diff options
author | Wei Liu <lliu@redhat.com> | 2007-09-07 07:05:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Wei Liu <lliu@redhat.com> | 2007-09-07 07:05:07 +0000 |
commit | 69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376 (patch) | |
tree | 8ad1ca1ccfd7f520d8cfb8045bda386249d10a40 | |
parent | 750cc54655c196777129e83841b922b47cebcd24 (diff) | |
download | initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.tar initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.tar.gz initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.tar.bz2 initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.tar.xz initscripts-69e9f276b0205926711dbfaf00e4d2a60e949376.zip |
modify zh_CN.po
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 563 |
1 files changed, 144 insertions, 419 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index edbc48c3..1be25cf1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,23 +1,21 @@ -# translation of zh_CN.po to -# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplified -# translation of zh_CN.po to zh_CN -# translation of initscripts.po to zh_CN -# translation of initscripts.po to Simplified Chinese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplied(简体中文) +# translation of zh_CN.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# # Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004. # Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005. -# +# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 10:05+0800\n" -"Last-Translator: zhangnan <znflint@126.com>\n" -"Language-Team: <zh@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-07 17:15+1000\n" +"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" +"Language-Team: Chinese, Simplied(简体中文) <zh_CN@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -73,8 +71,7 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -139,7 +136,7 @@ msgstr "启动 vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" +msgstr "没有在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定服务器地址" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 @@ -156,9 +153,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "卸载环回文件系统(重试):" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" +msgstr "域为‘$NISDOMAIN’" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -177,9 +173,8 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "正在检查新硬件" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "禁用 denyhosts:" +msgstr "禁用 denyhosts cron 服务:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -198,9 +193,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "禁用每晚的apt更新:" +msgstr "禁用每晚 yun 更新:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -240,7 +234,6 @@ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "停止 rwho 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "关闭 NIS 服务:" @@ -286,9 +279,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "停止 rstat 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "启动 acpi 守护进程:" +msgstr "启动 pmud 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -340,9 +332,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "关闭 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "重新加载 oki4daemon: " +msgstr "重新加载 acpi 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -372,9 +363,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "启动 puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM服务未运行" +msgstr "PostgreSQL 服务器没有运行。" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -393,9 +383,8 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "启动 restorecond:" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "关闭greylistd:" +msgstr "关闭 SQLgrey:" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -406,9 +395,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "启动 ipmi_watchdog 驱动程序:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" +msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -477,9 +465,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "将当前规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "关闭fail2ban: " +msgstr "关闭 Perlbal:" #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -525,9 +512,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "${CONFDIR}中未配置虚拟地址:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "重新启动 $prog:" +msgstr "重新启动 $prog" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -535,20 +521,19 @@ msgstr "开启进程记帐:" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "定制的" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "启动 YP 映射图服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog 已停" +msgstr "$prog 已停止。" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "数据库检查" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -589,7 +574,7 @@ msgstr "停止 NetworkManagerDispatcher 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "$prog 服务不支持重新载入动作:" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -634,7 +619,7 @@ msgstr "停止Pound:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "无法关闭 iSCSI。根目录在 iSCSI 盘中。" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -677,9 +662,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "启动 $ID:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" +msgstr "正在关闭 iSCSI 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -732,9 +716,8 @@ msgid "" msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -742,10 +725,9 @@ msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" msgstr "禁用 netconsole" @@ -758,9 +740,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "启动 icecast 流媒体服务:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -772,7 +753,7 @@ msgstr "启动内核日志记录器:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "终止所有运行的环境" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -895,9 +876,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** 系统硬盘驱动器的容量和速度。" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "启动 NFS 服务:" +msgstr "启动 NIS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -928,9 +908,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:" #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named 已经在运行" +msgstr "named:正在运行" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -946,7 +925,7 @@ msgstr "停止Frozen Bubble服务:" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see/etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "取消配置:$prog, see/etc/sysconfig/hddtemp:" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -971,16 +950,15 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "移动密码短语文件" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "启动 磁盘加密:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1007,9 +985,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "重开 $prog 日志文件:" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "停止 YP 映射图服务器:" +msgstr "停止 CallWeaver:" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1032,9 +1009,8 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "进程记帐已被启用。" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "正在启动 RPC gssd:" +msgstr "停止 RPC gssd:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1048,8 +1024,7 @@ msgstr "停止 ${NAME} 服务:" msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "" -"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 @@ -1071,9 +1046,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog进程已死,/var/run pid 文件存在" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "正在启动 hpssd:" +msgstr "正在启动 cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1130,9 +1104,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog 没有运行" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "停止 $named:" +msgstr "停止 named:" #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" @@ -1185,9 +1158,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "停止 hpiod:" +msgstr "停止 supervisord:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1238,9 +1210,8 @@ msgid "reload" msgstr "重新载入" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:" +msgstr "正在关闭 xen 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1271,9 +1242,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "修正 /proc 条目的可访问性..." +msgstr "修正 /proc 条目的可访问性" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1296,10 +1266,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "关闭内核日志记录器:" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -1336,11 +1304,8 @@ msgstr "启动红外线遥控器守护进程 ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1387,8 +1352,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1396,9 +1360,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "正常关闭 $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "启动 NFS 守护进程:" +msgstr "启动 $SERVICE 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1413,9 +1376,8 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "停止 rusers 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -#, fuzzy msgid "netconsole module loaded" -msgstr "模块 $module 已加载。" +msgstr "载入 netconsole 模块" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1463,7 +1425,7 @@ msgstr "重新加载 oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "完全模式" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1474,13 +1436,11 @@ msgstr "启动 vbi 代理程序: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "正在启用每晚的 apt 更新:" +msgstr "正在启用每晚 yum 更新:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 @@ -1534,7 +1494,7 @@ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "已设定到 vshelper 的路径" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 @@ -1563,7 +1523,7 @@ msgstr "正在检查 SMART 设备:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "将数据包导入单一数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -1628,23 +1588,20 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "启动冰冻泡泡服务:" #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "启动 acpi 守护进程:" +msgstr "启动 auto nice 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "清理数据库" +msgstr "检查数据库格式" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "导入 $BASENAME 数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 -#, fuzzy msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "模块 $module 未被加载" +msgstr "模块 netconsole 未被加载" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -1660,25 +1617,23 @@ msgstr "关闭 OpenAIS守护进程 ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "数据包导入" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA 键的生成" +msgstr "生成密钥" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "" +msgstr "增大 cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "所有ucarp配置被成功应用:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "重新加载 oki4daemon: " +msgstr "重新加载 xen 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1712,7 +1667,6 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "停止 INND 服务(柔和地):" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "正在启动 RPC idmapd:" @@ -1744,9 +1698,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" +msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" @@ -1769,9 +1722,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "停止 OpenCT 智能卡终端:" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1782,9 +1734,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "关闭 NIS 服务:" +msgstr "绑定 NIS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1815,14 +1766,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "卸载 GFS2 文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "正在启动后台 readahead:" +msgstr "正在启动后台 readahead($LTYPE," #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "载入默认的键盘映射" +msgstr "载入默认设备映射" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1842,7 +1791,7 @@ msgstr "关闭控制台鼠标服务:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "没有设定到 vshelper 的路径" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -1862,7 +1811,7 @@ msgstr "启动 $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "为服务器 $MONOTONE_KEYID 生成 RSA 密钥" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1897,9 +1846,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "注册的用于Windows应用程序的二元处理器" +msgstr "未注册的用于 Windows 应用程序的二进制处理器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1910,16 +1858,14 @@ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "用法: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "进程记帐已被启动。" +msgstr "启动月 smolt 登记。" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" msgstr "正在初始化数据库:" @@ -1933,9 +1879,8 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "防火墙没有配置" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1970,7 +1915,6 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "检查文件系统" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" msgstr "正在初始化 netconsole" @@ -1979,8 +1923,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 @@ -2060,7 +2003,7 @@ msgstr "表格:$table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "创建所需目录" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2091,14 +2034,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "重新载入 $prog:" +msgstr "重新载入 $PROG:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "开启进程记帐:" +msgstr "创建 PostgreSQL 帐户:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2109,13 +2050,12 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "正在启动 exim:" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +"用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2126,9 +2066,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "关闭 NFS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" +msgstr "正在停止 monotone 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2139,9 +2078,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "无法删除设备'$device'上的IPv6地址'$address'" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "启动 $named:" +msgstr "启动 named:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2184,22 +2122,19 @@ msgstr "$FILE 出错:不可用别名数" msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" -msgstr "" -"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 msgid "$prog is running" msgstr "$prog 正在运行" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "启动 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "重新载入配置:" +msgstr "重新载入 $SERVICE 配置:" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2233,9 +2168,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "启动 $BASENAME:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "每晚的apt更新已禁用。" +msgstr "禁用每晚 yum 更新。" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2267,7 +2201,7 @@ msgstr "重新装载红外遥控守护进程($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "将原来的服务器密码短语文件移动到新的位置:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2302,18 +2236,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "用dvb程序包里的\"scandvb -o vdr\"创建一个." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "禁用每晚的apt更新:" +msgstr "禁用月 Smolt 更新:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "警告" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhost被禁用。" +msgstr "禁用 denyhost cron 服务。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2332,9 +2264,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "启动 ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "注册用于Windows应用程序的二进制处理程序" +msgstr "注册用于 Windows 应用程序的二进制处理程序:" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2345,9 +2276,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog)::" #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2399,9 +2329,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "QEMU二进制格式处理器已注册。" #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "启动 NFS 守护进程:" +msgstr "启动 xen 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2426,7 +2355,6 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "停止 NFS 锁定:" #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " msgstr "重新启动 $prog:" @@ -2436,7 +2364,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "启动 $prog:$conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2501,9 +2429,8 @@ msgstr "" "'$networkipv6'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "正载入新的病毒库:" +msgstr "正载入带规则的数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2522,23 +2449,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "用法:$0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "启用denyhosts:" +msgstr "启动 denyhosts:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "清除防火墙规则:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2565,8 +2489,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog 没有运行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 @@ -2574,14 +2497,12 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "添加 udev 持久规则" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." @@ -2604,9 +2525,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0:内核没有CPU微码设备支持" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "正在启动 hpiod:" +msgstr "正在启动 supervisord:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2677,26 +2597,24 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "启动liquidwar游戏服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" +msgstr "正在关闭 auto nice 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "停止所有运行的客户" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "向 $NAME 发送 switchover 请求" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "数据库初始化" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2781,9 +2699,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "关闭 磁盘加密:" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "重新载入 $prog" +msgstr "重新载入 ${NAME}" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2803,9 +2720,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "停止 puppetmaster:" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "启动fail2ban:" +msgstr "启动 Perlbal:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2821,7 +2737,7 @@ msgstr "停止 YP 服务器的服务:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2849,9 +2765,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "正在启用每晚的 apt 更新:" +msgstr "正在启用月 Smolt 登记:" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2926,9 +2841,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME 已经在运行。" #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "启动 UPS 监控软件(从):" +msgstr "启动 UPS 驱动程序控制器:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -2964,9 +2878,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "初始化 MySQL 数据库:" +msgstr "创建 PostSQL 数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -2983,20 +2896,19 @@ msgstr "启动 sm-client:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "为 vshepler 设定路径" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "启动greylistd:" +msgstr "启动 SQLgrey:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3041,7 +2953,7 @@ msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数) #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "快速模式" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" @@ -3090,13 +3002,12 @@ msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您想要手工修正SELinux标记" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3134,9 +3045,8 @@ msgstr "卸载文件系统" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "正在关闭 RPC $PROG:" +msgstr "正在关闭 $PROG:" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3151,9 +3061,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "在${FILE}没捆绑地址, 跳过VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "启动 NFS 守护进程:" +msgstr "启动 NIS 守护进程:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3168,8 +3077,7 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "看起来没有 ucarp 程序在运行:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 @@ -3189,9 +3097,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "正载入新的病毒库:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "关闭 hidd:" +msgstr "关闭 cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3228,9 +3135,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES 不存在。" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "启动 acpi 守护进程:" +msgstr "启动 cobbler 守护进程:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3262,9 +3168,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "等待读取 attach/detach 事件..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "关掉网络关闭." +msgstr "关掉网络关闭功能。" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -3283,9 +3188,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "启动 CIM 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "启动 ejabberd:" +msgstr "启动 CallWeaver:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3293,7 +3197,7 @@ msgstr "PASSED" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "无法检查运行的 PostgreSQL 数据库。" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3305,7 +3209,7 @@ msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "无法找到用户 $CYPHESISUSER 运行 cyphesis 服务。" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3427,26 +3331,23 @@ msgstr "innd 关闭" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "域未发现" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "禁用 Denyhost" +msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。" #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named 重载" +msgstr "重载 named" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "重新载入 $prog:" +msgstr "重新载入 ${NAME}:" #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3495,14 +3396,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "${FILE}ID超出范围(1-255),跳过VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "启动 APM 守护进程:" +msgstr "启动 Qpid AMQP 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle cron job已被禁用。" +msgstr "禁用月 smolt 登记。" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3529,14 +3428,12 @@ msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "启动ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "启动 NFS 守护进程:" +msgstr "启动 iSCSI 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3546,13 +3443,11 @@ msgstr "正在关闭 imapproxyd:" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" -msgstr "" -"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" +msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" +msgstr "正在关闭 cobbler 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3563,9 +3458,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "停止 NFS statd:" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "正在停止 hpssd:" +msgstr "正在停止 denyhosts:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3604,9 +3498,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash选项无值,略过" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "重新载入 $named:" +msgstr "重新载入 named:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3665,9 +3558,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "启动 Avahi进程..." +msgstr "启动音频熵守护进程" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3682,9 +3574,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "已启用每晚的 apt 更新。" +msgstr "已启用每晚的 yum 更新。" #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3758,8 +3649,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "关闭允许_ypbind SELinux boolean" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 @@ -3803,18 +3693,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "启用denyhosts:" +msgstr "启用 denyhosts cron 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "启动 Wesnoth 游戏服务器:" +msgstr "启动 monotone 服务器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3825,9 +3713,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "启动 yum-updatesd:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog 已经在运行" +msgstr "$prog 已经在运行。" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3884,168 +3771,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:" - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "启动 $OTRS_PROG.." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "正在重新载入 $prog:" - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行" - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "停止 OpenPBX:" - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "启动OpenPBX:" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "用法: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "停止 iSCSI初始化 服务:" - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: 用法:< start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "正在启动 hidd:" - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) 正在运行..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "或安装 caching-nameserver." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "无法启动cron监控程序: cron监控程序正在运行" - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "检测" - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "cardmgr 已经在运行" - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "监听 NIS 域服务器。" - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "正启动进程进帐:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$sender上的监听装置$prog ( $pid )" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains 和 $IP6TABLES 不能在一起使用。" - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 已停" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "启动 $MODEL:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "转换旧有组群配额文件:" - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "启动 iSCSI 初始化服务:" - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE 表:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "named配置错误:" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "转换旧有的用户配额文件:" - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "正在关闭 RPC gssd:" - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "最终启动 $OTRS_PROG .. 完成" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "找不到配置文件.您可在系统设置包里创建." - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "正在关闭 RPC idmapd:" - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains 和 $IPTABLES 不能在一起使用。" - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "最终关闭 $OTRS_PROG.. 完成" - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "关联到 NIS 域:" - -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "卸载 CFS 目录:" - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "将 ${DEVICE} 归属于 ${MASTER}" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "挂载 CFS 目录:" - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src 不是交换分区" - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "未找到配置carp ${FILE}的ifcfg-${BIND_INTERFACE}文件:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "用法:killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "导入carp管理界面${VIP_INTERFACE}:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "在界面文件ifcfg-${BIND_INTERFACE}未找到IPADDR:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "禁用 netdump" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "未发现配置路由协议文件 ${FILE} 的 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 文件:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "启动 Avahi 守护进程:" - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "为交换分区保存系统崩溃转储:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " +msgstr "正在关闭音频熵守护进程:" -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "正在初始化 netdump" |