "Suljetaan nifd-palvelut: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." @@ -1621,13 +1607,12 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Suljetaan järjestelmän lokipalvelu: " #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "ipsec-komentoa ei löydy" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -1644,6 +1629,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "" +"$0: mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 #, fuzzy @@ -1766,18 +1752,16 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään Bluetooth-palvelut: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPaina \"I\" siirtyäksesi vuorovaikutteiseen käynnistykseen." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -1805,7 +1789,7 @@ msgstr "Irrotetaan SMB-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva parametri \"IPv6 address\" (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " @@ -1825,7 +1809,7 @@ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "VIRHE: ipv6_log] puuttuva 'message' (arg 1)" +msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva 'message' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 @@ -1888,14 +1872,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -#, fuzzy msgid "Starting nifd... " -msgstr "Käynnistetään pand: " +msgstr "Käynnistetään nifd..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "Liitetään NFS-tiedostojärjestelmät: " +msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 @@ -1919,7 +1901,7 @@ msgstr "Tarkistetaan juuritiedostojärjestelmä" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Aktiivit NFS-liitoskohdat: " +msgstr "Aktiiviset NFS-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Setting up ISA PNP devices: " @@ -1961,9 +1943,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään HAL-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 #, fuzzy @@ -2017,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "virhe! " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 #, fuzzy @@ -2300,7 +2281,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nNeE" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2320,7 +2301,7 @@ msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" #: /etc/rc.d/init.d/functions:460 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cCjJ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "DEBUG " |