aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorWei Liu <lliu@redhat.com>2007-09-07 07:05:07 +0000
committerWei Liu <lliu@redhat.com>2007-09-07 07:05:07 +0000
commit69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376 (patch)
tree8ad1ca1ccfd7f520d8cfb8045bda386249d10a40
parent750cc54655c196777129e83841b922b47cebcd24 (diff)
downloadinitscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.tar
initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.tar.gz
initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.tar.bz2
initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.tar.xz
initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.zip
modify zh_CN.po
-rw-r--r--po/zh_CN.po563
1 files changed, 144 insertions, 419 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index edbc48c3..1be25cf1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,23 +1,21 @@
-# translation of zh_CN.po to
-# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplified
-# translation of zh_CN.po to zh_CN
-# translation of initscripts.po to zh_CN
-# translation of initscripts.po to Simplified Chinese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplied(简体中文)
+# translation of zh_CN.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004.
# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005.
-#
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 10:05+0800\n"
-"Last-Translator: zhangnan <znflint@126.com>\n"
-"Language-Team: <zh@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-07 17:15+1000\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese, Simplied(简体中文) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -73,8 +71,7 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
@@ -139,7 +136,7 @@ msgstr "启动 vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "没有在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定服务器地址"
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
@@ -156,9 +153,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "卸载环回文件系统(重试):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
+msgstr "域为‘$NISDOMAIN’"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -177,9 +173,8 @@ msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "正在检查新硬件"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "禁用 denyhosts:"
+msgstr "禁用 denyhosts cron 服务:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -198,9 +193,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "禁用每晚的apt更新:"
+msgstr "禁用每晚 yun 更新:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
@@ -240,7 +234,6 @@ msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "停止 rwho 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "关闭 NIS 服务:"
@@ -286,9 +279,8 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "停止 rstat 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "启动 acpi 守护进程:"
+msgstr "启动 pmud 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -340,9 +332,8 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "关闭 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "重新加载 oki4daemon: "
+msgstr "重新加载 acpi 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -372,9 +363,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "启动 puppet:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM服务未运行"
+msgstr "PostgreSQL 服务器没有运行。"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -393,9 +383,8 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "启动 restorecond:"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "关闭greylistd:"
+msgstr "关闭 SQLgrey:"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -406,9 +395,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "启动 ipmi_watchdog 驱动程序:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -477,9 +465,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "将当前规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "关闭fail2ban: "
+msgstr "关闭 Perlbal:"
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
@@ -525,9 +512,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr "${CONFDIR}中未配置虚拟地址:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "重新启动 $prog:"
+msgstr "重新启动 $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
@@ -535,20 +521,19 @@ msgstr "开启进程记帐:"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
-msgstr ""
+msgstr "定制的"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "启动 YP 映射图服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog 已停"
+msgstr "$prog 已停止。"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "数据库检查"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -589,7 +574,7 @@ msgstr "停止 NetworkManagerDispatcher 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog 服务不支持重新载入动作:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -634,7 +619,7 @@ msgstr "停止Pound:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
+msgstr "无法关闭 iSCSI。根目录在 iSCSI 盘中。"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -677,9 +662,8 @@ msgid "Starting $ID: "
msgstr "启动 $ID:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
+msgstr "正在关闭 iSCSI 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -732,9 +716,8 @@ msgid ""
msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -742,10 +725,9 @@ msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "禁用 netconsole"
@@ -758,9 +740,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "启动 icecast 流媒体服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -772,7 +753,7 @@ msgstr "启动内核日志记录器:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "终止所有运行的环境"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
@@ -895,9 +876,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** 系统硬盘驱动器的容量和速度。"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "启动 NFS 服务:"
+msgstr "启动 NIS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -928,9 +908,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named 已经在运行"
+msgstr "named:正在运行"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -946,7 +925,7 @@ msgstr "停止Frozen Bubble服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see/etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "取消配置:$prog, see/etc/sysconfig/hddtemp:"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -971,16 +950,15 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "移动密码短语文件"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "启动 磁盘加密:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1007,9 +985,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "重开 $prog 日志文件:"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
+msgstr "停止 CallWeaver:"
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1032,9 +1009,8 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "进程记帐已被启用。"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "正在启动 RPC gssd:"
+msgstr "停止 RPC gssd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -1048,8 +1024,7 @@ msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39
@@ -1071,9 +1046,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "$prog进程已死,/var/run pid 文件存在"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "正在启动 hpssd:"
+msgstr "正在启动 cyphesis:"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1130,9 +1104,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog 没有运行"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "停止 $named:"
+msgstr "停止 named:"
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
@@ -1185,9 +1158,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "停止 hpiod:"
+msgstr "停止 supervisord:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1238,9 +1210,8 @@ msgid "reload"
msgstr "重新载入"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:"
+msgstr "正在关闭 xen 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1271,9 +1242,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "修正 /proc 条目的可访问性..."
+msgstr "修正 /proc 条目的可访问性"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1296,10 +1266,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "关闭内核日志记录器:"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -1336,11 +1304,8 @@ msgstr "启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1387,8 +1352,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
@@ -1396,9 +1360,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "正常关闭 $prog :"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "启动 NFS 守护进程:"
+msgstr "启动 $SERVICE 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1413,9 +1376,8 @@ msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "停止 rusers 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
-#, fuzzy
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "模块 $module 已加载。"
+msgstr "载入 netconsole 模块"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1463,7 +1425,7 @@ msgstr "重新加载 oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
-msgstr ""
+msgstr "完全模式"
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -1474,13 +1436,11 @@ msgstr "启动 vbi 代理程序: "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "正在启用每晚的 apt 更新:"
+msgstr "正在启用每晚 yum 更新:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
@@ -1534,7 +1494,7 @@ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "已设定到 vshelper 的路径"
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
@@ -1563,7 +1523,7 @@ msgstr "正在检查 SMART 设备:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "将数据包导入单一数据库:"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
@@ -1628,23 +1588,20 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
msgstr "启动冰冻泡泡服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "启动 acpi 守护进程:"
+msgstr "启动 auto nice 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "清理数据库"
+msgstr "检查数据库格式"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "导入 $BASENAME 数据库:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-#, fuzzy
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "模块 $module 未被加载"
+msgstr "模块 netconsole 未被加载"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -1660,25 +1617,23 @@ msgstr "关闭 OpenAIS守护进程 ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "数据包导入"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA 键的生成"
+msgstr "生成密钥"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr ""
+msgstr "增大 cyphesis:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
msgstr "所有ucarp配置被成功应用:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "重新加载 oki4daemon: "
+msgstr "重新加载 xen 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1712,7 +1667,6 @@ msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "停止 INND 服务(柔和地):"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
@@ -1744,9 +1698,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
+msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
@@ -1769,9 +1722,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "停止 OpenCT 智能卡终端:"
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1782,9 +1734,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "关闭 NIS 服务:"
+msgstr "绑定 NIS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1815,14 +1766,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "卸载 GFS2 文件系统:"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "正在启动后台 readahead:"
+msgstr "正在启动后台 readahead($LTYPE,"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "载入默认的键盘映射"
+msgstr "载入默认设备映射"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1842,7 +1791,7 @@ msgstr "关闭控制台鼠标服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "没有设定到 vshelper 的路径"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -1862,7 +1811,7 @@ msgstr "启动 $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "为服务器 $MONOTONE_KEYID 生成 RSA 密钥"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1897,9 +1846,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "注册的用于Windows应用程序的二元处理器"
+msgstr "未注册的用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1910,16 +1858,14 @@ msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "用法: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "进程记帐已被启动。"
+msgstr "启动月 smolt 登记。"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
msgstr "正在初始化数据库:"
@@ -1933,9 +1879,8 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "防火墙没有配置"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1970,7 +1915,6 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "检查文件系统"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "正在初始化 netconsole"
@@ -1979,8 +1923,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
@@ -2060,7 +2003,7 @@ msgstr "表格:$table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "创建所需目录"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2091,14 +2034,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "重新载入 $prog:"
+msgstr "重新载入 $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "开启进程记帐:"
+msgstr "创建 PostgreSQL 帐户:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
@@ -2109,13 +2050,12 @@ msgid "Starting exim: "
msgstr "正在启动 exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
-"initdb}"
+"用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -2126,9 +2066,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "关闭 NFS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
+msgstr "正在停止 monotone 服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2139,9 +2078,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "无法删除设备'$device'上的IPv6地址'$address'"
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "启动 $named:"
+msgstr "启动 named:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
@@ -2184,22 +2122,19 @@ msgstr "$FILE 出错:不可用别名数"
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr "$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62
msgid "$prog is running"
msgstr "$prog 正在运行"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "启动 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "重新载入配置:"
+msgstr "重新载入 $SERVICE 配置:"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
@@ -2233,9 +2168,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "启动 $BASENAME:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "每晚的apt更新已禁用。"
+msgstr "禁用每晚 yum 更新。"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2267,7 +2201,7 @@ msgstr "重新装载红外遥控守护进程($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "将原来的服务器密码短语文件移动到新的位置:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2302,18 +2236,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "用dvb程序包里的\"scandvb -o vdr\"创建一个."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "禁用每晚的apt更新:"
+msgstr "禁用月 Smolt 更新:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhost被禁用。"
+msgstr "禁用 denyhost cron 服务。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2332,9 +2264,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "启动 ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "注册用于Windows应用程序的二进制处理程序"
+msgstr "注册用于 Windows 应用程序的二进制处理程序:"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2345,9 +2276,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog)::"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2399,9 +2329,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "QEMU二进制格式处理器已注册。"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "启动 NFS 守护进程:"
+msgstr "启动 xen 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2426,7 +2355,6 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "停止 NFS 锁定:"
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "重新启动 $prog:"
@@ -2436,7 +2364,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "启动 $prog:$conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2501,9 +2429,8 @@ msgstr ""
"'$networkipv6'"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "正载入新的病毒库:"
+msgstr "正载入带规则的数据库:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2522,23 +2449,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "启用denyhosts:"
+msgstr "启动 denyhosts:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "清除防火墙规则:"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
@@ -2565,8 +2489,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog 没有运行"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
@@ -2574,14 +2497,12 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "添加 udev 持久规则"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
@@ -2604,9 +2525,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0:内核没有CPU微码设备支持"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "正在启动 hpiod:"
+msgstr "正在启动 supervisord:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -2677,26 +2597,24 @@ msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "启动liquidwar游戏服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
+msgstr "正在关闭 auto nice 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "停止所有运行的客户"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "向 $NAME 发送 switchover 请求"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "数据库初始化"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2781,9 +2699,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "关闭 磁盘加密:"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "重新载入 $prog"
+msgstr "重新载入 ${NAME}"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -2803,9 +2720,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "停止 puppetmaster:"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "启动fail2ban:"
+msgstr "启动 Perlbal:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2821,7 +2737,7 @@ msgstr "停止 YP 服务器的服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2849,9 +2765,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "正在启用每晚的 apt 更新:"
+msgstr "正在启用月 Smolt 登记:"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -2926,9 +2841,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME 已经在运行。"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "启动 UPS 监控软件(从):"
+msgstr "启动 UPS 驱动程序控制器:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -2964,9 +2878,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "初始化 MySQL 数据库:"
+msgstr "创建 PostSQL 数据库:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -2983,20 +2896,19 @@ msgstr "启动 sm-client:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "为 vshepler 设定路径"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "启动greylistd:"
+msgstr "启动 SQLgrey:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3041,7 +2953,7 @@ msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数)
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
msgid "fast mode): "
-msgstr ""
+msgstr "快速模式"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
@@ -3090,13 +3002,12 @@ msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您想要手工修正SELinux标记"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
msgstr ""
-"用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -3134,9 +3045,8 @@ msgstr "卸载文件系统"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "正在关闭 RPC $PROG:"
+msgstr "正在关闭 $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3151,9 +3061,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "在${FILE}没捆绑地址, 跳过VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "启动 NFS 守护进程:"
+msgstr "启动 NIS 守护进程:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3168,8 +3077,7 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
msgstr "看起来没有 ucarp 程序在运行:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
@@ -3189,9 +3097,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "正载入新的病毒库:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "关闭 hidd:"
+msgstr "关闭 cyphesis:"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3228,9 +3135,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "启动 acpi 守护进程:"
+msgstr "启动 cobbler 守护进程:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3262,9 +3168,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "等待读取 attach/detach 事件..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "关掉网络关闭."
+msgstr "关掉网络关闭功能。"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -3283,9 +3188,8 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "启动 CIM 服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "启动 ejabberd:"
+msgstr "启动 CallWeaver:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3293,7 +3197,7 @@ msgstr "PASSED"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "无法检查运行的 PostgreSQL 数据库。"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3305,7 +3209,7 @@ msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到用户 $CYPHESISUSER 运行 cyphesis 服务。"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3427,26 +3331,23 @@ msgstr "innd 关闭"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "域未发现"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "禁用 Denyhost"
+msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。"
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "$named 重载"
+msgstr "重载 named"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "重新载入 $prog:"
+msgstr "重新载入 ${NAME}:"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
@@ -3495,14 +3396,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr "${FILE}ID超出范围(1-255),跳过VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "启动 APM 守护进程:"
+msgstr "启动 Qpid AMQP 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Moodle cron job已被禁用。"
+msgstr "禁用月 smolt 登记。"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3529,14 +3428,12 @@ msgid "Starting ConsoleKit: "
msgstr "启动ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "启动 NFS 守护进程:"
+msgstr "启动 iSCSI 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3546,13 +3443,11 @@ msgstr "正在关闭 imapproxyd:"
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
-msgstr ""
-"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
+msgstr "正在关闭 cobbler 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3563,9 +3458,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "停止 NFS statd:"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "正在停止 hpssd:"
+msgstr "正在停止 denyhosts:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3604,9 +3498,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: hash选项无值,略过"
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "重新载入 $named:"
+msgstr "重新载入 named:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3665,9 +3558,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式"
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "启动 Avahi进程..."
+msgstr "启动音频熵守护进程"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -3682,9 +3574,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "已启用每晚的 apt 更新。"
+msgstr "已启用每晚的 yum 更新。"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3758,8 +3649,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "关闭允许_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
@@ -3803,18 +3693,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "启用denyhosts:"
+msgstr "启用 denyhosts cron 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "启动 Wesnoth 游戏服务器:"
+msgstr "启动 monotone 服务器:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3825,9 +3713,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "启动 yum-updatesd:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog 已经在运行"
+msgstr "$prog 已经在运行。"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -3884,168 +3771,6 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
-
-#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-#~ msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:"
-
-#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-#~ msgstr "启动 $OTRS_PROG.."
-
-#~ msgid "reloading $prog: "
-#~ msgstr "正在重新载入 $prog:"
-
-#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-#~ msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行"
-
-#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
-#~ msgstr "停止 OpenPBX:"
-
-#~ msgid "Starting OpenPBX: "
-#~ msgstr "启动OpenPBX:"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "停止 iSCSI初始化 服务:"
-
-#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-#~ msgstr "$prog: 用法:< start | stop | restart | reload | status >"
-
-#~ msgid "Starting hidd: "
-#~ msgstr "正在启动 hidd:"
-
-#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$1 (pid $pid) 正在运行..."
-
-#~ msgid "or install caching-nameserver."
-#~ msgstr "或安装 caching-nameserver."
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
-#~ msgstr "无法启动cron监控程序: cron监控程序正在运行"
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "检测"
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
-#~ msgstr "cardmgr 已经在运行"
-
-#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
-#~ msgstr "监听 NIS 域服务器。"
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "正启动进程进帐:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-#~ msgstr "$sender上的监听装置$prog ( $pid )"
-
-#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains 和 $IP6TABLES 不能在一起使用。"
-
-#~ msgid "$1 is stopped"
-#~ msgstr "$1 已停"
-
-#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "启动 $MODEL:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#~ msgid "Converting old group quota files: "
-#~ msgstr "转换旧有组群配额文件:"
-
-#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "启动 iSCSI 初始化服务:"
-
-#~ msgid " $TYPE tables: "
-#~ msgstr " $TYPE 表:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-
-#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "named配置错误:"
-
-#~ msgid "Converting old user quota files: "
-#~ msgstr "转换旧有的用户配额文件:"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
-#~ msgstr "正在关闭 RPC gssd:"
-
-#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "最终启动 $OTRS_PROG .. 完成"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
-#~ "bind"
-#~ msgstr "找不到配置文件.您可在系统设置包里创建."
-
-#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-#~ msgstr "正在关闭 RPC idmapd:"
-
-#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains 和 $IPTABLES 不能在一起使用。"
-
-#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "最终关闭 $OTRS_PROG.. 完成"
-
-#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
-#~ msgstr "关联到 NIS 域:"
-
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "卸载 CFS 目录:"
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "将 ${DEVICE} 归属于 ${MASTER}"
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "挂载 CFS 目录:"
-
-#~ msgid "$src is not a swap partition"
-#~ msgstr "$src 不是交换分区"
-
-#~ msgid ""
-#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr "未找到配置carp ${FILE}的ifcfg-${BIND_INTERFACE}文件:"
-
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "用法:killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-
-#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "导入carp管理界面${VIP_INTERFACE}:"
-
-#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "在界面文件ifcfg-${BIND_INTERFACE}未找到IPADDR:"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "禁用 netdump"
-
-#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr "未发现配置路由协议文件 ${FILE} 的 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 文件:"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "启动 Avahi 守护进程:"
-
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "为交换分区保存系统崩溃转储:\r"
-
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$1 $prog: "
+msgstr "正在关闭音频熵守护进程:"
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "正在初始化 netdump"