aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2004-03-17 22:06:29 +0000
committerChristian Rose <menthos@menthos.com>2004-03-17 22:06:29 +0000
commitdc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05 (patch)
treef410d83142dfd420dc44de15910aa3fd1378c902
parent14f1883c14177c2c868e510dfd64b81dc45ab419 (diff)
downloadinitscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.tar
initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.tar.gz
initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.tar.bz2
initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.tar.xz
initscripts-dc3c0305c6c15fcb4d804cbffbbb9ab3104a5d05.zip
2004-03-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/sv.po307
1 files changed, 131 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8c87ad1f..12ce3744 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for initscripts.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
-# $Id: sv.po,v 1.69 2004/03/17 07:11:52 notting Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.70 2004/03/17 22:06:29 menthos Exp $
#
# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då
# de annars inte får plats.
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-23 19:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
# Om "slave" ska översättas tycker jag att även "master" ska översättas
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Stänger ner $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -156,14 +155,12 @@ msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "uppstart av $base"
+msgstr "uppstart av $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "Läser om $prog: "
+msgstr "läser om $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -182,16 +179,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X är inte konfigurerat. Kör redhat-config-xfree86"
+msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -203,7 +199,7 @@ msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nattlig yum-uppdatering är inaktiverad."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -310,9 +306,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Initierar MySQL-databas: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar"
+msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar för $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -336,9 +331,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Startar NFS statd: "
+msgstr "Startar NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -370,9 +364,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Startar YP-mappningsservern: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog kör inte"
+msgstr "$prog har körts"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -412,28 +405,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Stänger ner APM-demonen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig"
+msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Stänger ner $MODEL: "
+msgstr "Stänger ner $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Avmonterar filsystem: "
+msgstr "Avmonterar rörfilsystem: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv6-adressprefixlängd\" (arg 3) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -456,9 +445,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: läsning av mikrokodsstatus stöds inte än"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
+msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -486,12 +474,10 @@ msgstr "Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
@@ -500,9 +486,8 @@ msgstr ""
"netfilter6 istället!"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -529,8 +514,10 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
+msgstr "Startar PCMCIA-tjänster: "
+
+msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
@@ -560,9 +547,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog läses om"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Startar acpi-demonen: "
+msgstr "Startar förhandsinläsning i bakgrunden: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -574,9 +560,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA-nyckelgenerering"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
-#, fuzzy
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr "Sätter igång enheten $device: "
+msgstr "Skapar ursprungliga udev-enhetsnoder:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -584,7 +569,7 @@ msgstr "Stänger av diskkvoter: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -595,8 +580,10 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
+
+msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
msgstr "Angiven IPv6-MTU är utanför intervallet"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
@@ -664,9 +651,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
+msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -705,21 +691,19 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Stänger ner ripd: "
+msgstr "Stänger ner exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
-"Verktyget \"ip\" (från paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart "
-"- konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!"
+"Verktyget \"sysctl\" (paket: procps) finns inte eller är inte exekverbart - "
+"stopp"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -748,6 +732,7 @@ msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -789,7 +774,7 @@ msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -829,9 +814,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "Stänger ner NFS statd: "
+msgstr "Stänger ner NFS4 idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -874,14 +858,13 @@ msgstr ""
"aktiverat, men det är det inte"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
-#, fuzzy
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Förstår inte vidarebefordringsparametern \"$fw_control\" (arg 1)"
+msgstr ""
+"Parametern vidarebefordringsstyrning är ogiltig \"$fw_control\" (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
-#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr " färdig."
+msgstr "färdig. "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -908,9 +891,8 @@ msgid "done"
msgstr "färdig"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Startar NFS statd: "
+msgstr "Startar NFS4 idmapd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -922,14 +904,13 @@ msgstr ""
"starta om (IPv6-)nätverksanslutningen"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: "
+msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -940,49 +921,44 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Inaktiverar PLX-enheter... "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-#, fuzzy
msgid "$prog $site"
-msgstr "$prog stängs av"
+msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Stoppar iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-#, fuzzy
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Startar acpi-demonen: "
+msgstr "Startar nätverks-plug-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Aktiva enheter just nu:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
-#, fuzzy
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" "
-"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\" - ÖDESDIGERT FEL!"
+"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -990,9 +966,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -1003,9 +978,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Reparera filsystem)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Stänger ner NFS statd: "
+msgstr "Stänger ner NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -1016,9 +990,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "InitiatorName-filen /etc/initiatorname.iscsi saknas!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
-#, fuzzy
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt i denna kärna"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1029,10 +1002,10 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Startar NetWare-emulatorservern: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-#, fuzzy
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1040,7 +1013,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "använder yenta_socket istället för $PCIC"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1064,22 +1037,20 @@ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
+msgstr "Parametern \"IPv6-adress att testa\" (arg 2) saknas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Läser in fast program för isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Initierar databas: "
+msgstr "förbereder databaser... "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
@@ -1134,14 +1105,18 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen "
+"\"$device_scope\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer "
+"inte att användas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
+"Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Den angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
+msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -1176,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1191,9 +1166,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Verkställer $IP6TABLES-brandväggsregler: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "cardmgr är stoppad"
+msgstr "$prog är stoppat"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
@@ -1226,9 +1200,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr kör redan."
+msgstr "cardmgr kör redan."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1255,9 +1228,8 @@ msgid "restart"
msgstr "omstart"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Startar ripd: "
+msgstr "Startar exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1300,9 +1272,8 @@ msgstr ""
"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Startar $MODEL: "
+msgstr "Startar $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1310,12 +1281,11 @@ msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt fel"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
-#, fuzzy
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "Tunnlingstjänsten \"sit0\" är fortfarande uppe - ÖDESDIGERT FEL!"
+msgstr "Tunnlingsenheten \"sit0\" är fortfarande uppe"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1330,15 +1300,16 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Läser in ytterligare $IPTABLES-moduler: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen "
+"omfattning eller gatewayenhet är angiven"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1383,17 +1354,15 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
-"Verktyget \"ip\" (från paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart "
-"- konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!"
+"Verktyget \"ip\" (paket: iproute) finns inte eller är inte exekverbart - "
+"stopp"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
-#, fuzzy
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr "Inga skrivare är angivna"
+msgstr "Inga monteringspunkter är angivna"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1414,7 +1383,7 @@ msgstr "Stoppar RADIUS-servern: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "$file ägs inte av \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1449,9 +1418,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Startar AppleTalk-tjänster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
+msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1476,6 +1444,8 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
+"\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via "
+"gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\""
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1490,9 +1460,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver stängs av"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr " färdig."
+msgstr "färdig."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1500,11 +1469,13 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster: "
+
+msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
@@ -1516,19 +1487,16 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Monterar lokala filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): "
+msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: "
+msgstr "Stoppar IIIMF-inmatningsservern: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
+msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -1537,9 +1505,8 @@ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"
# "användardefinierade" får inte plats på en del ställen, därför
# används "egendefinierade".
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-#, fuzzy
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
+msgstr "Tar bort udev-enhetsnoder: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1554,9 +1521,8 @@ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
-#, fuzzy
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte - FEL!"
+msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
@@ -1585,7 +1551,7 @@ msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1637,17 +1603,16 @@ msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
-#, fuzzy
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
-"\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför "
-"intervallet (0-128)"
+"Prefixlängden för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför "
+"intervallet (giltigt: 0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "släpper igenom namnservern $nameserver genom brandväggen"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1684,7 +1649,7 @@ msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1697,16 +1662,15 @@ msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Parametern \"$modequiet\" för läget \"quiet\" är inte giltig (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Sparar mixerinställningar"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
-#, fuzzy
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!"
+msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
@@ -1726,7 +1690,7 @@ msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVI
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
+msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -1741,7 +1705,6 @@ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
@@ -1771,9 +1734,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: kör redan"
+msgstr "$BASENAME kör redan."
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -1784,14 +1746,12 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Läser in ISDN-moduler"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Startar NFS-tjänster: "
+msgstr "Startar NFS4 svcgssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig"
+msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1851,9 +1811,9 @@ msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Startar NFS-demonen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Den angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
+msgstr ""
+"Angivna adressen \"$addr\" är inte en globalt användbar IPv4-adress (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1864,9 +1824,8 @@ msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
+msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1905,18 +1864,16 @@ msgstr " OK "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
-#, fuzzy
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte - FEL!"
+msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas."
+msgstr "modulkatalogen $PC kunde inte hittas."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1940,11 +1897,17 @@ msgstr "Stoppar acpi-demonen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "fel! "
+
+msgid "error!"
+msgstr "fel!"
+
+msgid "error"
+msgstr "fel"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -1977,9 +1940,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: "
+msgstr "Stänger ner NFS4 svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
@@ -2014,10 +1976,8 @@ msgid "Loading $module module"
msgstr "Läser in $module-modul"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
-#, fuzzy
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
-"\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\""
+msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
@@ -2033,7 +1993,7 @@ msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
@@ -2060,7 +2020,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
@@ -2074,7 +2034,7 @@ msgstr "Startar NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -2130,7 +2090,7 @@ msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: vconfig kan inte inaktivera REORDER_HDR på ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -2149,9 +2109,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Stänger ner APM-demonen: "
+msgstr "Stänger ner nätverks-plug-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -2203,9 +2162,8 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
-#, fuzzy
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte - ÖDESDIGERT FEL!"
+msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
@@ -2221,7 +2179,7 @@ msgstr "Aktiva monteringspunkter:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2248,11 +2206,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr ""
-"\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför "
-"intervallet (0-128)"
+"Del $c av den angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" är utanför "
+"intervallet"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2267,9 +2224,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Monterar SMB-filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "Startar YP-mappningsservern: "
+msgstr "Startar IIIMF-inmatningsservern: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
@@ -2293,22 +2249,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Kunde inte läsa in iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "uppstart av $base"
+msgstr "uppstart av $BASENAME"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Ditt system verkar ha stängts ner okontrollerat"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Startar sm-client: "
+msgstr "läser om sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "dip startade för $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -2326,11 +2280,12 @@ msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten"
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
+# Jag tror att det ska fungera med J nu.
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Tryck Y inom %d sekunder för att tvinga fram integritetskontroll av "
+"Tryck J inom %d sekunder för att tvinga fram integritetskontroll av "
"filsystem..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34