aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorrajesh <rajesh@fedoraproject.org>2011-01-18 08:14:14 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2011-01-18 08:14:14 +0000
commit6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836 (patch)
tree75d31a48a09d3e539765fdc768c9850bd9e3b037
parent585dc394abf270bcc9edd289d7590fd48d951236 (diff)
downloadinitscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.tar
initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.tar.gz
initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.tar.bz2
initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.tar.xz
initscripts-6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836.zip
l10n: Updates to Hindi (hi) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/hi.po1008
1 files changed, 228 insertions, 780 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index b9e7772a..f803ab81 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of initscripts.master.po to Hindi
+# translation of initscripts.master.hi.po to Maithili
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# hi <rranjan@redhat.com>, 2007.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail dot com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
+"Project-Id-Version: initscripts.master.hi\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:35+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
-"Language: hi\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:43+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -38,9 +39,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "incrond रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog पहले से रूका है."
+msgstr "पहले से रूका है."
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -74,8 +74,7 @@ msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
@@ -95,9 +94,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
+msgstr "Red Hat Network डेमन आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -113,14 +111,12 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "कोई शब्दकोश अधिष्ठापित नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "pand आरंभ कर रहा है:"
+msgstr "vmpsd आरंभ कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-#, fuzzy
msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है: "
+msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -151,9 +147,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: "
+msgstr "स्पेक्ट्रम परिवहन रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -319,11 +314,12 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts क्रॉन सेवा निष्क्रिय कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -342,13 +338,12 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -362,17 +357,16 @@ msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "नाइटली yum अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"reload}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि: Program /usr/sbin/firstboot संस्थापित नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -387,10 +381,8 @@ msgstr ""
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -413,9 +405,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr "udev घटना का फिर ट्रिगर करना विफल"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-#, fuzzy
msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$dagent आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -443,13 +434,12 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
msgstr ""
"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -468,11 +458,12 @@ msgstr ""
"genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -484,11 +475,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -524,9 +516,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -576,13 +567,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
+"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -658,18 +648,16 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
"force-reload|status}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-#, fuzzy
msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "रोका गया"
+msgstr "ctdb रोका गया"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -684,7 +672,6 @@ msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix को बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-#, fuzzy
msgid "$prog already stopped."
msgstr "$prog पहले से रूका है."
@@ -804,11 +791,12 @@ msgid "Starting process accounting: "
msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -857,9 +845,8 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "$prog2 को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है: "
+msgstr "sysctl सेटिंग को $SYSCTL_POST से लागू कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -871,14 +858,12 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया को समर्थन नहीं करती है: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-#, fuzzy
msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "xend डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
+msgstr "Red Hat Network डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog पहले से रूका है."
+msgstr "पहले से आरंभ है"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
@@ -920,9 +905,8 @@ msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Pound रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$name रोक रहा है: "
+msgstr "$ical रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -1039,9 +1023,8 @@ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
msgid "Resuming logging: "
@@ -1052,9 +1035,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "\"$s\" रोकने में विफल. "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "सभी कार्यशील आग्रह रोक रहा है"
+msgstr "कोई कार्यशील अतिथि नहीं."
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1073,23 +1055,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "कर्नेल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "$NAME बंद कर रहा है: "
+msgstr "${NAME} को बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -1111,7 +1090,7 @@ msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup-पदक्रम को आरोहित कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
@@ -1155,15 +1134,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+msgstr "sfcb चल नहीं रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1175,7 +1151,7 @@ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते सम
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद है"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1194,9 +1170,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "unbound आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-#, fuzzy
msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
+msgstr "$prog को /tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1232,18 +1207,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियमों को लागू कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD बंद कर रहा है: "
+msgstr "$LLDPAD बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"retune|help}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1254,12 +1227,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1275,9 +1244,8 @@ msgstr ""
"expected); विफल कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-#, fuzzy
msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "मृत परंतु subsys तालित है"
+msgstr "ctdb मृत परंतु subsys तालित है"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
@@ -1296,20 +1264,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: सभी संचार रोक रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$monitor फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
@@ -1340,9 +1308,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled डेमॉन फिर लोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार"
+msgstr "अज्ञात अपर्याप्त अधिकार के लिए ${base} स्थिति."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1429,7 +1396,7 @@ msgstr "खिसका रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI पर अतिथि पुनर्बहाल..."
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1452,16 +1419,14 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko"
msgstr "कैश $s.ko साफ करने में विफल"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$ical आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-#, fuzzy
msgid "ktune settings are not applied."
msgstr "ktune सेटिंग लागू नहीं है."
@@ -1471,7 +1436,7 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्र
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि: फर्स्टबूट केवल रूट चला सकता है"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1491,7 +1456,6 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificat: "
msgstr "$PROG प्रभाणपत्र तैयार कर रहा है: "
@@ -1500,9 +1464,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
+msgstr "$prog (DHCPv6) को शटडाउन कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1518,7 +1481,7 @@ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "आवधिक fetch-crl को निष्क्रिय कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1549,14 +1512,12 @@ msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) चल रहा है..."
+msgstr "sfcb ($pid) चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1592,9 +1553,8 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पत
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-#, fuzzy
msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "FireHOL: पुराने फायरवॉल को पुनर्बहाल कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1609,30 +1569,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "लॉगिंग को फिर वापस कर रहा है: "
+msgstr "अतिथि $name को फिर ला रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+msgstr "sfcb नहीं चल रहा है, लेकिन pid फाइल मौजूद है"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-#, fuzzy
msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
+msgstr "$prog को जबरदस्ती रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
msgid "Reloading ${prog} config file: "
@@ -1696,21 +1650,20 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
msgstr "नहीं बंधा नियंत्रण कुंजी और प्रमाणपत्र जनन कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1745,10 +1698,8 @@ msgid "Starting asterisk: "
msgstr "asterisk आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1768,7 +1719,7 @@ msgstr "पुनःभारित करें"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot लॉकफाइल मौजूद नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1792,17 +1743,12 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
+msgstr "$prog को फिर लोड कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1838,7 +1784,7 @@ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "कोई नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1853,23 +1799,20 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "$prog फिर आरंभ कर रहा है..."
+msgstr "फिर आरंभ कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "कर्नेल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-#, fuzzy
msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है"
+msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, लेकिन लॉक फ़ाइल मौजूद है"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -1950,14 +1893,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध नहीं: tunctl नहीं मिला"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc {pids} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः "
+msgstr "Red Hat डेमन को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1976,8 +1917,7 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "NIS सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
@@ -2008,9 +1948,8 @@ msgid "Starting dund: "
msgstr "dund आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "named रोक रहा है: "
+msgstr "Orbited रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -2021,9 +1960,8 @@ msgid "Starting system message bus: "
msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$gateway को फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
msgid "Shutting down ladvd: "
@@ -2034,9 +1972,8 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-#, fuzzy
msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है"
+msgstr "$prog डाटाबेस आयात कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
@@ -2056,9 +1993,8 @@ msgstr "OpenSCADA डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "किया."
+msgstr "संपन्न"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2069,9 +2005,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "supervisord रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name रोक रहा है: "
+msgstr "$name स्थगित कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2152,7 +2087,7 @@ msgstr "vshelper में पाथ सेट किया गया है"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl को बूट पर चलाना कुछ समय ले सकता है: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2180,13 +2115,12 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "मोनोटोन डेटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
msgstr ""
"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2198,9 +2132,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$DCBD समर्थित नहीं है: "
+msgstr "$LLDPAD को फिर लोड किया जाना समर्थित नहीं है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2225,7 +2158,7 @@ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: फ़ायरवॉल साफ कर रहा है:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -2265,12 +2198,11 @@ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहा ह
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI पर अतिथि का स्थगन..."
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$prog को आरंभ कर रहा है: $conf"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
@@ -2321,16 +2253,12 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी है. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-"$BASENAME त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
+msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "Orbited आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2341,13 +2269,12 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"help}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2464,18 +2391,16 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"configtest|status}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-#, fuzzy
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "$mountpoint अनारोहित कर रहा है:"
+msgstr "cgroup-hierarchy अनारोहित कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
@@ -2523,9 +2448,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Shorewall फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
+msgstr "बंद कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2540,13 +2464,12 @@ msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
msgstr ""
"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2583,21 +2506,17 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -2624,9 +2543,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-#, fuzzy
msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+msgstr "$prog विन्यास अद्यतन कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2654,7 +2572,7 @@ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन है"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: नया फायरवाल सक्रिय कर रहा है:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2726,9 +2644,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-#, fuzzy
msgid "Orbited is running."
-msgstr "$s$pid चल रहा है..."
+msgstr "Orbited चल रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -2748,14 +2665,12 @@ msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog रूका है"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$spooler को फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-#, fuzzy
msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
+msgstr "$prog डाटाबेस निर्यात कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
@@ -2777,9 +2692,8 @@ msgid ""
msgstr "तर्क 1 खाली है लेकिन अंतरफलक नाम रखना चाहिये - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ें."
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$name आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$gateway आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2815,18 +2729,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$prog (DHCPv6) को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$monitor आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
@@ -2844,7 +2756,7 @@ msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है...
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE} में फायरवॉल सहेज रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2863,21 +2775,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "abrt डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$dagent को फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$name रोक रहा है: "
+msgstr "$gateway रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2921,13 +2832,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2992,16 +2902,16 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3073,9 +2983,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "fail2ban को रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
+msgstr "$spooler को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -3091,20 +3000,19 @@ msgstr "$prog विफल"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "समय पर बंद करने में विफल"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: नया फायरवॉल सक्रिय करने में विफल (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3167,9 +3075,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+msgstr "$prog पहले से चल रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3199,7 +3106,7 @@ msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (PID नहीं
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: आपके पुराने फायरवाल को अस्थायी फाइल में सहेज रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3232,9 +3139,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) फिर लोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $server: "
-msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$server को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -3287,9 +3193,8 @@ msgstr "irattach प्रारंभन"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "${prog} कान्फिग फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
+msgstr "$prog उपनाम फ़ाइल रिलोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
@@ -3340,7 +3245,7 @@ msgstr "$PROG config तैयार कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI पर अतिथि को अनदेखा कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3403,50 +3308,41 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
"configtest|usage}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+"configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-#, fuzzy
msgid "not running"
-msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+msgstr "नहीं चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$LLDPAD आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "DAAP सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$indexer आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3465,14 +3361,12 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-#, fuzzy
msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog विन्यास फिर लोड कर रहा है: "
+msgstr "$prog विन्यास का जबरदस्ती अद्यतन: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "restorecond बंद कर रहा है: "
+msgstr "$uri URI पर अतिथि को बंद कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3483,24 +3377,20 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-#, fuzzy
msgid "Orbited is not running."
-msgstr "प्रोग्राम नहीं चल रहा है"
+msgstr "Orbited नहीं चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "exim बंद कर रहा है: "
+msgstr "$name बंद कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3512,9 +3402,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3553,11 +3442,12 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3590,7 +3480,7 @@ msgstr "$key के लिये असुरक्षित स्वामी"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} नहीं मिला:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
msgid "Current elevator settings:"
@@ -3606,20 +3496,16 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः "
+msgstr "$server सर्वर को रोक रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-"$BASENAME त्रुटि डाटाबेस निर्यात में आई, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
+msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr "$prog त्रुटि डाटाबेस निर्यात से, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -3634,12 +3520,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "dropbear RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
@@ -3647,9 +3532,8 @@ msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -3709,14 +3593,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः "
+msgstr "$indexer को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है, pid फाइल लेकिन मौजूद है"
#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
@@ -3731,7 +3613,7 @@ msgstr "प्रोग्राम या सेवा स्थिति अ
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+msgstr "कृपया कोई $type नाम निर्दिष्ट करें"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3782,9 +3664,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "पपेटमास्टर रोक रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3811,9 +3692,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "nsd आरंभ कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ICQ को आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "spectrum को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3893,9 +3773,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "$display_name को रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है."
+msgstr "आवधिक fetch-crl निष्क्रिय है."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3909,9 +3788,8 @@ msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog को $ez_name के लिये बंद कर रहा है: "
+msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module के साथ बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3938,9 +3816,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
+msgstr "FCoE आरंभकर्ता सेवा रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3950,9 +3827,8 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog $file के लिए आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$prog को आउटपुट मॉड्यूल $module से आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3974,7 +3850,7 @@ msgstr "$prog मृत परंतु subsys तालित है"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI पर अतिथि चला रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -3985,9 +3861,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
@@ -4002,9 +3877,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "कुंजी जनन"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -4015,12 +3889,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
@@ -4028,12 +3901,11 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
"condrestart}"
msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"प्रयोग: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
@@ -4091,7 +3963,7 @@ msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: फाइल ${FIREHOL_CONFIG} को प्रकिया गत कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
msgid "Compiling systemtap scripts: "
@@ -4118,9 +3990,8 @@ msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "telescope डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "pand बंद कर रहा है: "
+msgstr "vmpsd बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
@@ -4167,9 +4038,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+msgstr "पहले से सक्रिय है"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4181,8 +4051,7 @@ msgstr "unbound रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
+msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
@@ -4222,9 +4091,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
+msgstr "आवधिक fetch-crl सक्रिय है."
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4246,17 +4114,12 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
+msgstr "sfcb नहीं चल रहा है लेकिन लॉक फाइल मौजूद है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4267,10 +4130,8 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
@@ -4384,11 +4245,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4401,9 +4263,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-#, fuzzy
msgid "Stopping $server: "
-msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः "
+msgstr "$server को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4493,18 +4354,16 @@ msgid "named: already running"
msgstr "named: पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$indexer को फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4528,16 +4387,15 @@ msgstr "asterisk रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+msgstr "आरंभकर्ता अभी भी कनेक्टेड है"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status|dump}"
msgstr ""
"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4552,9 +4410,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-#, fuzzy
msgid "$prog already running."
-msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+msgstr "$prog पहले से चल रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
msgid "Generating chrony command key: "
@@ -4565,9 +4422,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$ical को फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4583,7 +4439,7 @@ msgstr "$master_prog को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt-guests को बूट पर किसी अतिथि को नहीं आरंभ करने के लिए विन्यस्त किया गया है"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4658,18 +4514,16 @@ msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
+msgstr "securenets और ypserv.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle क्रॉन कार्य निष्क्रिय है."
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-#, fuzzy
msgid "already running."
-msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है"
+msgstr "पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
@@ -4685,15 +4539,12 @@ msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर र
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-#, fuzzy
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि के कारण $httpd को पुनर्भारण नहीं कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
@@ -4701,11 +4552,11 @@ msgstr "${desc} (${prog}) बंद कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "आवधिक fetch-crl को सक्रिय कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "रिलोड गैर कार्यान्वित"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
@@ -4717,7 +4568,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "dhclient NTP सर्वर को क्रॉनी में जोड़ रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4735,8 +4586,7 @@ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ क
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
@@ -4760,7 +4610,7 @@ msgstr "रोका गया"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "शटडाउन क्रिया निवेदित लेकिन SHUTDOWN_TIMEOUT को सेट नहीं किया गया था"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
@@ -4771,18 +4621,16 @@ msgstr ""
"गया मूलभूत गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहीं किया जायेगा."
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-#, fuzzy
msgid "$prog not supported"
-msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहीं"
+msgstr "$prog समर्थित नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$name रोक रहा है: "
+msgstr "$dagent को रोक रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4837,9 +4685,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-#, fuzzy
msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$prog को फिर आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$server फिर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4859,8 +4706,7 @@ msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
+msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
@@ -4888,14 +4734,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "$spooler को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
+msgstr "$monitor को रोक रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -4914,9 +4758,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr "सहेजे गए sysctl सेटिंग में वापस कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-#, fuzzy
msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "$type $name साफ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
@@ -4966,9 +4809,8 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "smokeping रिलोड कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amd शटडाउन"
+msgstr "httpd शटडाउन"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
@@ -4977,9 +4819,8 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "$NAME आरंभ कर रहा है: "
+msgstr "${NAME} आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -5006,13 +4847,12 @@ msgid "Reloading rules configuration..."
msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status|quickstart|quickstop}"
msgstr ""
"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5035,9 +4875,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "फिर लोड कर रहा है"
+msgstr "rhnsd फिर लोड कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
@@ -5052,9 +4891,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
@@ -5168,393 +5006,3 @@ msgstr "$prog को रोक रहा हैः "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "ऑडियो एंट्रॉपी डेमन को बंद कर रहा है: "
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर जमाए नहीं जा सका."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver रोक रहा हैः "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng को रिलोड कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "सभी MaraDNS प्रक्रिया आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "खुला हार्डवेयर प्रबंधक रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL सर्वर चल रहा है."
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgrey बंद कर रहा है: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: CPU माइक्रो कोड डाटा फाइल मौजूद नहीं है ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "certmaster डेमन को रोक रहा हैः "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "सभी MaraDNS-Zoneserver प्रक्रिया आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "snake-server आरंभ कर रहा है:"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "ZABBIX प्रतिनिधि आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesis आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः"
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "अवाही डेमॉन नहीं चल रहा है"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "सेवा ${0##*/} के लिए रिलोड क्रिया के समर्थन की जरूरत नहीं है: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "अवाही डेमॉन चल रहा है..."
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "uuidd रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "$SERVICE रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "ZABBIX प्रतिनिधि बंद कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi DNS डेमॉन नहीं चल रहा है"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "cyphesis विश्व भर रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "func डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "cobbler डेमन को रोक रहा हैः "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "ZABBIX सर्वर बंद कर रहा है: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "$module कर्नेल मॉड्यूल लोड कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "ZABBIX प्रॉक्सी बंद कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "MaraDNS रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "PostgreSQL खाता बना रहा है: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर को जमा रहा हैः"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "certmaster डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Intel CPU माइक्रोकोड अद्यतन के लिये आवेदन कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "ZABBIX प्रॉक्सी आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "ibmasm रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "नियम के साथ डाटाबेस लोड कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "udev makedev कैश फाइल बना रहा है"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "अवाही DNS डेमॉन चल रहा है..."
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "खुला हार्डवेयर प्रबंधक आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "\t\tअंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "$DCBD समर्थित नहीं है: "
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "uuidd को आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है. "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "PostgreSQL डेटाबेस बना रहा हैः"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "विन्यास जाँच रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgrey आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesis बंद कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$base रिलोड"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "PostgreSQL डेटाबेस चलाने के लिए जाँच नहीं सका."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr "उपयोक्ता $CYPHESISUSER को cyphesis सेवा चलाने के लिए ढूँढ़ नहीं सका."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: पहले से चल रहा है"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr ""
-#~ "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "ZABBIX सर्वर आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "$prog डेमन जांच रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "कोब्लर डेमन को आरंभ कर रहा है: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "$DCBD आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "func डेमन रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "OpenAIS ($prog) रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-#~ msgstr "आरोहित Oprofile फ़ाइलतंत्र जाँचें ... "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "मॉड्यूल $module लोडेड है."
-
-#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-#~ msgstr "लक्ष्य अभी भी प्रयोग में है. सेवा बंद कर रहा है."
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Corosync क्लस्टर इंजन ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "$BASENAME बंद कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-#~ msgstr "$0: $DEVICE एक अक्षर युक्ति नहीं है?"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "SCSI लक्ष्य डेमन रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "OpenAIS ($prog) आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-
-#~ msgid "Starting network plug daemon: "
-#~ msgstr "प्लग डेमन नेटवर्क आरंभ कर रहा हैः "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "मॉड्यूल $module लोड किया नहीं है."
-
-#~ msgid "Loading drivers"
-#~ msgstr "ड्राइवर भारित हो रहा है"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS सर्वर का पुनःभरण हो रहा हैः"
-
-#~ msgid "Starting RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
-
-#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#~ msgstr "dev '$device' पर IPv6 पता '$address' को मिटा नहीं सकता"
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#~ msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "HPI SNMP उप एजेंट डेमॉन आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-#~ msgstr "$0: कर्नेल में CPU माइक्रोकोड युक्ति समर्थन नहीं है"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-#~ msgstr "Oprofile फ़ाइलतंत्र समूह/अनुमति जाँचें... "
-
-#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-#~ msgstr "Oprofile ड्राइवर लोडेड को जाँचें ... "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है."
-
-#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-#~ msgstr "$0: माइक्रोकोड युक्ति $DEVICE मौजूद नहीं है?"
-
-#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "HPI SNMP उप एजेंट डेमन को बंद कर रहा है: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "प्रयोग: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "SCSI लक्ष्य डेमॉन को आरंभ कर रहा है: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Corosync क्लस्टर इंजन ($prog) रोक रहा है: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-#~ msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः"
-
-#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
-#~ msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को बंद कर रहा हैः"
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "APM डेमॉन को आरंभ कर रहा है: "