diff options
author | Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> | 2008-04-06 19:21:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> | 2008-04-06 19:21:47 +0000 |
commit | 7a877d1706852a08c8cb52b2eed25140999ec8c9 (patch) | |
tree | ef69efaae9b60512c76cd310ddf684f92c9036f0 | |
parent | b77d7255bec5b051e47c00f3f4f708208a41ee5b (diff) | |
download | initscripts-7a877d1706852a08c8cb52b2eed25140999ec8c9.tar initscripts-7a877d1706852a08c8cb52b2eed25140999ec8c9.tar.gz initscripts-7a877d1706852a08c8cb52b2eed25140999ec8c9.tar.bz2 initscripts-7a877d1706852a08c8cb52b2eed25140999ec8c9.tar.xz initscripts-7a877d1706852a08c8cb52b2eed25140999ec8c9.zip |
2008-04-06 Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> (via goeran@fedoraproject.org)
* po/sv.po: Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 719 |
1 files changed, 125 insertions, 594 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ # Swedish messages for initscripts. -# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då -# de annars inte får plats. -# Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006. # Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2007. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008. # -# +# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då +# de annars inte får plats. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:43-0500\n" -"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:12+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 msgid " blkbackd" -msgstr "" +msgstr " blkbackd" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -124,14 +124,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Brandväggen är inte konfigurerad. " +msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen kör inte." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Brandväggen är inte konfigurerad. " +msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " @@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 #: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 @@ -169,9 +167,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Startar xen-demoner: " +msgstr "Startar xend-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -186,14 +183,12 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/preload:56 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "Startar $prog-demonen: " +msgstr "Startar preload-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "Stoppar xen-demoner: " +msgstr "Stoppar Condor-demoner: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -202,12 +197,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} är avslaget." #: /etc/rc.d/init.d/named:195 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "Läser om mappningar" +msgstr "Läser om " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " @@ -334,7 +328,6 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " msgstr "Ställer in NIS-domän: " @@ -384,14 +377,12 @@ msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 -#, fuzzy msgid "Starting uuidd: " -msgstr "Startar hidd: " +msgstr "Startar uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -#, fuzzy msgid "Loading uinput module: " -msgstr "Läser in $module-kärnmodul: " +msgstr "Läser in uinput-modul: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " @@ -446,9 +437,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:62 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Läser om xen-demonen: " +msgstr "Läser om Condor-demoner: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -472,7 +462,7 @@ msgstr "Initierar MySQL-databas: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} är avslaget." #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " @@ -488,9 +478,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Läser om xen-demonen: " +msgstr "Läser om xend-demon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -501,10 +490,8 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " @@ -559,9 +546,8 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "Stoppar spelservern för liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $schedd_prog: " -msgstr "Startar $prog: " +msgstr "Startar $schedd_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -584,15 +570,13 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog är redan stoppad." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}: Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "Stänger ner ${prog_base}:" +msgstr "Stänger av $progbase: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -711,9 +695,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "Startar router-detektering: " +msgstr "Startar distribuerad kompileringsschemaläggare: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -764,9 +747,8 @@ msgstr "" "tillfället inte avaktiverad i kärnan" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Ställer in kedjor till policyn $policy: " +msgstr "${IPTABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" @@ -789,9 +771,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "Startar om $prog: " +msgstr "Återupptar loggning: " #: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -802,9 +783,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Startar icecast streaming-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Stoppar Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Stoppar GNU Krell Monitors-server ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" @@ -851,22 +831,20 @@ msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Användning: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** VARNING -- systemet stängdes inte ner korrekt. " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "Stänger ner $BASENAME: " +msgstr "Stänger av $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid " xenstored" -msgstr "" +msgstr " xenstored" #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 @@ -957,9 +935,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog läses om" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Stoppar cobbler-demonen: " +msgstr "Stoppar MogileFS spårningsdemon: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." @@ -973,23 +950,20 @@ msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "Startar ${prog_base}:" +msgstr "Startar $progbase:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -#, fuzzy msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent" +msgstr "X är nu konfigurerat. Startar firstboot." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Stoppar xen-demoner: " +msgstr "Stoppar xenner-demoner" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -1000,9 +974,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Verkställer $IPTABLES-brandväggsregler: " +msgstr "${IPTABLES}: Tillämpar brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/named:76 msgid "named: already running" @@ -1034,28 +1007,24 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -#, fuzzy msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Startar iSCSI-demonen: " +msgstr "Startar SCSI-måldemon: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "Stoppar iSCSI-demonen: " +msgstr "Stoppar SCSI-måldemon: " #: /etc/rc.d/init.d/named:202 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "named läses om" +msgstr "$named omläsning" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "Startar named: " +msgstr "Startar $name: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Starting disk encryption:" @@ -1078,9 +1047,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "Läser om xen-demonen: " +msgstr "Läser om xenconsoled-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1099,9 +1067,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Öppnar loggfil för $prog igen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1116,9 +1083,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Stoppar capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:79 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "Stänger ner pand: " +msgstr "Stänger av ipsdrvctl: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1159,9 +1125,8 @@ msgstr "" "db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "Startar xen-demoner: " +msgstr "Startar xenconsoled-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 @@ -1191,9 +1156,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Processbokföring är avaktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Stoppar xen-demoner: " +msgstr "Stoppar xend-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1235,23 +1199,20 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Stänger ner exim: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "Stänger ner $desc ($prog): " +msgstr "Stänger av ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Tömmer ISDN-moduler" +msgstr "${IPTABLES}: Laddar ur moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Stoppar pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 -#, fuzzy msgid "$0: reload not supported" -msgstr "Forcerad-omladdning stöds inte." +msgstr "$0: omladdning stöds inte" #: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "Stopping named: " @@ -1347,27 +1308,22 @@ msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stoppar HAL-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Startar argus: " +msgstr "Startar asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|cleardb [test][verbose]}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|cleardb [test][verbose]}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** problem. Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "Startar argus: " +msgstr "Startar arptables_jf" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1382,9 +1338,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "Stoppar Pound: " +msgstr "Stoppar uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -1424,7 +1379,7 @@ msgstr "Stänger ner Avahi-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "" +msgstr "Mål används fortfarande. Kan inte stänga av tjänst." #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1435,9 +1390,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog kör inte" +msgstr "programmet kör inte" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 msgid "" @@ -1474,18 +1428,16 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Läser om Avahi-demonen... " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte." +msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES finns inte." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Brandväggen är inte konfigurerad. " +msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 @@ -1524,7 +1476,6 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "Läser om $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " msgstr "Binder NIS-tjänst: " @@ -1564,9 +1515,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "nerstängning av amd" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Stoppar xen-demoner: " +msgstr "Stoppar xen blktapctrl-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1610,9 +1560,8 @@ msgstr "" "är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\"" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "Startar cobbler-demonen: " +msgstr "Startar distribuerad kompileringsdemon: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1623,9 +1572,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "Startar $progname: " +msgstr "Startar $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " @@ -1636,9 +1584,8 @@ msgid "full mode): " msgstr "fullt läge): " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display" +msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display." #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1694,9 +1641,8 @@ msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Startar nätverks-plug-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: " +msgstr "${IPTABLES}: Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" @@ -1707,14 +1653,12 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "Stoppar cobbler-demonen: " +msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsdemon: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:44 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "Startar xen-demoner: " +msgstr "Startar Condor-demoner: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -1738,9 +1682,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Stoppar spelservern Wesnoth: " #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "Stoppar xen-demoner: " +msgstr "Stoppar xenstored-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -1770,7 +1713,7 @@ msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 msgid " xenconsoled" -msgstr "" +msgstr " xenconsoled" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 @@ -1854,9 +1797,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog är död men pid-fil finns i /var/run" +msgstr "programmet är dött och pid-fil finns i /var/run" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1893,9 +1835,8 @@ msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "Stoppar spelservern för liquidwar: " +msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsschemaläggare: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 @@ -1920,19 +1861,16 @@ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Stoppar Qpid AMQP-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES finns inte." +msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "Startar YP-mappningsservern: " +msgstr "Startar DAAP-server: " #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "Startar cobbler-demonen: " +msgstr "Startar MogileFS spårningsdemon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1979,9 +1917,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Tömmer brandväggsregler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -2024,9 +1961,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Stänger ner CIM-servern: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Startar GNU Krell Monitors-server ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2037,9 +1973,8 @@ msgid "Starting nsd... " msgstr "Startar nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "Startar $desc ($prog): " +msgstr "Startar ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -2373,9 +2308,8 @@ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Läser om $SERVICE konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Tömmer brandväggsregler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 @@ -2450,9 +2384,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Stoppar fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "Tömmer $IP6TABLES-moduler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ur moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" @@ -2483,9 +2416,8 @@ msgid "WARNING" msgstr "VARNING" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "DSA-nyckelgenerering" +msgstr "DSS-nyckelgenerering" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2501,11 +2433,11 @@ msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 msgid " netbackd" -msgstr "" +msgstr " netbackd" #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" -msgstr "" +msgstr "status $rc av $prog" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -2548,9 +2480,8 @@ msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Stoppar RADIUS-servern: " #: /etc/rc.d/init.d/preload:66 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "Stoppar $prog-demonen: " +msgstr "Stoppar preload-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2575,20 +2506,17 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade." #: /etc/rc.d/init.d/monit:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "Sparar $desc ($prog): " +msgstr "Laddar om $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2601,9 +2529,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" @@ -2654,9 +2581,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen." #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -#, fuzzy msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "Stoppar named: " +msgstr "Stoppar ibmasm: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2672,9 +2598,8 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Stänger ner $prog för $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga" +msgstr "Konfigurationsfilen /etc/sysconfig/arptables saknas" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" @@ -2706,9 +2631,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs ner" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "Stoppar xen-demoner: " +msgstr "Stoppar xenconsoled-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " @@ -2716,11 +2640,11 @@ msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 msgid " evtchnd" -msgstr "" +msgstr " evtchnd" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IPTABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " @@ -2739,9 +2663,8 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Öppnar ett skal för dig; systemet kommer att fortsätta köra" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "Stoppar $prog: " +msgstr "Stoppar $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2809,9 +2732,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: kärnan har inte stöd för CPU-mikrokodenheter" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " +msgstr "Laddar om ${NAME}-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2842,9 +2764,8 @@ msgid "PORT environment is not set." msgstr "Miljövariabel PORT är inte definerad" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: " +msgstr "Genererar DSS-värdnyckel för dropbear: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2895,9 +2816,8 @@ msgid "Stopping all running guests" msgstr "Stoppar alla körande gäster" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " +msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för dropbear: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -2951,9 +2871,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 -#, fuzzy msgid "Stopping $schedd_prog: " -msgstr "Stoppar $prog: " +msgstr "Stoppar $schedd_prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" @@ -2968,13 +2887,12 @@ msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Stoppar oki4daemonen: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Brandväggen är inte konfigurerad. " +msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte igång." #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" -msgstr "" +msgstr "programs eller tjänsts status är okänd" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3023,18 +2941,16 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Stoppar puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 -#, fuzzy msgid "Starting ltsp-$prog: " -msgstr "Startar $prog: " +msgstr "Startar ltsp-$prog: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-nyckelgenerering" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "Startar xen-demoner: " +msgstr "Startar xen blktapctrl-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " @@ -3065,9 +2981,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "Startar xen-demoner: " +msgstr "Startar xenner-demoner: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -3098,9 +3013,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "Stoppar $progname: " +msgstr "Stoppar $display_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -3131,10 +3045,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Startar argus: " #: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3170,9 +3082,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Läser in ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -3217,14 +3128,12 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "Startar sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "Startar $BASENAME: " +msgstr "Startar $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Läser in ytterligare $IPTABLES-moduler: " +msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3235,7 +3144,6 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Läser om konfiguration av $prog: " @@ -3281,12 +3189,10 @@ msgid "fast mode): " msgstr "snabb-läge): " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -3305,9 +3211,8 @@ msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Avaktiverar nattlig apt-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " @@ -3368,7 +3273,7 @@ msgstr "Avmonterar filsystem" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "" +msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3476,19 +3381,16 @@ msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Stoppar yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "Stänger ner CIM-servern: " +msgstr "Stänger av DAAP-server: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Väntar på anslutnings- och frånkopplings-händelser för läsaren..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Användning: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3527,9 +3429,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte" #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 -#, fuzzy msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -msgstr "Stänger ner $prog: " +msgstr "Stänger av ltsp-$prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3543,7 +3444,6 @@ msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade." msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " -# Detta borde buggrapporteras... #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -3553,9 +3453,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "Startar xen-demoner: " +msgstr "Startar xenstored-demon: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 @@ -3568,9 +3467,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "Läser in ytterligare $IPTABLES-moduler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ytterligare moduler: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -3609,18 +3507,16 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "Stoppar supervisord: " +msgstr "Stoppar asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Stoppar spelservern Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -3656,9 +3552,8 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Enhet '$DEVICE' stöds inte som ett giltigt GRE-enhetsnamn." #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "Startar $prog: " +msgstr "Startar $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." @@ -3690,7 +3585,7 @@ msgstr "Läser om exim:" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -msgstr "" +msgstr "Kan inte starta $prog: SELinux är inte aktiverat" #: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3701,9 +3596,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Stänger ner restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog är dött och låsningfil i /var/lock existerar" +msgstr "programmet är dött och låsningfil i /var/lock existerar" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3736,9 +3630,8 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "Startar $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "denyhosts cron-tjänsten är avaktiverad." +msgstr "Moodles cron-jobb är avaktiverat." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3787,9 +3680,8 @@ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 -#, fuzzy msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -msgstr "Ej konfigurerad: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "Ej konfigurerad: $prog, /etc/kgrellmd.conf finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -3863,9 +3755,8 @@ msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "Stoppar named: " +msgstr "Stoppar $name: " #: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -3971,9 +3862,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterar SMB-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Ställer in kedjor till policyn $policy: " +msgstr "${IP6TABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 @@ -3992,9 +3882,8 @@ msgstr "" "stoppa" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "Startar hidd: " +msgstr "Startar sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " @@ -4006,7 +3895,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "" +msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa." #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " @@ -4062,18 +3951,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "denyhosts cron-tjänst är aktiverad." +msgstr "Moodles cron-jobb är aktiverat." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Startar yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "Verkställer $IP6TABLES-brandväggsregler: " +msgstr "${IP6TABLES}: Tillämpar brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4137,359 +4024,3 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Stänger ner Audio Entropy-demonen: " - -#~ msgid "Shutting down $MODEL: " -#~ msgstr "Stänger ner $MODEL: " - -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "Letar efter ändringar i hårdvara" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "Startar $subsys: " - -#~ msgid "no response, killing with -TERM " -#~ msgstr "inget svar, dödar med -TERM " - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Startar pmud-demonen: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL-servern körs inte." - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "Stänger ner SQL-grey: " - -#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -#~ msgstr "inga virtuella adresser är konfigurerade i ${CONFDIR}:" - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "databaskontroll" - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Startar kärnloggaren: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "flytta lösenordsfrasfilen" - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "Startar cyphesis: " - -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "Läser in ytterligare $IP6TABLES-moduler: " - -#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -#~ msgstr "alla ucarp-demoner stoppade och IP-adresser frisläppta:" - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " - -#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "ingen VIP_ADDRESS hittad i ${FILE}, hoppat över VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Importera paket till monotone-databasen: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Kontrollerar databasformat i" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "paketimportering" - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "nyckelgenerering" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Befolkar cyphesis-värld: " - -#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -#~ msgstr "verkställningen av ucarp-konfiguration lyckades:" - -#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -#~ msgstr "fel i en eller flera av ucarp-instanserna:" - -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "fel i en eller flera av ucarp-konfigurationerna:" - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Genererar RSA-nyckel för server $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Initierar databas" - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Skapar PostgreSQL-konto: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Stoppar monotone-servern: " - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "Flyttar serverns gamla lösenordfrasfil till ny plats: " - -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Stoppar moomps: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Läser in databas med regler: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Användning: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "Stoppar $subsys: " - -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "Startar moomps: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "databasinitiering" - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "Skapar PostgreSQL-databas: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Pre-0.26 monotone-databas måste migreras för hand: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "Startar SQLgrey: " - -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} har kört" - -#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "inget LÖSENORD hittades i ${FILE}, hoppade över VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "Kör systemomkonfigurationsverktyg" - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" - -#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "ingen BIND_ADDRESS hittades i ${FILE}, hoppade över VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -#~ msgstr "det verkar som att ingen ucarp-demon kördes:" - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "Stänger ner cyphesis: " - -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "Stoppar ConsoleKit: " - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "Kunde inte titta efter någon körande PostgreSQL-databas." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte hitta användare $CYPHESISUSER för att köra tjänsten cyphesis." - -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "Tömmer $IPTABLES-moduler: " - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "Stoppar $prog:" - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " - -#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -#~ msgstr "" -#~ "ID utanför gränserna (1-255) för ${FILE}, hoppade över VIP ID ${ID}:" - -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "Startar ConsoleKit: " - -#~ msgid "Reloading named: " -#~ msgstr "Läser om named: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar" - -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "Brandväggen är stoppad." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Startar monotone-servern: " - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "Startar $OTRS_PROG.." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "läser om $prog: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "kan inte stoppa crond: crond kör inte." - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "Stoppar OpenPBX: " - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "Startar OpenPBX: " - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Stoppar iSCSI initiator-tjänst: " - -# Detta borde buggrapporteras... -# -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Användning: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) kör..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "eller installera caching-nameserver." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "prog ( $pid ) lyssnar på $sender" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains och $IP6TABLES kan inte användas tillsammans." - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 är stoppat" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "Startar $MODEL: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instans-namn]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Startar iSCSI initiator tjänst: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE tabeller: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Fel i named-konfigurationen" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "Stänger ner RPC gssd: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Slutgiltig start av $OTRS_PROG.. klar" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "" -#~ "Jag hittar ingen konfigurationsfil. Du kan skapa en med system-config-bind" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "Stänger ner RPC idmapd: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Slutlig nedstängning av $OTRS_PROG.. klar" - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "Binder till NIS-domänen: " - -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "Avmonterar CFS-katalogen: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "Monterar CFS-katalogen: " - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src är inte en växlingspartition: " - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "ingen ifcfg-${BIND_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-" -#~ "konfigurationen:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] {program} [-signal]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "tar ned carp-hanterade gränssnittet ${VIP_INTERFACE}:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "ingen IPADDR hittades i gränssnittsfilen ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "inaktiverar netdump" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "ingen ifcfg-${VIP_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-" -#~ "konfigurationen:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Startar Avahi-demonen: " - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "initierar netdump" |