diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2004-09-09 07:02:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2004-09-09 07:02:32 +0000 |
commit | 711a27c0713c36f58ae4259366bfe98bb62e9d7b (patch) | |
tree | cddf55d19cd086eca941889ca666fd31f48e36ad | |
parent | f51c82a145cbbe14e9fd463795f342925be5a164 (diff) | |
download | initscripts-711a27c0713c36f58ae4259366bfe98bb62e9d7b.tar initscripts-711a27c0713c36f58ae4259366bfe98bb62e9d7b.tar.gz initscripts-711a27c0713c36f58ae4259366bfe98bb62e9d7b.tar.bz2 initscripts-711a27c0713c36f58ae4259366bfe98bb62e9d7b.tar.xz initscripts-711a27c0713c36f58ae4259366bfe98bb62e9d7b.zip |
proofread
-rw-r--r-- | po/hi.po | 151 |
1 files changed, 63 insertions, 88 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-09 11:07+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-09 12:36+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status} msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "" +msgstr "IPv6 का प्रति युक्ति अग्रसारण sysctl द्वारा नियंत्रित नहीं किया जा सकता - बदले में netfilter6 का प्रयोग करें" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा है #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें " +msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "IPv4 पैकेट अग्रांतर को असमर्थ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयो #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "नियंत्रण पैरामीटर का अग्रसारण एक वैध '$fw_control' नहीं है (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 msgid "done. " -msgstr "किया।" +msgstr "किया। " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -869,9 +869,8 @@ msgstr "" "जालक्रम को पुनःप्रारंभ करें" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "रिक्त स्वेप समर्थः" +msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" +msgstr "टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' युक्ति पर विन्यस्त है." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1003,16 +1002,15 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'जांच ह #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है" +msgstr "आंकडाआधार को तैयार कर रहा है... " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -1055,9 +1053,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते।" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$prog आरंभ कर रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1083,13 +1080,12 @@ msgstr "$KIND सेवाओं को शटडाउन कर रहा ह #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 -#, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "जालक्रम विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है" +msgstr "फायरवाल विन्यस्त नहीं है. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1109,11 +1105,11 @@ msgstr "निर्धारित जमावटों के कारण #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै है, तंञ रीबूट हो जाएगा" +msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, तंञ रीबूट हो जाएगा" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" @@ -1124,9 +1120,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr रुक गई है" +msgstr "$prog रोक दिया गया है" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" @@ -1159,7 +1154,6 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है।" @@ -1188,9 +1182,8 @@ msgid "restart" msgstr "पुनःप्रारंभ करें" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "exim को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1232,9 +1225,8 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "चेतावनीः अंतरापृष्ट 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$BASENAME को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1242,11 +1234,11 @@ msgstr "IPv4 स्वतः डिफ्रेगमेंटेसन अस #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी up है" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -1261,9 +1253,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहे हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं $DEVICE के लिए" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" @@ -1314,13 +1305,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE में दोषः IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है" +msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "" +msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नहीं किया गया" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1332,17 +1322,16 @@ msgstr "विन्यासित युक्तिः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है" +msgstr "दिया गया IPv6 पता '$testipv6addr_valid' वैध नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "RADIUSपरिसेवक को रोक रहा हैः" +msgstr "RADIUS परिसेवक को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file का स्वामित्व \"$user\" के पास नहीं है." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1377,9 +1366,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "एपल टाक सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है" +msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1418,7 +1406,6 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." msgstr "किया।" @@ -1428,10 +1415,9 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रही हैः" @@ -1444,28 +1430,24 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "स्थानीय संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "अनारोहित संचिका तंञ(पुनःप्रयास):" +msgstr "अनारोहित पाइप संचिका तंञ (पुनःप्रयास): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "YP मेप परिसेवक को रोक रहा हैः" +msgstr "IIIMF आगत परिसेवक को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "smb.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः" +msgstr "cyrus.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लोगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "उपयोगकर्ता उल्लेख श्रृंखला को हटा रहा हैः" +msgstr "udev युक्ति नोड को हटा रहा हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1510,7 +1492,7 @@ msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उप #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास संचिका व्यवस्थित कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1565,11 +1547,11 @@ msgstr "आरोह स्थान को विन्यासित कि msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" +msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्ग लंबाई रेंज के बाहर है (वैध: 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "फायरवाल के द्वारा $nameserver नामपरिसेवक को पंच कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1606,7 +1588,7 @@ msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को रोक जा र #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1619,7 +1601,7 @@ msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "'quiet' मोड के लिए '$modequiet' पैरामीटर वैध नहीं है (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1627,15 +1609,15 @@ msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण control' (arg 2)" +msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएंँ।" +msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " @@ -1691,9 +1673,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "प्रयोग: $0 <जाल-युक्ति>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: पहले से चल रहा है" +msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -1704,14 +1685,12 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "NFS4 svcgssd को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है" +msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के पास उचित प्रारूप नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1771,9 +1750,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है" +msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -1810,14 +1788,13 @@ msgstr "सही" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "($अपर) ध्वनि माड्यूल को भारित कर रहा हैः" +msgstr "($alias) ध्वनि माड्यूल को भारित कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." msgstr "माड्यूल निर्देशिका $PC नहीं मिली।" @@ -1838,17 +1815,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "त्रुटि! " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1886,7 +1862,7 @@ msgstr "NFS4 सेवाओं को शटडाउन कर रहा ह #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -1918,7 +1894,7 @@ msgstr "$module माडयूल को भारित कर रहा ह #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उपसर्ग लंबाई अनुपस्थित" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " @@ -1934,7 +1910,7 @@ msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -1973,7 +1949,7 @@ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2029,7 +2005,7 @@ msgstr "$i अन्तरापृष्ठ शटडाउन हो रहा #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " @@ -2048,13 +2024,12 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते।" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "APM डेमन को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को शटडाउन कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 कुंजी उत्पन्न" +msgstr "RSA1 कुंजी जेनेरेशन" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2102,11 +2077,11 @@ msgstr "X अब विन्यासित है। व्यवस्था #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2118,7 +2093,7 @@ msgstr "सक्रिय आरोह स्थानः" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2199,7 +2174,7 @@ msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "$LINESPEED के $MODEMPORT पर $DEVICE के लिए dip आरंभ किया गया" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2207,11 +2182,11 @@ msgstr "/proc संचिकातंञ अनुपलब्ध है" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** RAID प्रारंभ में एक दोष उत्पन्न हुआ है" +msgstr "*** RAID प्रारंभन के दौरान एक दोष उत्पन्न हुआ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." |